uk.po 352 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357
  1. # bfd Ukrainian translation
  2. # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the binutils package.
  4. #
  5. # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2014, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: bfd 2.37.90\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2022-01-22 12:19+0000\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2022-01-23 17:02+0200\n"
  12. "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
  13. "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
  14. "Language: uk\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  20. "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
  21. #: aout-cris.c:196
  22. #, c-format
  23. msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x"
  24. msgstr "%pB: експортовано непідтримуваний тип пересування: %#x"
  25. #: aout-cris.c:242
  26. #, c-format
  27. msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x"
  28. msgstr "%pB: імпортовано непідтримуваний тип пересування: %#x"
  29. #: aout-cris.c:254
  30. #, c-format
  31. msgid "%pB: bad relocation record imported: %d"
  32. msgstr "%pB: імпортовано помилковий запис пересування: %d"
  33. #: aoutx.h:1265 aoutx.h:1612 pdp11.c:1238 pdp11.c:1511
  34. #, c-format
  35. msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format"
  36. msgstr "%pB: відтворення розділу «%pA» у форматі об’єктних файлів a.out неможливе"
  37. #: aoutx.h:1576 pdp11.c:1483
  38. #, c-format
  39. msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
  40. msgstr "%pB: відтворення розділу для символу «%s» у форматі об’єктних файлів a.out неможливе"
  41. #: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:8282
  42. msgid "*unknown*"
  43. msgstr "*невідомо*"
  44. #: aoutx.h:1715 pdp11.c:1579
  45. #, c-format
  46. msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
  47. msgstr "%pB: некоректний зсув рядка, %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
  48. #: aoutx.h:1962
  49. #, c-format
  50. msgid "%pB: unsupported AOUT relocation size: %d"
  51. msgstr "%pB: непідтримуваний розмір пересування AOUT: %d"
  52. #: aoutx.h:2412 aoutx.h:2430 pdp11.c:2060
  53. #, c-format
  54. msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type"
  55. msgstr "%pB: спроба виписати невідомий тип пересування"
  56. #: aoutx.h:4085 pdp11.c:3441
  57. #, c-format
  58. msgid "%pB: unsupported relocation type"
  59. msgstr "%pB: непідтримуваний тип пересування"
  60. #. Unknown relocation.
  61. #: aoutx.h:4405 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1518 coff-mips.c:356
  62. #: coff-rs6000.c:2959 coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279
  63. #: elf-hppa.h:798 elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:813
  64. #: elf32-arc.c:532 elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:962 elf32-bfin.c:1066
  65. #: elf32-bfin.c:4690 elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467
  66. #: elf32-crx.c:429 elf32-csky.c:991 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522
  67. #: elf32-d30v.c:544 elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:372 elf32-fr30.c:381
  68. #: elf32-frv.c:2559 elf32-frv.c:6240 elf32-ft32.c:305 elf32-h8300.c:302
  69. #: elf32-i386.c:394 elf32-ip2k.c:1240 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:496
  70. #: elf32-m32c.c:305 elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2209
  71. #: elf32-m68hc11.c:390 elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:354
  72. #: elf32-mcore.c:440 elf32-mep.c:385 elf32-metag.c:871 elf32-microblaze.c:690
  73. #: elf32-microblaze.c:961 elf32-mips.c:2231 elf32-moxie.c:137
  74. #: elf32-msp430.c:737 elf32-msp430.c:747 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3234
  75. #: elf32-nds32.c:3255 elf32-nds32.c:5024 elf32-nios2.c:3019 elf32-or1k.c:1070
  76. #: elf32-pj.c:326 elf32-ppc.c:900 elf32-ppc.c:913 elf32-pru.c:423
  77. #: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:324 elf32-rx.c:333 elf32-s12z.c:296
  78. #: elf32-s390.c:347 elf32-score.c:2383 elf32-score7.c:2224 elf32-sh.c:437
  79. #: elf32-spu.c:163 elf32-tic6x.c:1498 elf32-tic6x.c:1508 elf32-tic6x.c:1527
  80. #: elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:2583 elf32-tilepro.c:792 elf32-v850.c:1902
  81. #: elf32-v850.c:1924 elf32-v850.c:4249 elf32-vax.c:289 elf32-visium.c:481
  82. #: elf32-wasm32.c:105 elf32-xc16x.c:250 elf32-xgate.c:418
  83. #: elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:522 elf32-xtensa.c:556 elf32-z80.c:331
  84. #: elf64-alpha.c:1114 elf64-alpha.c:4073 elf64-alpha.c:4221 elf64-bpf.c:325
  85. #: elf64-ia64-vms.c:255 elf64-ia64-vms.c:3425 elf64-mips.c:3958
  86. #: elf64-mips.c:3974 elf64-mmix.c:1264 elf64-nfp.c:238 elf64-ppc.c:1027
  87. #: elf64-ppc.c:1381 elf64-ppc.c:1390 elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378
  88. #: elf64-x86-64.c:268 elfn32-mips.c:3788 elfxx-ia64.c:324
  89. #: elfxx-loongarch.c:632 elfxx-riscv.c:969 elfxx-sparc.c:589 elfxx-sparc.c:639
  90. #: elfxx-tilegx.c:907 elfxx-tilegx.c:947 elfnn-aarch64.c:2215
  91. #: elfnn-aarch64.c:2313 elfnn-ia64.c:214 elfnn-ia64.c:3820
  92. #, c-format
  93. msgid "%pB: unsupported relocation type %#x"
  94. msgstr "%pB: непідтримуваний тип пересування %#x"
  95. #: aoutx.h:5432 pdp11.c:3864
  96. #, c-format
  97. msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported"
  98. msgstr "%pB: підтримки придатних до пересування посилань з %s до %s не передбачено"
  99. #: arc-got.h:69
  100. #, c-format
  101. msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries"
  102. msgstr "%pB: не вдалося розмістити у пам'яті локальні записи GOT"
  103. #: archive.c:743
  104. msgid "%F%P: %pB(%s): error opening thin archive member: %E\n"
  105. msgstr "%F%P: %pB(%s): помилка під час спроби відкрити елемент тонкого архіву: %E\n"
  106. #: archive.c:2272
  107. msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp"
  108. msgstr "попередження: записування архіву було повільним: перезаписуємо часову позначку"
  109. #: archive.c:2339 archive.c:2400 elflink.c:4756 linker.c:1429
  110. #, c-format
  111. msgid "%pB: plugin needed to handle lto object"
  112. msgstr "%pB: для обробки об'єкта lto потрібен додаток"
  113. #: archive.c:2626
  114. msgid "Reading archive file mod timestamp"
  115. msgstr "Читання часової позначки mod архівного файла"
  116. #: archive.c:2650
  117. msgid "Writing updated armap timestamp"
  118. msgstr "Записування оновленої часової позначки armap"
  119. #: bfd.c:690
  120. msgid "no error"
  121. msgstr "без помилок"
  122. #: bfd.c:691
  123. msgid "system call error"
  124. msgstr "помилка системного виклику"
  125. #: bfd.c:692
  126. msgid "invalid bfd target"
  127. msgstr "некоректне призначення bfd"
  128. #: bfd.c:693
  129. msgid "file in wrong format"
  130. msgstr "файл у помилковому форматі"
  131. #: bfd.c:694
  132. msgid "archive object file in wrong format"
  133. msgstr "архівний об’єктний файл у помилковому форматі"
  134. #: bfd.c:695
  135. msgid "invalid operation"
  136. msgstr "некоректна дія"
  137. #: bfd.c:696
  138. msgid "memory exhausted"
  139. msgstr "пам'ять вичерпано"
  140. #: bfd.c:697
  141. msgid "no symbols"
  142. msgstr "немає символів"
  143. #: bfd.c:698
  144. msgid "archive has no index; run ranlib to add one"
  145. msgstr "у архіві немає покажчика; запустіть ranlib, щоб його додати"
  146. #: bfd.c:699
  147. msgid "no more archived files"
  148. msgstr "більше архівованих файлів немає"
  149. #: bfd.c:700
  150. msgid "malformed archive"
  151. msgstr "архів з пошкодженим форматуванням"
  152. #: bfd.c:701
  153. msgid "DSO missing from command line"
  154. msgstr "у командному рядку пропущено DSO"
  155. #: bfd.c:702
  156. msgid "file format not recognized"
  157. msgstr "формат файла не розпізнано"
  158. #: bfd.c:703
  159. msgid "file format is ambiguous"
  160. msgstr "формат файла є неоднозначним"
  161. #: bfd.c:704
  162. msgid "section has no contents"
  163. msgstr "розділ не має вмісту"
  164. #: bfd.c:705
  165. msgid "nonrepresentable section on output"
  166. msgstr "розділ, непридатний для виведення даних"
  167. #: bfd.c:706
  168. msgid "symbol needs debug section which does not exist"
  169. msgstr "символ потребує розділу діагностики, якого не існує"
  170. #: bfd.c:707
  171. msgid "bad value"
  172. msgstr "помилкове значення"
  173. #: bfd.c:708
  174. msgid "file truncated"
  175. msgstr "файл обрізано"
  176. #: bfd.c:709
  177. msgid "file too big"
  178. msgstr "файл є надто великим"
  179. #: bfd.c:710
  180. msgid "sorry, cannot handle this file"
  181. msgstr "вибачте, не вдалося обробити цей файл"
  182. #: bfd.c:711
  183. #, c-format
  184. msgid "error reading %s: %s"
  185. msgstr "помилка під час читання %s: %s"
  186. #: bfd.c:712
  187. msgid "#<invalid error code>"
  188. msgstr "#<некоректний код помилки>"
  189. #: bfd.c:1649
  190. #, c-format
  191. msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
  192. msgstr "Оператором контролю BFD %s виявлено помилку %s:%d"
  193. #: bfd.c:1662
  194. #, c-format
  195. msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n"
  196. msgstr "Внутрішня помилка BFD %s, перериваємо роботу у %s:%d у %s\n"
  197. #: bfd.c:1667
  198. #, c-format
  199. msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n"
  200. msgstr "Внутрішня помилка BFD %s, перериваємо роботу у %s:%d\n"
  201. #: bfd.c:1669
  202. msgid "Please report this bug.\n"
  203. msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду.\n"
  204. #: bfdwin.c:207
  205. #, c-format
  206. msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
  207. msgstr "не відображено: дані=%lx відображено=%d\n"
  208. #: bfdwin.c:210
  209. #, c-format
  210. msgid "not mapping: env var not set\n"
  211. msgstr "не відображено: не встановлено змінну середовища var\n"
  212. #: binary.c:276
  213. #, c-format
  214. msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset"
  215. msgstr "попередження: виконується запис розділу «%pA» за надто великим (тобто від’ємним) відступом у файлі"
  216. #: cache.c:271
  217. #, c-format
  218. msgid "reopening %pB: %s\n"
  219. msgstr "повторне відкриття %pB: %s\n"
  220. #: coff-alpha.c:450
  221. #, c-format
  222. msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries"
  223. msgstr "%pB: обробка стиснутих двійкових файлів Alpha неможлива. Скористайтеся прапорцями компілятора або objZ для створення нестиснених двійкових файлів."
  224. #: coff-alpha.c:856 coff-alpha.c:893 coff-alpha.c:1960 coff-mips.c:960
  225. msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
  226. msgstr "Використано відносне пересування GP, втім, GP не визначено"
  227. #: coff-alpha.c:1447
  228. msgid "using multiple gp values"
  229. msgstr "використовується декілька значень gp"
  230. #: coff-alpha.c:1505 coff-alpha.c:1511 elf.c:9527 elf32-mcore.c:100
  231. #: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7649 elf32-ppc.c:8841 elf64-ppc.c:16679
  232. #, c-format
  233. msgid "%pB: %s unsupported"
  234. msgstr "%pB: підтримки %s не передбачено"
  235. #: coff-go32.c:164 coffswap.h:819
  236. #, c-format
  237. msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
  238. msgstr "%pB: попередження: %s: переповнення номера рядка: 0x%lx > 0xffff"
  239. #: coff-mips.c:650 elf32-mips.c:1744 elf32-score.c:433 elf32-score7.c:333
  240. #: elf64-mips.c:3451 elfn32-mips.c:3278
  241. msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
  242. msgstr "відносне пересування GP, але _gp не визначено"
  243. #: coff-rs6000.c:484 coff64-rs6000.c:377
  244. #, c-format
  245. msgid "%pB: unsupported swap_aux_in for storage class %#x"
  246. msgstr "%pB: непідтримуване значення swap_aux_in для класу зберігання %#x"
  247. #: coff-rs6000.c:571 coff64-rs6000.c:497
  248. #, c-format
  249. msgid "%pB: unsupported swap_aux_out for storage class %#x"
  250. msgstr "%pB: непідтримуване значення swap_aux_out для класу зберігання %#x"
  251. #: coff-rs6000.c:3045
  252. #, c-format
  253. msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry"
  254. msgstr "%pB: пересування TOC за адресою %#<PRIx64> до символу «%s», який немає запису у TOC"
  255. #: coff-rs6000.c:3260
  256. #, c-format
  257. msgid "%pB: TLS relocation at 0x%s over non-TLS symbol %s (0x%x)\n"
  258. msgstr "%pB: пересування TLS у 0x%s на символ поза TLS %s (0x%x)\n"
  259. #: coff-rs6000.c:3276
  260. #, c-format
  261. msgid "%pB: TLS local relocation at 0x%s over imported symbol %s\n"
  262. msgstr "%pB: локальне пересування TLS у 0x%s на імпортований символ %s\n"
  263. #: coff-rs6000.c:3686
  264. #, c-format
  265. msgid "%pB: relocation (%d) at 0x%s has wrong r_rsize (0x%x)\n"
  266. msgstr "%pB: у пересування (%d) у 0x%s помилковий r_rsize (0x%x)\n"
  267. #: coff-rs6000.c:3949 coff64-rs6000.c:2000
  268. #, c-format
  269. msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
  270. msgstr "%pB: символ «%s» належить до нерозпізнаного smclas %d"
  271. #: coff-sh.c:778 elf32-sh.c:520
  272. #, c-format
  273. msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset"
  274. msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: помилковий відступ R_SH_USES"
  275. #: coff-sh.c:789
  276. #, c-format
  277. msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x"
  278. msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: R_SH_USES вказує на нерозпізнану інструкцію %#x"
  279. #: coff-sh.c:807 elf32-sh.c:551
  280. #, c-format
  281. msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset"
  282. msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: помилковий відступ завантаження R_SH_USES"
  283. #: coff-sh.c:832 elf32-sh.c:567
  284. #, c-format
  285. msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc"
  286. msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: не вдалося знайти очікуване пересування"
  287. #: coff-sh.c:849 elf32-sh.c:596
  288. #, c-format
  289. msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section"
  290. msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: символ у неочікуваному розділі"
  291. #: coff-sh.c:975 elf32-sh.c:726
  292. #, c-format
  293. msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc"
  294. msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: не вдалося знайти очікуване пересування COUNT"
  295. #: coff-sh.c:985 elf32-sh.c:737
  296. #, c-format
  297. msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count"
  298. msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: помилковий лічильник"
  299. #: coff-sh.c:1356 coff-sh.c:2644 elf32-sh.c:1137 elf32-sh.c:1504
  300. #, c-format
  301. msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing"
  302. msgstr "%pB: %#<PRIx64>: критична помилка: переповнення пересування під час оптимізації розміру"
  303. #: coff-sh.c:1451
  304. #, c-format
  305. msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing"
  306. msgstr "%pB: критична помилка: отримано загальні символи до оптимізації розміру"
  307. #: coff-sh.c:2781 cofflink.c:2963
  308. #, c-format
  309. msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs"
  310. msgstr "%pB: некоректний індекс символу %ld у пересуваннях"
  311. #: coff-tic30.c:172 coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coff-z80.c:325
  312. #: coff-z8k.c:188 coffcode.h:5157
  313. #, c-format
  314. msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
  315. msgstr "%pB: попередження: некоректний індекс символу %ld у пересуваннях"
  316. #: coff64-rs6000.c:447 coff64-rs6000.c:554
  317. #, c-format
  318. msgid "%pB: C_STAT isn't supported by XCOFF64"
  319. msgstr "%pB: у XCOFF64 не передбачено підтримки C_STAT"
  320. #: coff64-rs6000.c:477
  321. #, c-format
  322. msgid "%pB: wrong auxtype %#x for storage class %#x"
  323. msgstr "%pB: помилковий допоміжний тип %#x для класу зберігання %#x"
  324. #: coff64-rs6000.c:1572
  325. msgid "%pB: relocation (%d) at (0x%"
  326. msgstr "%pB: пересування (%d) у (0x%"
  327. #: coffcode.h:990
  328. #, c-format
  329. msgid "%pB: unable to load COMDAT section name"
  330. msgstr "%pB: не вдалося завантажити назву розділу COMDAT"
  331. #. Malformed input files can trigger this test.
  332. #. cf PR 21781.
  333. #: coffcode.h:1025
  334. #, c-format
  335. msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section"
  336. msgstr "%pB: помилка: неочікуваний символ «%s» у розділі COMDAT"
  337. #: coffcode.h:1037
  338. #, c-format
  339. msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
  340. msgstr "%pB: попередження: символ COMDAT «%s» не відповідає назві розділу «%s»"
  341. #: coffcode.h:1047
  342. #, c-format
  343. msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found"
  344. msgstr "%pB: попередження: не знайдено символу для розділу «%s»"
  345. #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
  346. #. variable as this will allow some .sys files generate by
  347. #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
  348. #: coffcode.h:1278
  349. #, c-format
  350. msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s"
  351. msgstr "%pB: попередження: ігноруємо прапорець розділу %s у розділі %s"
  352. #: coffcode.h:1347
  353. #, c-format
  354. msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored"
  355. msgstr "%pB (%s): прапорець розділу %s (%#lx) проігноровано"
  356. #: coffcode.h:1960
  357. #, c-format
  358. msgid "%pB: overflow reloc count too small"
  359. msgstr "%pB: лічильник переповнення пересування має надто мале значення"
  360. #: coffcode.h:1969 coffcode.h:2034
  361. #, c-format
  362. msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow"
  363. msgstr "%pB: попередження: вимога щодо 0xffff пересувань без переповнення"
  364. #: coffcode.h:2401
  365. #, c-format
  366. msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
  367. msgstr "нерозпізнаний ідентифікатор призначення TI COFF, «0x%x»"
  368. #: coffcode.h:2679
  369. #, c-format
  370. msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld"
  371. msgstr "%pB: пересування за нествореним індексом символу: %ld"
  372. #: coffcode.h:2983
  373. #, c-format
  374. msgid "%pB: page size is too large (0x%x)"
  375. msgstr "%pB: надто великий розмір сторінки (0x%x)"
  376. #: coffcode.h:3143
  377. #, c-format
  378. msgid "%pB: too many sections (%d)"
  379. msgstr "%pB: занадто багато розділів (%d)"
  380. #: coffcode.h:3570
  381. #, c-format
  382. msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld"
  383. msgstr "%pB: розділ %pA: переповнення таблиці рядків за відступом %ld"
  384. #: coffcode.h:3677
  385. #, c-format
  386. msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable"
  387. msgstr "%pB:%s розділ %s: вирівнювання 2**%u не придатне для представлення"
  388. #: coffcode.h:4393
  389. #, c-format
  390. msgid "%pB: warning: line number table read failed"
  391. msgstr "%pB: попередження: помилка читання з таблиці номерів рядків"
  392. #: coffcode.h:4439 coffcode.h:4453
  393. #, c-format
  394. msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d"
  395. msgstr "%pB: попередження: некоректний індекс символу 0x%lx у записі номера рядка %d"
  396. #: coffcode.h:4467
  397. #, c-format
  398. msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d"
  399. msgstr "%pB: попередження: некоректний символ у записі номера рядка %d"
  400. #: coffcode.h:4480
  401. #, c-format
  402. msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'"
  403. msgstr "%pB: попередження: дублювання даних щодо номерів рядків для «%s»"
  404. #: coffcode.h:4901
  405. #, c-format
  406. msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
  407. msgstr "%pB: невідомий клас зберігання даних %d для символу %s «%s»"
  408. #: coffcode.h:5041
  409. #, c-format
  410. msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section"
  411. msgstr "попередження: %pB: локальний символ «%s» не має розділу"
  412. #: coffcode.h:5197
  413. #, c-format
  414. msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>"
  415. msgstr "%pB: некоректний тип пересування %d за адресою %#<PRIx64>"
  416. #: coffgen.c:179 elf.c:1239
  417. #, c-format
  418. msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s"
  419. msgstr "%pB: не вдалося ініціалізувати стан стискання для розділу %s"
  420. #: coffgen.c:203 elf.c:1250
  421. #, c-format
  422. msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s"
  423. msgstr "%pB: не вдалося ініціалізувати стан розпаковування для розділу %s"
  424. #: coffgen.c:1760
  425. #, c-format
  426. msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>"
  427. msgstr "%pB: помилковий розмір таблиці рядків %<PRIu64>"
  428. #: coffgen.c:1932 coffgen.c:1976 coffgen.c:2025 coffgen.c:2043 cofflink.c:2024
  429. #: elf.c:1939 xcofflink.c:4658
  430. msgid "<corrupt>"
  431. msgstr "<пошкоджено>"
  432. #: coffgen.c:2176
  433. #, c-format
  434. msgid "<corrupt info> %s"
  435. msgstr "<пошкоджені дані> %s"
  436. #: coffgen.c:2781 elflink.c:15042 linker.c:2967
  437. msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
  438. msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
  439. #: coffgen.c:3123 elflink.c:14017
  440. #, c-format
  441. msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'"
  442. msgstr "вилучаємо невикористовуваний розділ «%pA» у файлі «%pB»"
  443. #: coffgen.c:3200 elflink.c:14247
  444. msgid "warning: gc-sections option ignored"
  445. msgstr "попередження: параметр gc-sections проігноровано"
  446. #: cofflink.c:366
  447. #, c-format
  448. msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section"
  449. msgstr "попередження: символ «%s» є у розділі і поза розділом"
  450. #: cofflink.c:471 elf64-ia64-vms.c:5196 elflink.c:5353
  451. #, c-format
  452. msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB"
  453. msgstr "попередження: тип символу «%s» змінено з %d на %d у %pB"
  454. #: cofflink.c:2352
  455. #, c-format
  456. msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents"
  457. msgstr "%pB: пересування у розділі «%pA», але у цьому розділі немає змісту"
  458. #: cofflink.c:2415 elflink.c:11470
  459. #, c-format
  460. msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n"
  461. msgstr "На %X«%s» посилається розділ «%pA» %pB: визначено у відкинутому розділі «%pA» %pB\n"
  462. #: cofflink.c:2614
  463. #, c-format
  464. msgid "%pB: stripping non-representable symbol '%s' (value 0x%s)"
  465. msgstr "%pB: прибираємо непридатний до відтворення символ «%s» (значення 0x%s)"
  466. #: cofflink.c:2732
  467. #, c-format
  468. msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff"
  469. msgstr "%pB: %pA: переповнення під час пересування: %#x > 0xffff"
  470. #: cofflink.c:2740
  471. #, c-format
  472. msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff"
  473. msgstr "%pB: попередження: %pA: переповнення номера рядка: %#x > 0xffff"
  474. #: cofflink.c:3131
  475. #, c-format
  476. msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'"
  477. msgstr "%pB: помилкова адреса пересування %#<PRIx64> у розділі «%pA»"
  478. #: coffswap.h:833
  479. #, c-format
  480. msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
  481. msgstr "%pB: %s: переповнення під час пересування: 0x%lx > 0xffff"
  482. #: compress.c:275
  483. #, c-format
  484. msgid "error: %pB(%pA) section size (%#<PRIx64> bytes) is larger than file size (%#<PRIx64> bytes)"
  485. msgstr "помилка: розмір розділу %pB(%pA) (%#<PRIx64> байтів) перевищує розмір файла (%#<PRIx64> байтів)"
  486. #: compress.c:286
  487. #, c-format
  488. msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)"
  489. msgstr "помилка: %pB(%pA) є надто великим (%#<PRIx64> байтів)"
  490. #: cpu-arm.c:310 cpu-arm.c:322
  491. #, c-format
  492. msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale"
  493. msgstr "помилка: %pB зібрано для EP9312, а %pB зібрано для XScale"
  494. #: cpu-arm.c:458
  495. #, c-format
  496. msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB"
  497. msgstr "попередження: не вдалося оновити зміст розділу %s у %pB"
  498. #: dwarf2.c:552
  499. #, c-format
  500. msgid "DWARF error: can't find %s section."
  501. msgstr "Помилка DWARF: не вдалося знайти розділ %s."
  502. #. PR 26946
  503. #: dwarf2.c:563
  504. #, c-format
  505. msgid "DWARF error: section %s is larger than its filesize! (0x%lx vs 0x%lx)"
  506. msgstr "Помилка DWARF: розділ %s є більшим за розмір його файла! (0x%lx замість 0x%lx)"
  507. #: dwarf2.c:598
  508. #, c-format
  509. msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)"
  510. msgstr "Помилка DWARF: відступ (%<PRIu64>) є більшим або рівним за розмір %s (%<PRIu64>)."
  511. #: dwarf2.c:1245
  512. msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes"
  513. msgstr "Помилка DWARF: вказівник на дані виходить за кінець атрибутів"
  514. #: dwarf2.c:1394
  515. #, c-format
  516. msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x"
  517. msgstr "Помилка DWARF: некоректне або непридатне до обробки значення FORM: %#x"
  518. #: dwarf2.c:1709
  519. msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)"
  520. msgstr "Помилка DWARF: пошкоджений розділ номерів рядків (помилковий номер файла)"
  521. #: dwarf2.c:2052
  522. msgid "DWARF error: zero format count"
  523. msgstr "Помилка DWARF: нульовий лічильник формату"
  524. #: dwarf2.c:2062
  525. #, c-format
  526. msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size"
  527. msgstr "Помилка DWARF: значення лічильника даних (%<PRIx64>) перевищує розмір буфера"
  528. #: dwarf2.c:2101
  529. #, c-format
  530. msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>"
  531. msgstr "Помилка DWARF: невідомий тип вмісту формату %<PRIu64>"
  532. #: dwarf2.c:2171
  533. #, c-format
  534. msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)"
  535. msgstr "Помилка DWARF: розділ даних щодо рядків є надто малим (%<PRId64>)"
  536. #: dwarf2.c:2198
  537. #, c-format
  538. msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)"
  539. msgstr "Помилка DWARF: дані щодо рядків є більшими (%#<PRIx64>) за місце, яке лишилося у розділі (%#lx)"
  540. #: dwarf2.c:2211
  541. #, c-format
  542. msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d"
  543. msgstr "Помилка DWARF: непридатна до обробки версія .debug_line, %d"
  544. #: dwarf2.c:2220
  545. msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue"
  546. msgstr "Помилка DWARF: вихід за межі області під час читання вступу"
  547. #: dwarf2.c:2236
  548. #, c-format
  549. msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u"
  550. msgstr "Помилка DWARF: непідтримуваний розмір варіанта сегментів %u у даних щодо рядка"
  551. #: dwarf2.c:2258
  552. msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction"
  553. msgstr "Помилка DWARF: некоректна максимальна кількість дій на команду"
  554. #: dwarf2.c:2270
  555. msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes"
  556. msgstr "Помилка DWARF: вихід за межі області під час читання кодів операцій"
  557. #: dwarf2.c:2438
  558. msgid "DWARF error: mangled line number section"
  559. msgstr "Помилка DWARF: пошкоджений розділ номерів рядків"
  560. #: dwarf2.c:2926
  561. msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected"
  562. msgstr "Помилка DWARF: виявлено рекурсію абстрактним екземпляром"
  563. #: dwarf2.c:2960 dwarf2.c:3054
  564. msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref"
  565. msgstr "Помилка DWARF: некоректне посилання на абстрактний екземпляр DIE"
  566. #: dwarf2.c:2976
  567. #, c-format
  568. msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>"
  569. msgstr "Помилка DWARF: не вдалося прочитати альтернативне посилання %<PRIu64>"
  570. #: dwarf2.c:3032
  571. #, c-format
  572. msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %<PRIu64>"
  573. msgstr "Помилка DWARF: не вдалося визначити розташування посилання на абстрактний екземпляр DIE %<PRIu64>"
  574. #: dwarf2.c:3069 dwarf2.c:3351 dwarf2.c:3808
  575. #, c-format
  576. msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u"
  577. msgstr "Помилка DWARF: не вдалося знайти скорочений номер %u"
  578. #: dwarf2.c:3594
  579. #, c-format
  580. msgid "DWARF error: could not find variable specification at offset 0x%lx"
  581. msgstr "Помилка DWARF: не вдалося знайти специфікацію змінних зі зсувом 0x%lx"
  582. #: dwarf2.c:3735
  583. #, c-format
  584. msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information"
  585. msgstr "Помилка DWARF: виявлено версію DWARF «%u», але у цій функції читання передбачено обробку лише версій даних 2, 3 і 4"
  586. #: dwarf2.c:3772
  587. #, c-format
  588. msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'"
  589. msgstr "Помилка у DWARF: виявлено розмір адреси «%u», втім у функції читання не передбачено розмірів, що перевищують «%u»"
  590. #: dwarf2.c:3885
  591. msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form"
  592. msgstr "Помилка DWARF: виявлено атрибут DW_AT_comp_dir із нерядковою формою"
  593. #: ecoff.c:940
  594. #, c-format
  595. msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)"
  596. msgstr "%pB: попередження: isymMax (%ld) перевищує ifdMax (%ld)"
  597. #: ecoff.c:1236
  598. #, c-format
  599. msgid "unknown basic type %d"
  600. msgstr "невідомий основний тип %d"
  601. #: ecoff.c:1492
  602. #, c-format
  603. msgid ""
  604. "\n"
  605. " End+1 symbol: %ld"
  606. msgstr ""
  607. "\n"
  608. " Символ за кінцем: %ld"
  609. #: ecoff.c:1499 ecoff.c:1502
  610. #, c-format
  611. msgid ""
  612. "\n"
  613. " First symbol: %ld"
  614. msgstr ""
  615. "\n"
  616. " Перший символ: %ld"
  617. #: ecoff.c:1517
  618. #, c-format
  619. msgid ""
  620. "\n"
  621. " End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
  622. msgstr ""
  623. "\n"
  624. " Символ за кінцем: %-7ld Тип: %s"
  625. #: ecoff.c:1525
  626. #, c-format
  627. msgid ""
  628. "\n"
  629. " Local symbol: %ld"
  630. msgstr ""
  631. "\n"
  632. " Локальний символ: %ld"
  633. #: ecoff.c:1533
  634. #, c-format
  635. msgid ""
  636. "\n"
  637. " struct; End+1 symbol: %ld"
  638. msgstr ""
  639. "\n"
  640. " struct; символ за кінцем: %ld"
  641. #: ecoff.c:1538
  642. #, c-format
  643. msgid ""
  644. "\n"
  645. " union; End+1 symbol: %ld"
  646. msgstr ""
  647. "\n"
  648. " union; символ за кінцем: %ld"
  649. #: ecoff.c:1543
  650. #, c-format
  651. msgid ""
  652. "\n"
  653. " enum; End+1 symbol: %ld"
  654. msgstr ""
  655. "\n"
  656. " enum; символ за кінцем: %ld"
  657. #: ecoff.c:1551
  658. #, c-format
  659. msgid ""
  660. "\n"
  661. " Type: %s"
  662. msgstr ""
  663. "\n"
  664. " Тип: %s"
  665. #: elf-attrs.c:477
  666. #, c-format
  667. msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx"
  668. msgstr "%pB: помилка: довжина розділу атрибутів «%pA» є надто великою: %#llx"
  669. #: elf-attrs.c:514
  670. #, c-format
  671. msgid "%pB: error: attribute section length too small: %ld"
  672. msgstr "%pB: помилка: довжина розділу атрибутів є надто малою: %ld"
  673. #: elf-attrs.c:644
  674. #, c-format
  675. msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
  676. msgstr "помилка: %pB: у об’єкті містяться дані у специфічному форматі, ці дані має бути оброблено набором інструментів «%s»"
  677. #: elf-attrs.c:654
  678. #, c-format
  679. msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
  680. msgstr "помилка: %pB: мітка об’єкта «%d, %s» несумісна з міткою «%d, %s»"
  681. #: elf-eh-frame.c:944
  682. #, c-format
  683. msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n"
  684. msgstr "відкидаємо FDE нульового діапазону адрес у %pB(%pA).\n"
  685. #: elf-eh-frame.c:1049
  686. #, c-format
  687. msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created"
  688. msgstr " помилка у %pB(%pA); таблицю .eh_frame_hdr не буде створено"
  689. #: elf-eh-frame.c:1541
  690. #, c-format
  691. msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created"
  692. msgstr "кодування FDE у %pB(%pA) перешкоджає створенню таблиці .eh_frame_hdr"
  693. #: elf-eh-frame.c:1548
  694. msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped"
  695. msgstr "подальші попередження щодо кодування FDE, яке заважає створенню .eh_frame_hdr, пропущено"
  696. #: elf-eh-frame.c:1868
  697. #, c-format
  698. msgid "%pB: %pA not in order"
  699. msgstr "%pB: %pA є невпорядкованим"
  700. #: elf-eh-frame.c:1882
  701. #, c-format
  702. msgid "%pB: %pA invalid input section size"
  703. msgstr "%pB: %pA некоректних розмір розділу вхідних даних"
  704. #: elf-eh-frame.c:1890
  705. #, c-format
  706. msgid "%pB: %pA points past end of text section"
  707. msgstr "%pB: %pA вказує на адресу за кінцем текстового розділу"
  708. #: elf-eh-frame.c:2143
  709. msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture"
  710. msgstr "DW_EH_PE_datarel не визначено для цієї архітектури"
  711. #: elf-eh-frame.c:2314
  712. #, c-format
  713. msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA"
  714. msgstr "некоректний розділ виведення для запису .eh_frame_entry: %pA"
  715. #: elf-eh-frame.c:2337
  716. #, c-format
  717. msgid "invalid contents in %pA section"
  718. msgstr "некоректний вміст у розділі %pA"
  719. #: elf-eh-frame.c:2493
  720. msgid ".eh_frame_hdr entry overflow"
  721. msgstr "переповнення запису .eh_frame_hdr"
  722. #: elf-eh-frame.c:2495
  723. msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs"
  724. msgstr ".eh_frame_hdr посилається на FDE, які перекриваються"
  725. #: elf-ifunc.c:144
  726. #, c-format
  727. msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
  728. msgstr "%F%P: динамічний символ STT_GNU_IFUNC «%s» з рівністю вказівників у «%pB» не можна використовувати під час створення виконуваного файла; виконайте повторну компіляцію з -fPIE і повторне компонування -pie\n"
  729. #: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2146 elf32-avr.c:1508 elf32-bfin.c:3137
  730. #: elf32-cr16.c:1429 elf32-cris.c:2034 elf32-crx.c:913 elf32-d10v.c:510
  731. #: elf32-epiphany.c:562 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:493
  732. #: elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1477 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1070
  733. #: elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:2837 elf32-m68hc1x.c:1271 elf32-mep.c:522
  734. #: elf32-metag.c:1984 elf32-microblaze.c:1623 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402
  735. #: elf32-nds32.c:6039 elf32-or1k.c:1873 elf32-score.c:2734 elf32-score7.c:2545
  736. #: elf32-spu.c:5084 elf32-tilepro.c:3372 elf32-v850.c:2294 elf32-visium.c:680
  737. #: elf32-xstormy16.c:930 elf64-bpf.c:552 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3742
  738. msgid "internal error: out of range error"
  739. msgstr "внутрішня помилка: вихід за межі діапазону"
  740. #: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2150 elf32-avr.c:1512 elf32-bfin.c:3141
  741. #: elf32-cr16.c:1433 elf32-cris.c:2038 elf32-crx.c:917 elf32-d10v.c:514
  742. #: elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:497 elf32-h8300.c:527
  743. #: elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1074 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:2841
  744. #: elf32-m68hc1x.c:1275 elf32-mep.c:526 elf32-metag.c:1988
  745. #: elf32-microblaze.c:1627 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1510
  746. #: elf32-nds32.c:6043 elf32-or1k.c:1877 elf32-score.c:2738 elf32-score7.c:2549
  747. #: elf32-spu.c:5088 elf32-tilepro.c:3376 elf32-v850.c:2298 elf32-visium.c:684
  748. #: elf32-xstormy16.c:934 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10558
  749. #: elfxx-tilegx.c:3746
  750. msgid "internal error: unsupported relocation error"
  751. msgstr "внутрішня помилка: непідтримувана помилка пересування"
  752. #: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1437 elf32-crx.c:921 elf32-d10v.c:518
  753. #: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1078 elf32-m32r.c:2845 elf32-m68hc1x.c:1279
  754. #: elf32-microblaze.c:1631 elf32-nds32.c:6047 elf32-score.c:2742
  755. #: elf32-score7.c:2553 elf32-spu.c:5092
  756. msgid "internal error: dangerous error"
  757. msgstr "внутрішня помилка: небезпечна помилка"
  758. #: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2167 elf32-avr.c:1520 elf32-bfin.c:3149
  759. #: elf32-cr16.c:1441 elf32-cris.c:2046 elf32-crx.c:925 elf32-d10v.c:522
  760. #: elf32-epiphany.c:577 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4061 elf32-ft32.c:505
  761. #: elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1492 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1082
  762. #: elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:2849 elf32-m68hc1x.c:1283 elf32-mep.c:534
  763. #: elf32-metag.c:1996 elf32-microblaze.c:1635 elf32-moxie.c:300
  764. #: elf32-msp430.c:1518 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:6051 elf32-or1k.c:1885
  765. #: elf32-score.c:2751 elf32-score7.c:2557 elf32-spu.c:5096
  766. #: elf32-tilepro.c:3384 elf32-v850.c:2318 elf32-visium.c:692
  767. #: elf32-xstormy16.c:942 elf64-bpf.c:565 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3754
  768. msgid "internal error: unknown error"
  769. msgstr "внутрішня помилка: невідома помилка"
  770. #: elf-m10300.c:1030
  771. #, c-format
  772. msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s"
  773. msgstr "%pB: непідтримуваний перехід з %s до %s"
  774. #: elf-m10300.c:1197
  775. #, c-format
  776. msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
  777. msgstr "%pB: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу та локального для потоку виконання символу"
  778. #: elf-m10300.c:2093 elf32-arm.c:13377 elf32-i386.c:3426 elf32-m32r.c:2331
  779. #: elf32-m68k.c:3929 elf32-s390.c:3080 elf32-sh.c:3671 elf32-tilepro.c:3275
  780. #: elf32-xtensa.c:3034 elf64-s390.c:3029 elf64-x86-64.c:4084
  781. #: elfxx-sparc.c:2917 elfxx-sparc.c:3814 elfxx-tilegx.c:3665
  782. #: elfnn-aarch64.c:5504 elfnn-aarch64.c:7107
  783. #, c-format
  784. msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
  785. msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»"
  786. #: elf-m10300.c:2155
  787. msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
  788. msgstr "помилка: невідповідний тип пересування для бібліотеки спільного використання (забули -fpic?)"
  789. #: elf-m10300.c:2159
  790. #, c-format
  791. msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
  792. msgstr "%pB: не можна виконувати отримання адреси захищеної функції «%s» під час створення бібліотеки спільного використання"
  793. #: elf-m10300.c:2162
  794. msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
  795. msgstr "внутрішня помилка: підозріливий тип пересування у бібліотеці спільного використання"
  796. #: elf-m10300.c:2650 elf32-avr.c:2486 elf32-frv.c:5621 elf64-ia64-vms.c:365
  797. #: elfxx-sparc.c:2684 reloc.c:8373 reloc16.c:155 elfnn-ia64.c:365
  798. msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
  799. msgstr "%P%F: --relax і -r не можна використовувати одночасно\n"
  800. #: elf-properties.c:65
  801. #, c-format
  802. msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property"
  803. msgstr "%pB: вихід за межі ділянки пам'яті у _bfd_elf_get_property"
  804. #: elf-properties.c:91
  805. #, c-format
  806. msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx"
  807. msgstr "попередження: %pB: пошкоджено GNU_PROPERTY_TYPE (%ld), розмір: %#lx"
  808. #: elf-properties.c:112
  809. #, c-format
  810. msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x"
  811. msgstr "попередження: %pB: пошкоджено GNU_PROPERTY_TYPE (%ld), тип (0x%x), обсяг даних: 0x%x"
  812. #: elf-properties.c:151
  813. #, c-format
  814. msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x"
  815. msgstr "попередження: %pB: пошкоджено розмір стека: 0x%x"
  816. #: elf-properties.c:169
  817. #, c-format
  818. msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x"
  819. msgstr "попередження: %pB: пошкоджено «не копіювати захищене», розмір: 0x%x"
  820. #: elf-properties.c:189
  821. #, c-format
  822. msgid "error: %pB: <corrupt property (0x%x) size: 0x%x>"
  823. msgstr "помилка: %pB: <пошкоджений розмір можливості (0x%x): 0x%x>"
  824. #: elf-properties.c:217
  825. #, c-format
  826. msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x"
  827. msgstr "попередження: %pB: непідтримуваний тип GNU_PROPERTY_TYPE (%ld): 0x%x"
  828. #: elf-properties.c:403
  829. msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
  830. msgstr "Вилучено властивість %W для об'єднання %pB (0x%v) з %pB (0x%v)\n"
  831. #: elf-properties.c:409
  832. msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
  833. msgstr "Вилучено властивість %W для об'єднання %pB (0x%v) з %pB (не знайдено)\n"
  834. #: elf-properties.c:418 elf-properties.c:496
  835. msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n"
  836. msgstr "Вилучено властивість %W для об'єднання %pB з %pB\n"
  837. #: elf-properties.c:422
  838. msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n"
  839. msgstr "Вилучено властивість %W для об'єднання %pB з %pB (не знайдено)\n"
  840. #: elf-properties.c:439
  841. msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
  842. msgstr "Оновлено властивість %W (0x%v) для об'єднання %pB (0x%v) з %pB (0x%v)\n"
  843. #: elf-properties.c:448
  844. msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
  845. msgstr "Оновлено властивість %W (%v) для об'єднання %pB (0x%v) з %pB (не знайдено)\n"
  846. #: elf-properties.c:490
  847. msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n"
  848. msgstr "Вилучено властивість %W для об'єднання %pB (не знайдено) з %pB (0x%v)\n"
  849. #: elf-properties.c:671 elfxx-aarch64.c:758 elfxx-x86.c:3716
  850. msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n"
  851. msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ властивостей GNU\n"
  852. #: elf-properties.c:675 elfxx-aarch64.c:762 elfxx-x86.c:3721
  853. #, c-format
  854. msgid "%F%pA: failed to align section\n"
  855. msgstr "%F%pA: не вдалося вирівняти розмір\n"
  856. #. Merge .note.gnu.property sections.
  857. #: elf-properties.c:701 elf-properties.c:703
  858. msgid "\n"
  859. msgstr "\n"
  860. #: elf-properties.c:702
  861. msgid "Merging program properties\n"
  862. msgstr "Властивості програми об'єднання\n"
  863. #. PR 17512: file: f057ec89.
  864. #: elf.c:337
  865. #, c-format
  866. msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)"
  867. msgstr "%pB: спроба завантаження рядків із нерядкового розділу (номер %d)"
  868. #: elf.c:362
  869. #, c-format
  870. msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'"
  871. msgstr "%pB: некоректний відступ рядка, %u >= %<PRIu64>, для розділу «%s»"
  872. #: elf.c:514 elfnn-aarch64.c:8107 elfnn-loongarch.c:3045
  873. #, c-format
  874. msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
  875. msgstr "%pB номер символу %lu посилається на розділ SHT_SYMTAB_SHNDX, якого не існує"
  876. #: elf.c:676
  877. #, c-format
  878. msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>"
  879. msgstr "%pB: некоректні дані поля розміру у заголовку розділу груп: %#<PRIx64>"
  880. #: elf.c:721
  881. #, c-format
  882. msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]"
  883. msgstr "%pB: некоректний запис у розділі SHT_GROUP [%u]"
  884. #: elf.c:740
  885. #, c-format
  886. msgid "%pB: no valid group sections found"
  887. msgstr "%pB: не знайдено коректних розділів групи"
  888. #. See PR 21957 for a reproducer.
  889. #: elf.c:769
  890. #, c-format
  891. msgid "%pB: group section '%pA' has no contents"
  892. msgstr "%pB: груповий розділ «%pA» не містить даних"
  893. #: elf.c:830
  894. #, c-format
  895. msgid "%pB: no group info for section '%pA'"
  896. msgstr "%pB: немає даних щодо групи для розділу «%pA»"
  897. #: elf.c:878
  898. #, c-format
  899. msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect"
  900. msgstr "%pB: sh_link [%d] у розділі «%pA» є некоректним"
  901. #: elf.c:891
  902. #, c-format
  903. msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections"
  904. msgstr "%pB: розділ SHT_GROUP [індекс %d] не має розділів SHF_GROUP"
  905. #: elf.c:912
  906. #, c-format
  907. msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt"
  908. msgstr "%pB: запис групи розділів із номером %u пошкоджено"
  909. #: elf.c:935
  910. #, c-format
  911. msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]"
  912. msgstr "%pB: невідомий тип, [%#x], розділу «%s» у групі [%pA]"
  913. #: elf.c:1453
  914. #, c-format
  915. msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d"
  916. msgstr "%pB: некоректне поле sh_link (%d) у розділі з номером %d"
  917. #: elf.c:1469
  918. #, c-format
  919. msgid "%pB: failed to find link section for section %d"
  920. msgstr "%pB: не вдалося знайти розділ зв’язків для розділу %d"
  921. #: elf.c:1496
  922. #, c-format
  923. msgid "%pB: failed to find info section for section %d"
  924. msgstr "%pB: не вдалося знайти інформації для розділу %d"
  925. #: elf.c:1668
  926. #, c-format
  927. msgid ""
  928. "\n"
  929. "Program Header:\n"
  930. msgstr ""
  931. "\n"
  932. "Заголовок програми:\n"
  933. #: elf.c:1710
  934. #, c-format
  935. msgid ""
  936. "\n"
  937. "Dynamic Section:\n"
  938. msgstr ""
  939. "\n"
  940. "Динамічний розділ:\n"
  941. #: elf.c:1854
  942. #, c-format
  943. msgid ""
  944. "\n"
  945. "Version definitions:\n"
  946. msgstr ""
  947. "\n"
  948. "Визначення версій:\n"
  949. #: elf.c:1879
  950. #, c-format
  951. msgid ""
  952. "\n"
  953. "Version References:\n"
  954. msgstr ""
  955. "\n"
  956. "Посилання на версії:\n"
  957. #: elf.c:1884
  958. #, c-format
  959. msgid " required from %s:\n"
  960. msgstr " потрібні %s:\n"
  961. #: elf.c:2075
  962. #, c-format
  963. msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected"
  964. msgstr "%pB: попередження: виявлено зацикленість залежностей розділу"
  965. #: elf.c:2182
  966. #, c-format
  967. msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
  968. msgstr "%pB: попередження: виявлено декілька таблиць символів — ігноруємо таблицю у розділі %u"
  969. #: elf.c:2266
  970. #, c-format
  971. msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
  972. msgstr "%pB: попередження: виявлено декілька таблиць динамічних символів — ігноруємо таблицю у розділі %u"
  973. #: elf.c:2385
  974. #, c-format
  975. msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)"
  976. msgstr "%pB: некоректне посилання %u для розділу пересування %s (індекс %u)"
  977. #: elf.c:2442
  978. #, c-format
  979. msgid "%pB: warning: secondary relocation section '%s' for section %pA found - ignoring"
  980. msgstr "%pB: попередження: знайдено розділ вторинних пересувань «%s» для розділу %pA — ігноруємо"
  981. #: elf.c:2528 elf.c:2543 elf.c:2554 elf.c:2567
  982. #, c-format
  983. msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'"
  984. msgstr "%pB: розділ невідомого типу [%#x], «%s»"
  985. #: elf.c:3265
  986. #, c-format
  987. msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big"
  988. msgstr "%pB: помилка: степінь вирівнювання %d розділу «%pA» є надто великою"
  989. #: elf.c:3298
  990. #, c-format
  991. msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS"
  992. msgstr "попередження: тип розділу «%pA» змінено на PROGBITS"
  993. #: elf.c:3783
  994. #, c-format
  995. msgid "%pB: too many sections: %u"
  996. msgstr "%pB: занадто багато розділів %u"
  997. #: elf.c:3869
  998. #, c-format
  999. msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'"
  1000. msgstr "%pB: sh_link розділу «%pA» вказує на відкинутий розділ «%pA» «%pB»"
  1001. #: elf.c:3887
  1002. #, c-format
  1003. msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'"
  1004. msgstr "%pB: sh_link розділу «%pA» вказує на вилучений розділ «%pA» «%pB»"
  1005. #: elf.c:4455
  1006. #, c-format
  1007. msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d"
  1008. msgstr "%pB: у розділі GNU_MBIND «%pA» міститься некоректне поле sh_info: %d"
  1009. #: elf.c:4638
  1010. msgid "%F%P: failed to size relative relocations\n"
  1011. msgstr "%F%P: не вдалося виміряти відносні пересування\n"
  1012. #: elf.c:5062
  1013. #, c-format
  1014. msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:"
  1015. msgstr "%pB: розділи TLS не є сусідніми:"
  1016. #: elf.c:5069
  1017. #, c-format
  1018. msgid "\t TLS: %pA"
  1019. msgstr "\t TLS: %pA"
  1020. #: elf.c:5073
  1021. #, c-format
  1022. msgid "\tnon-TLS: %pA"
  1023. msgstr "\tне-TLS: %pA"
  1024. #: elf.c:5696
  1025. #, c-format
  1026. msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
  1027. msgstr "%pB: перший розділ у сегменті PT_DYNAMIC не є розділом .dynamic"
  1028. #: elf.c:5722
  1029. #, c-format
  1030. msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N"
  1031. msgstr "%pB: недостатньо місця для заголовків програми, спробуйте виконати компонування з -N"
  1032. #: elf.c:5839
  1033. #, c-format
  1034. msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>"
  1035. msgstr "%pB: (розділ %pA) lma %#<PRIx64> скориговано до %#<PRIx64>"
  1036. #. The fix for this error is usually to edit the linker script being
  1037. #. used and set up the program headers manually. Either that or
  1038. #. leave room for the headers at the start of the SECTIONS.
  1039. #: elf.c:5976
  1040. #, c-format
  1041. msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment"
  1042. msgstr "%pB: помилка: сегмент PHDR не покривається сегментом LOAD"
  1043. #: elf.c:6016
  1044. #, c-format
  1045. msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d"
  1046. msgstr "%pB: розділ «%pA» не може бути розподілено у сегменті %d"
  1047. #: elf.c:6156
  1048. #, c-format
  1049. msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment"
  1050. msgstr "%pB: попередження: розподілений розділ «%s» перебуває за межами сегмента"
  1051. #: elf.c:6292
  1052. #, c-format
  1053. msgid "%pB: warning: unable to allocate any sections to PT_GNU_RELRO segment"
  1054. msgstr "%pB: попередження: не вдалося розмістити жодних розділів у сегменті PT_GNU_RELRO"
  1055. #: elf.c:6322
  1056. #, c-format
  1057. msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header"
  1058. msgstr "%pB: помилка: незавантажуваний сегмент %d включає заголовок файла і/або заголовок програми"
  1059. #: elf.c:6829
  1060. #, c-format
  1061. msgid "%pB: symbol `%s' required but not present"
  1062. msgstr "%pB: потрібен символ «%s», але його немає"
  1063. #: elf.c:7186
  1064. #, c-format
  1065. msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?"
  1066. msgstr "%pB: попередження: виявлено порожній завантажувальний сегмент за vaddr=%#<PRIx64>, так і треба?"
  1067. #: elf.c:7851
  1068. #, c-format
  1069. msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large"
  1070. msgstr "%pB: попередження: вирівнювання сегмента %#<PRIx64> є надто великим"
  1071. #: elf.c:8359
  1072. #, c-format
  1073. msgid "%pB: Unable to handle section index %x in ELF symbol. Using ABS instead."
  1074. msgstr "%pB: не вдалося обробити індекс розділу %x у символі ELF. Використовуємо замість нього ABS."
  1075. #: elf.c:8389
  1076. #, c-format
  1077. msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
  1078. msgstr "не вдалося знайти рівноцінний розділ виведення даних для символу «%s» з розділу «%s»"
  1079. #: elf.c:8799
  1080. #, c-format
  1081. msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry"
  1082. msgstr "%pB: некоректний запис .gnu.version_r"
  1083. #: elf.c:8932
  1084. #, c-format
  1085. msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry"
  1086. msgstr "%pB: некоректний запис .gnu.version_d"
  1087. #: elf.c:9389
  1088. #, c-format
  1089. msgid "%pB:%pA: error: attempting to write into an unallocated compressed section"
  1090. msgstr "%pB:%pA: помилка: спроба запису до нерозподіленого стисненого розділу"
  1091. #: elf.c:9398
  1092. #, c-format
  1093. msgid "%pB:%pA: error: attempting to write over the end of the section"
  1094. msgstr "%pB:%pA: помилка: спроба запису за кінцем розділу"
  1095. #: elf.c:9409
  1096. #, c-format
  1097. msgid "%pB:%pA: error: attempting to write section into an empty buffer"
  1098. msgstr "%pB:%pA: помилка: спроба запису розділу до порожнього буфера"
  1099. #: elf.c:10317
  1100. #, c-format
  1101. msgid "%pB: warning: win32pstatus %s of size %lu bytes is too small"
  1102. msgstr "%pB: попередження: win32pstatus %s розміру у %lu байтів є надто малим"
  1103. #: elf.c:10395
  1104. #, c-format
  1105. msgid "%pB: win32pstatus NOTE_INFO_MODULE of size %lu is too small to contain a name of size %u"
  1106. msgstr "%pB: win32pstatus NOTE_INFO_MODULE розміру %lu є надто малим, щоб містити назву розміру %u"
  1107. #: elf.c:12977
  1108. msgid "GNU_MBIND section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
  1109. msgstr "підтримку розділу GNU_MBIND передбачено лише для цілей GNU і FreeBSD"
  1110. #: elf.c:12980
  1111. msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is supported only by GNU and FreeBSD targets"
  1112. msgstr "підтримку типу символів STT_GNU_IFUNC передбачено лише для призначень GNU та FreeBSD"
  1113. #: elf.c:12983
  1114. msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is supported only by GNU and FreeBSD targets"
  1115. msgstr "підтримку прив'язки STB_GNU_UNIQUE передбачено лише для призначень GNU та FreeBSD"
  1116. #: elf.c:12986
  1117. msgid "GNU_RETAIN section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
  1118. msgstr "підтримку розділу GNU_RETAIN передбачено лише для цілей GNU і FreeBSD"
  1119. #: elf.c:13194 elf64-sparc.c:123 elfcode.h:1505
  1120. #, c-format
  1121. msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld"
  1122. msgstr "%pB(%pA): пересування %d містить некоректний індекс символу, %ld"
  1123. #: elf.c:13269
  1124. #, c-format
  1125. msgid "%pB(%pA): link section cannot be set because the output file does not have a symbol table"
  1126. msgstr "%pB(%pA): не можна встановлювати розділ компонування, оскільки у файлі результатів немає таблиці символів"
  1127. #: elf.c:13281
  1128. #, c-format
  1129. msgid "%pB(%pA): info section index is invalid"
  1130. msgstr "%pB(%pA): покажчик розділу info є некоректним"
  1131. #: elf.c:13295
  1132. #, c-format
  1133. msgid "%pB(%pA): info section index cannot be set because the section is not in the output"
  1134. msgstr "%pB(%pA): не можна встановлювати індекс розділу info, оскільки цього розділу немає у виведенні"
  1135. #: elf.c:13370
  1136. #, c-format
  1137. msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section processed twice"
  1138. msgstr "%pB(%pA): помилка: розділ вторинних пересувань оброблено двічі"
  1139. #: elf.c:13382
  1140. #, c-format
  1141. msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has zero sized entries"
  1142. msgstr "%pB(%pA): помилка: розділ вторинних пересувань містить записи нульового розміру"
  1143. #: elf.c:13393
  1144. #, c-format
  1145. msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has non-standard sized entries"
  1146. msgstr "%pB(%pA): помилка: розділ вторинних пересувань містить записи нестандартного розміру"
  1147. #: elf.c:13405
  1148. #, c-format
  1149. msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section is empty!"
  1150. msgstr "%pB(%pA): помилка: розділ вторинних пересувань є порожнім!"
  1151. #: elf.c:13428
  1152. #, c-format
  1153. msgid "%pB(%pA): error: internal relocs missing for secondary reloc section"
  1154. msgstr "%pB(%pA): помилка: пропущено внутрішні пересування для розділу вторинних пересувань"
  1155. #: elf.c:13447
  1156. #, c-format
  1157. msgid "%pB(%pA): error: reloc table entry %u is empty"
  1158. msgstr "%pB(%pA): помилка: запис таблиці пересувань %u є порожнім"
  1159. #: elf.c:13472
  1160. #, c-format
  1161. msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u references a missing symbol"
  1162. msgstr "%pB(%pA): помилка: вторинне пересування %u посилається на символ, якого немає"
  1163. #: elf.c:13489
  1164. #, c-format
  1165. msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u references a deleted symbol"
  1166. msgstr "%pB(%pA): помилка: вторинне пересування %u посилається на символ, який вилучено"
  1167. #: elf.c:13502
  1168. #, c-format
  1169. msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u is of an unknown type"
  1170. msgstr "%pB(%pA): помилка: вторинне пересування %u належить до невідомого типу"
  1171. #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
  1172. #. containing valid data.
  1173. #: elf32-arc.c:455 elf32-arm.c:15095 elf32-frv.c:6612 elf32-iq2000.c:868
  1174. #: elf32-m32c.c:914 elf32-mt.c:560 elf32-rl78.c:1275 elf32-rx.c:3217
  1175. #: elf32-visium.c:844 elf64-ppc.c:5507 elfnn-aarch64.c:7337
  1176. #, c-format
  1177. msgid "private flags = 0x%lx:"
  1178. msgstr "закриті прапорці = 0x%lx:"
  1179. #: elf32-arc.c:642
  1180. #, c-format
  1181. msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s"
  1182. msgstr "попередження: %pB: конфлікт налаштувань платформ, %s з %s"
  1183. #: elf32-arc.c:661
  1184. #, c-format
  1185. msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s"
  1186. msgstr "помилка: %pB: не вдалося об’єднати базові атрибути процесора %s з %s"
  1187. #: elf32-arc.c:698
  1188. #, c-format
  1189. msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s"
  1190. msgstr "помилка: %pB: не вдалося об’єднати атрибути розширення ISA %s"
  1191. #: elf32-arc.c:722
  1192. #, c-format
  1193. msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s"
  1194. msgstr "помилка: %pB: конфлікт атрибутів розширення ISA, %s з %s"
  1195. #: elf32-arc.c:762
  1196. #, c-format
  1197. msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB"
  1198. msgstr "помилка: %pB: не можна одночасно використовувати rf16 і повний набір регістрів %pB"
  1199. #: elf32-arc.c:790
  1200. #, c-format
  1201. msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s"
  1202. msgstr "помилка: %pB: конфлікт атрибутів %s: %s з %s"
  1203. #: elf32-arc.c:817
  1204. #, c-format
  1205. msgid "error: %pB: conflicting attributes %s"
  1206. msgstr "помилка: %pB: конфлікт атрибутів %s"
  1207. #: elf32-arc.c:922
  1208. #, c-format
  1209. msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture"
  1210. msgstr "помилка: спроба компонування %pB зі виконуваним файлом %pB іншої архітектури"
  1211. #: elf32-arc.c:938 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1390
  1212. #: elf32-ppc.c:3881 elf64-sparc.c:722 elfxx-mips.c:15584
  1213. #, c-format
  1214. msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
  1215. msgstr "%pB: використовуються інші поля e_flags (%#x) ніж у попередніх модулях (%#x)"
  1216. #: elf32-arc.c:1027
  1217. msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported"
  1218. msgstr "помилка: підтримку архітектури ARC4 припинено"
  1219. #: elf32-arc.c:1033
  1220. msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine"
  1221. msgstr "попередження: не встановлено прапорці архітектури або встановлено застарілі; використовуємо типову архітектуру"
  1222. #: elf32-arc.c:1159
  1223. #, c-format
  1224. msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
  1225. msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): пересування CMEM до «%s» є некоректним, 16 MSB має бути %#x (значення %#<PRIx64>)"
  1226. #: elf32-arc.c:1170
  1227. #, c-format
  1228. msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
  1229. msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): пересування CMEM до «%s+%#<PRIx64>» є некоректним, 16 MSB має бути %#x (значення %#<PRIx64>)"
  1230. #: elf32-arc.c:1885
  1231. msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker"
  1232. msgstr "Пересування GOT і PLT не може бути виправлено, якщо компонувальник є нединамічним"
  1233. #: elf32-arc.c:1909 elf32-rx.c:1486
  1234. #, c-format
  1235. msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
  1236. msgstr "%pB(%pA): попередження: невирівняний доступ до символу «%s» у малій області даних"
  1237. #: elf32-arc.c:1914 elf32-rx.c:1491
  1238. #, c-format
  1239. msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error"
  1240. msgstr "%pB(%pA): внутрішня помилка: вихід за межі діапазону"
  1241. #: elf32-arc.c:1919 elf32-rx.c:1496
  1242. #, c-format
  1243. msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error"
  1244. msgstr "%pB(%pA): внутрішня помилка: непідтримувана помилка пересування"
  1245. #: elf32-arc.c:1924 elf32-rx.c:1501
  1246. #, c-format
  1247. msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation"
  1248. msgstr "%pB(%pA): внутрішня помилка: небезпечне пересування"
  1249. #: elf32-arc.c:1929 elf32-rx.c:1506
  1250. #, c-format
  1251. msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error"
  1252. msgstr "%pB(%pA): внутрішня помилка: невідома помилка"
  1253. #: elf32-arc.c:2023 elf32-arc.c:2091 elf32-arm.c:15550 elf32-metag.c:2251
  1254. #: elf32-nds32.c:5489 elfnn-aarch64.c:7744 elfnn-riscv.c:617
  1255. #, c-format
  1256. msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
  1257. msgstr "%pB: пересування %s щодо «%s» не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC"
  1258. #: elf32-arc.c:2910
  1259. #, c-format
  1260. msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d"
  1261. msgstr "%pB: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта ARC %d"
  1262. #: elf32-arc.c:2918
  1263. #, c-format
  1264. msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d"
  1265. msgstr "попередження: %pB: невідомий атрибут об’єкта ARC %d"
  1266. #: elf32-arm.c:4334 elf32-arm.c:4368 elf32-arm.c:4387 elf32-arm.c:4439
  1267. #, c-format
  1268. msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction"
  1269. msgstr "%pB(%pA): попередження: використання довгих зовнішніх гілок у розділах із атрибутом розділу SHF_ARM_PURECODE передбачено лише для цілей з профілем M, у яких реалізовано інструкцію movw."
  1270. #: elf32-arm.c:4399 elf32-arm.c:4453 elf32-arm.c:9142 elf32-arm.c:9232
  1271. #, c-format
  1272. msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s"
  1273. msgstr "%pB(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено; перша згадка: %pB: виклик %s до %s"
  1274. #: elf32-arm.c:4579
  1275. #, c-format
  1276. msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#<PRIx64>) from destination (%#<PRIx64>)"
  1277. msgstr "Помилка: замінник CMSE (розділ %s) є надто далеким (%#<PRIx64>) від призначення (%#<PRIx64>)"
  1278. #: elf32-arm.c:4748
  1279. #, c-format
  1280. msgid "no address assigned to the veneers output section %s"
  1281. msgstr "із розділом виведення назовні %s не пов’язано адреси"
  1282. #: elf32-arm.c:4823 elf32-arm.c:6969 elf32-csky.c:3400 elf32-hppa.c:582
  1283. #: elf32-m68hc1x.c:164 elf32-metag.c:1180 elf32-nios2.c:2201 elf64-ppc.c:3881
  1284. #: elf64-ppc.c:14018 elfnn-aarch64.c:3187
  1285. #, c-format
  1286. msgid "%pB: cannot create stub entry %s"
  1287. msgstr "%pB: не вдалося створити шаблонний запис %s"
  1288. #: elf32-arm.c:5044 elf32-csky.c:3742 elf32-hppa.c:732 elf32-m68hc11.c:422
  1289. #: elf32-m68hc12.c:542 elf32-metag.c:3345 elf32-nios2.c:2494 elf64-ppc.c:11656
  1290. #: elfnn-aarch64.c:3256
  1291. msgid "%F%P: Could not assign '%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
  1292. msgstr "%F%P: не вдалося пов'язати «%pA» із розділом виведення. Повторіть без --enable-non-contiguous-regions.\n"
  1293. #: elf32-arm.c:6012
  1294. #, c-format
  1295. msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later"
  1296. msgstr "%pB: спеціальний символ «%s» можна використовувати лише для архітектури ARMv8-M і новіших архітектур"
  1297. #: elf32-arm.c:6021
  1298. #, c-format
  1299. msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
  1300. msgstr "%pB: некоректний спеціальний символ «%s»; це має бути символ загальної або слабкої функції"
  1301. #: elf32-arm.c:6060
  1302. #, c-format
  1303. msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
  1304. msgstr "%pB: некоректний стандартний символ «%s»; це має бути загальний (global) або слабкий (weak) символ функції."
  1305. #: elf32-arm.c:6066
  1306. #, c-format
  1307. msgid "%pB: absent standard symbol `%s'"
  1308. msgstr "%pB: немає стандартного символу «%s»."
  1309. #: elf32-arm.c:6078
  1310. #, c-format
  1311. msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections"
  1312. msgstr "%pB: «%s» і її спеціальний символ перебувають у різних розділах."
  1313. #: elf32-arm.c:6090
  1314. #, c-format
  1315. msgid "%pB: entry function `%s' not output"
  1316. msgstr "%pB: вхідна функція «%s» не виводить даних"
  1317. #: elf32-arm.c:6097
  1318. #, c-format
  1319. msgid "%pB: entry function `%s' is empty"
  1320. msgstr "%pB: вхідна функція «%s» є порожньою"
  1321. #: elf32-arm.c:6226
  1322. #, c-format
  1323. msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries"
  1324. msgstr "%pB: підтримку --in-implib передбачено лише для імпортування бібліотек Secure Gateway"
  1325. #: elf32-arm.c:6275
  1326. #, c-format
  1327. msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions"
  1328. msgstr "%pB: некоректний запис імпортування бібліотеки: «%s»; символ має бути абсолютним, загальним і посилатися на функції Thumb."
  1329. #: elf32-arm.c:6297
  1330. #, c-format
  1331. msgid "entry function `%s' disappeared from secure code"
  1332. msgstr "вхідна функція «%s» зникла з безпечного коду"
  1333. #: elf32-arm.c:6321
  1334. #, c-format
  1335. msgid "`%s' refers to a non entry function"
  1336. msgstr "«%s» посилається на функцію без входу"
  1337. #: elf32-arm.c:6336
  1338. #, c-format
  1339. msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed"
  1340. msgstr "%pB: змінено видимість символу «%s»"
  1341. #: elf32-arm.c:6345
  1342. #, c-format
  1343. msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'"
  1344. msgstr "%pB: некоректний розмір символу «%s»"
  1345. #: elf32-arm.c:6364
  1346. #, c-format
  1347. msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size"
  1348. msgstr "зсув обгортки для вхідної функції «%s» не є кратним до її розміру"
  1349. #: elf32-arm.c:6384
  1350. msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:"
  1351. msgstr "впроваджено нові вхідні функції, але не вказано бібліотеки імпортування для виведення даних:"
  1352. #: elf32-arm.c:6392
  1353. #, c-format
  1354. msgid "start address of `%s' is different from previous link"
  1355. msgstr "початкова адреса «%s» є іншою з попереднього посилання"
  1356. #: elf32-arm.c:7102 elf32-arm.c:7137
  1357. #, c-format
  1358. msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'"
  1359. msgstr "не вдалося знайти склейку %s «%s» для «%s»"
  1360. #: elf32-arm.c:7848
  1361. #, c-format
  1362. msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode"
  1363. msgstr "%pB: образи BE8 є чинними лише у режимі big-endian"
  1364. #. Give a warning, but do as the user requests anyway.
  1365. #: elf32-arm.c:8075
  1366. #, c-format
  1367. msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
  1368. msgstr "%pB: попередження: вибраний спосіб уникнення помилки VFP11 не є необхідним для архітектури призначення"
  1369. #: elf32-arm.c:8102
  1370. #, c-format
  1371. msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture"
  1372. msgstr "%pB: попередження: вибраний спосіб уникнення помилки STM32L4XX не є необхідним для архітектури призначення"
  1373. #: elf32-arm.c:8638 elf32-arm.c:8658 elf32-arm.c:8725 elf32-arm.c:8744
  1374. #, c-format
  1375. msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'"
  1376. msgstr "%pB: не вдалося знайти обгортку %s «%s»"
  1377. #: elf32-arm.c:8951
  1378. #, c-format
  1379. msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block"
  1380. msgstr "%pB(%pA+%#x): помилка: виявлено декілька завантажень у неостанній інструкції блоку IT: обгортку STM32L4XX не може бути створено. Скористайтеся параметром gcc -mrestrict-it, щоб створювати лише одну інструкцію на блок IT."
  1381. #: elf32-arm.c:9049
  1382. #, c-format
  1383. msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'"
  1384. msgstr "некоректний тип пересування у TARGET2, «%s»"
  1385. #. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT
  1386. #. instructions...
  1387. #: elf32-arm.c:9819
  1388. #, c-format
  1389. msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported"
  1390. msgstr "%pB: попередження: у поточній версії не передбачено підтримки створення PLT у режимі thumb-1"
  1391. #: elf32-arm.c:10128 elf32-arm.c:10170
  1392. #, c-format
  1393. msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline"
  1394. msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана команда %s, «%#lx», у трампліні TLS"
  1395. #: elf32-arm.c:10520
  1396. msgid "shared object"
  1397. msgstr "спільний об'єкт"
  1398. #: elf32-arm.c:10523
  1399. msgid "PIE executable"
  1400. msgstr "Виконуваний файл PIE"
  1401. #: elf32-arm.c:10526
  1402. #, c-format
  1403. msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC"
  1404. msgstr "%pB: пересування %s щодо зовнішнього або невизначено символу «%s» не можна використовувати під час створення %s; повторно зберіть з -fPIC"
  1405. #: elf32-arm.c:10628 elf32-arm.c:11045
  1406. #, c-format
  1407. msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'"
  1408. msgstr "%pB: попередження: команда %s BLX вказує на функцію %s «%s»."
  1409. #: elf32-arm.c:11679
  1410. #, c-format
  1411. msgid "%pB: expected symbol index in range 0..%lu but found local symbol with index %lu"
  1412. msgstr "%pB: мало бути використано індекс символу у діапазоні від 0 до %lu, втім, виявлено локальний символ із індексом %lu"
  1413. #: elf32-arm.c:11954 elf32-arm.c:11980
  1414. #, c-format
  1415. msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
  1416. msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана команда %s, «%#lx», на яку посилається TLS_GOTDESC"
  1417. #: elf32-arm.c:12026 elf32-csky.c:4970 elf32-m68k.c:3733 elf32-metag.c:1913
  1418. #: elf32-nios2.c:4382
  1419. #, c-format
  1420. msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object"
  1421. msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): пересування %s у об’єкті спільного використання заборонено"
  1422. #: elf32-arm.c:12240
  1423. #, c-format
  1424. msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
  1425. msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): для пересувань груп ALU можна використовувати лише команди ADD або SUB"
  1426. #: elf32-arm.c:12281 elf32-arm.c:12373 elf32-arm.c:12461 elf32-arm.c:12551
  1427. #, c-format
  1428. msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s"
  1429. msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): переповнення під час спроби поділу %#<PRIx64> з метою групового пересування %s"
  1430. #: elf32-arm.c:12609 elf32-arm.c:12768
  1431. msgid "local symbol index too big"
  1432. msgstr "індекс локального символу є надто великим"
  1433. #: elf32-arm.c:12619 elf32-arm.c:12653
  1434. msgid "no dynamic index information available"
  1435. msgstr "немає доступних даних динамічного покажчика"
  1436. #: elf32-arm.c:12661
  1437. msgid "invalid dynamic index"
  1438. msgstr "некоректний динамічний індекс"
  1439. #: elf32-arm.c:12778
  1440. msgid "dynamic index information not available"
  1441. msgstr "дані динамічного покажчика недоступні"
  1442. #: elf32-arm.c:13209 elf32-sh.c:3565
  1443. #, c-format
  1444. msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section"
  1445. msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): пересування %s щодо розділу SEC_MERGE"
  1446. #: elf32-arm.c:13322 elf32-m68k.c:3966 elf32-xtensa.c:2772
  1447. #: elfnn-aarch64.c:6834
  1448. #, c-format
  1449. msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s"
  1450. msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s використовується з символом TLS %s"
  1451. #: elf32-arm.c:13324 elf32-m68k.c:3968 elf32-xtensa.c:2774
  1452. #: elfnn-aarch64.c:6836
  1453. #, c-format
  1454. msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s"
  1455. msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s використовується з символом поза TLS %s"
  1456. #: elf32-arm.c:13407 elf32-tic6x.c:2649 elfnn-aarch64.c:7171
  1457. msgid "out of range"
  1458. msgstr "поза діапазоном"
  1459. #: elf32-arm.c:13411 elf32-nios2.c:4516 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2653
  1460. #: elfnn-aarch64.c:7175
  1461. msgid "unsupported relocation"
  1462. msgstr "непідтримуване пересування"
  1463. #: elf32-arm.c:13419 elf32-nios2.c:4526 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2661
  1464. #: elfnn-aarch64.c:7183
  1465. msgid "unknown error"
  1466. msgstr "невідома помилка"
  1467. #: elf32-arm.c:13901
  1468. #, c-format
  1469. msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking"
  1470. msgstr "попередження: прапорець сумісної роботи у %pB не встановлено, оскільки його вже було визначено так, щоб він забороняв сумісну роботу"
  1471. #: elf32-arm.c:13905
  1472. #, c-format
  1473. msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request"
  1474. msgstr "попередження: знято прапорець сумісної роботи у %pB у відповідь на запит ззовні"
  1475. #: elf32-arm.c:13950
  1476. #, c-format
  1477. msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it"
  1478. msgstr "попередження: знято прапорець сумісної роботи у %pB, оскільки з ним компонується код, який непридатний до спільної роботи, у %pB"
  1479. #: elf32-arm.c:14037
  1480. #, c-format
  1481. msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d"
  1482. msgstr "%pB: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта EABI %d"
  1483. #: elf32-arm.c:14045
  1484. #, c-format
  1485. msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d"
  1486. msgstr "попередження: %pB: невідомий атрибут об’єкта EABI %d"
  1487. #: elf32-arm.c:14380
  1488. #, c-format
  1489. msgid "error: %pB: unknown CPU architecture"
  1490. msgstr "помилка: %pB: невідома архітектура процесора"
  1491. #: elf32-arm.c:14418 elf32-nios2.c:2950
  1492. #, c-format
  1493. msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d"
  1494. msgstr "помилка: %pB: конфлікт архітектур процесорів %d/%d"
  1495. #: elf32-arm.c:14515
  1496. #, c-format
  1497. msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
  1498. msgstr "Помилка: для %pB визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy"
  1499. #: elf32-arm.c:14544
  1500. #, c-format
  1501. msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not"
  1502. msgstr "помилка: у %pB використовуються аргументи регістри VFP, а у %pB — ні"
  1503. #: elf32-arm.c:14713
  1504. #, c-format
  1505. msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB"
  1506. msgstr "помилка: %pB: об’єднання атрибутів віртуалізації з %pB неможливе"
  1507. #: elf32-arm.c:14739
  1508. #, c-format
  1509. msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c"
  1510. msgstr "помилка: %pB: конфлікт профілів архітектур, %c/%c"
  1511. #: elf32-arm.c:14878
  1512. #, c-format
  1513. msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration"
  1514. msgstr "попередження: %pB: конфлікт налаштувань платформ"
  1515. #: elf32-arm.c:14887
  1516. #, c-format
  1517. msgid "error: %pB: conflicting use of R9"
  1518. msgstr "помилка: %pB: конфлікт у використанні R9"
  1519. #: elf32-arm.c:14899
  1520. #, c-format
  1521. msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9"
  1522. msgstr "помилка: %pB: використання відносної адресації SB конфліктує з використанням R9"
  1523. #: elf32-arm.c:14912
  1524. #, c-format
  1525. msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
  1526. msgstr "попередження: у %pB використовується %u-байтовий wchar_t, хоча у виведенні використовується %u-байтовий wchar_t; використання значень wchar_t між об’єктами може зазнати невдачі"
  1527. #: elf32-arm.c:14943
  1528. #, c-format
  1529. msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
  1530. msgstr "попередження: у %pB використовуються переліки %s, хоча у виведенні використовуються переліки %s; використання значень переліків між об’єктами може зазнати невдачі"
  1531. #: elf32-arm.c:14955
  1532. #, c-format
  1533. msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not"
  1534. msgstr "помилка: у %pB використовуються аргументи-регістри iWMMXt, а у %pB — ні"
  1535. #: elf32-arm.c:14972
  1536. #, c-format
  1537. msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB"
  1538. msgstr "помилка: розбіжності у визначенні форматування fp16 між %pB та %pB"
  1539. #: elf32-arm.c:15008
  1540. #, c-format
  1541. msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
  1542. msgstr "для %pB визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy"
  1543. #: elf32-arm.c:15104
  1544. #, c-format
  1545. msgid " [interworking enabled]"
  1546. msgstr " [увімкнено сумісну роботу]"
  1547. #: elf32-arm.c:15112
  1548. #, c-format
  1549. msgid " [VFP float format]"
  1550. msgstr " [формат float VFP]"
  1551. #: elf32-arm.c:15114
  1552. #, c-format
  1553. msgid " [Maverick float format]"
  1554. msgstr " [формат float Maverick]"
  1555. #: elf32-arm.c:15116
  1556. #, c-format
  1557. msgid " [FPA float format]"
  1558. msgstr " [формат float FPA]"
  1559. #: elf32-arm.c:15119
  1560. #, c-format
  1561. msgid " [floats passed in float registers]"
  1562. msgstr " [числа з рухомою комою передано до регістрів чисел з рухомою комою]"
  1563. #: elf32-arm.c:15122 elf32-arm.c:15208
  1564. #, c-format
  1565. msgid " [position independent]"
  1566. msgstr " [незалежний від позиції]"
  1567. #: elf32-arm.c:15125
  1568. #, c-format
  1569. msgid " [new ABI]"
  1570. msgstr " [новий ABI]"
  1571. #: elf32-arm.c:15128
  1572. #, c-format
  1573. msgid " [old ABI]"
  1574. msgstr " [старий ABI]"
  1575. #: elf32-arm.c:15131
  1576. #, c-format
  1577. msgid " [software FP]"
  1578. msgstr " [програмна FP]"
  1579. #: elf32-arm.c:15140
  1580. #, c-format
  1581. msgid " [Version1 EABI]"
  1582. msgstr " [Версія1 EABI]"
  1583. #: elf32-arm.c:15143 elf32-arm.c:15154
  1584. #, c-format
  1585. msgid " [sorted symbol table]"
  1586. msgstr " [впорядкована таблиця символів]"
  1587. #: elf32-arm.c:15145 elf32-arm.c:15156
  1588. #, c-format
  1589. msgid " [unsorted symbol table]"
  1590. msgstr " [невпорядкована таблиця символів]"
  1591. #: elf32-arm.c:15151
  1592. #, c-format
  1593. msgid " [Version2 EABI]"
  1594. msgstr " [Версія2 EABI]"
  1595. #: elf32-arm.c:15159
  1596. #, c-format
  1597. msgid " [dynamic symbols use segment index]"
  1598. msgstr " [динамічні символи використовують індекс сегмента]"
  1599. #: elf32-arm.c:15162
  1600. #, c-format
  1601. msgid " [mapping symbols precede others]"
  1602. msgstr " [символи відображення передують іншим]"
  1603. #: elf32-arm.c:15169
  1604. #, c-format
  1605. msgid " [Version3 EABI]"
  1606. msgstr " [Версія3 EABI]"
  1607. #: elf32-arm.c:15173
  1608. #, c-format
  1609. msgid " [Version4 EABI]"
  1610. msgstr " [Версія4 EABI]"
  1611. #: elf32-arm.c:15177
  1612. #, c-format
  1613. msgid " [Version5 EABI]"
  1614. msgstr " [Версія5 EABI]"
  1615. #: elf32-arm.c:15180
  1616. #, c-format
  1617. msgid " [soft-float ABI]"
  1618. msgstr " [ABI програмної рухомої крапки]"
  1619. #: elf32-arm.c:15183
  1620. #, c-format
  1621. msgid " [hard-float ABI]"
  1622. msgstr " [ABI апаратної рухомої крапки]"
  1623. #: elf32-arm.c:15189
  1624. #, c-format
  1625. msgid " [BE8]"
  1626. msgstr " [BE8]"
  1627. #: elf32-arm.c:15192
  1628. #, c-format
  1629. msgid " [LE8]"
  1630. msgstr " [LE8]"
  1631. #: elf32-arm.c:15198
  1632. #, c-format
  1633. msgid " <EABI version unrecognised>"
  1634. msgstr " <нерозпізнана версія EABI>"
  1635. #: elf32-arm.c:15205
  1636. #, c-format
  1637. msgid " [relocatable executable]"
  1638. msgstr " [придатний до пересування виконуваний файл]"
  1639. #: elf32-arm.c:15211
  1640. #, c-format
  1641. msgid " [FDPIC ABI supplement]"
  1642. msgstr " [доповнення ABI FDPIC]"
  1643. #: elf32-arm.c:15216 elfnn-aarch64.c:7340
  1644. #, c-format
  1645. msgid " <Unrecognised flag bits set>"
  1646. msgstr " <Нерозпізнаний набір бітів прапорців>"
  1647. #: elf32-arm.c:15333 elf32-arm.c:15467 elf32-i386.c:1511 elf32-s390.c:923
  1648. #: elf32-tic6x.c:2724 elf32-tilepro.c:1435 elf32-xtensa.c:1102
  1649. #: elf64-s390.c:845 elf64-x86-64.c:1882 elfxx-sparc.c:1386 elfxx-tilegx.c:1662
  1650. #: elfxx-x86.c:953 elfnn-aarch64.c:7611 elfnn-loongarch.c:604
  1651. #: elfnn-riscv.c:660
  1652. #, c-format
  1653. msgid "%pB: bad symbol index: %d"
  1654. msgstr "%pB: помилковий індекс символу: %d"
  1655. #: elf32-arm.c:15723
  1656. #, c-format
  1657. msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable"
  1658. msgstr "У FDPIC ще не передбачено підтримки перетворення пересування %s на динамічне для виконуваних файлів"
  1659. #: elf32-arm.c:16984
  1660. #, c-format
  1661. msgid "errors encountered processing file %pB"
  1662. msgstr "під час обробки файла сталися помилки, %pB"
  1663. #: elf32-arm.c:17357 elflink.c:13186 elflink.c:13233
  1664. #, c-format
  1665. msgid "could not find section %s"
  1666. msgstr "не вдалося знайти розділ %s"
  1667. #: elf32-arm.c:18278
  1668. #, c-format
  1669. msgid "%pB: Number of symbols in input file has increased from %lu to %u\n"
  1670. msgstr "%pB: кількість символів у файлі вхідних даних збільшено з %lu до %u\n"
  1671. #: elf32-arm.c:18542
  1672. #, c-format
  1673. msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
  1674. msgstr "%pB: помилка: замінник для обробника помилки Cortex-A8 розташовано за небезпечною адресою"
  1675. #. There's not much we can do apart from complain if this
  1676. #. happens.
  1677. #: elf32-arm.c:18569
  1678. #, c-format
  1679. msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
  1680. msgstr "%pB: помилка: замінник для обробника помилки Cortex-A8 перебуває поза доступним діапазоном (файл вхідних даних є надто великим)"
  1681. #: elf32-arm.c:19396 elf32-arm.c:19418
  1682. #, c-format
  1683. msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range"
  1684. msgstr "%pB: помилка: обгортка VFP11 поза діапазоном"
  1685. #: elf32-arm.c:19469
  1686. #, c-format
  1687. msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction"
  1688. msgstr "%pB(%#<PRIx64>): помилка: не вдалося створити обгортку STM32L4XX. Перехід за межі припустимого діапазону на %<PRId64> байтів. Кодування інструкції розгалуження неможливе."
  1689. #: elf32-arm.c:19508
  1690. #, c-format
  1691. msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer"
  1692. msgstr "%pB: помилка: не вдалося створити обгортку STM32L4XX"
  1693. #: elf32-arm.c:20590
  1694. #, c-format
  1695. msgid "error: %pB is already in final BE8 format"
  1696. msgstr "помилка: %pB вже зберігається у остаточному форматі BE8"
  1697. #: elf32-arm.c:20666
  1698. #, c-format
  1699. msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d"
  1700. msgstr "помилка: об’єкт-джерело, %pB, використовує версію EABI %d, а призначення, %pB, використовує версію EABI %d"
  1701. #: elf32-arm.c:20681
  1702. #, c-format
  1703. msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d"
  1704. msgstr "помилка: %pB зібрано для APCS-%d, тоді як %pB використовує APCS-%d"
  1705. #: elf32-arm.c:20691
  1706. #, c-format
  1707. msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers"
  1708. msgstr "помилка: %pB передає числа з рухомою комою до регістрів, а %pB передає їх у цілочисельні регістри"
  1709. #: elf32-arm.c:20695
  1710. #, c-format
  1711. msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers"
  1712. msgstr "помилка: %pB передає цілі числа до регістрів, а %pB передає їх у регістри чисел з рухомою комою"
  1713. #: elf32-arm.c:20705 elf32-arm.c:20709 elf32-arm.c:20719
  1714. #, c-format
  1715. msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not"
  1716. msgstr "помилка: у %pB використовуються команди %s, а у %pB — ні"
  1717. #: elf32-arm.c:20723
  1718. #, c-format
  1719. msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does"
  1720. msgstr "помилка: у %pB не використовуються команди %s, а у %pB — так"
  1721. #: elf32-arm.c:20742
  1722. #, c-format
  1723. msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP"
  1724. msgstr "помилка: у %pB використовуються програмні FP, а у %pB — апаратні FP"
  1725. #: elf32-arm.c:20746
  1726. #, c-format
  1727. msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP"
  1728. msgstr "помилка: у %pB використовуються апаратні FP, а у %pB — програмні FP"
  1729. #: elf32-arm.c:20760
  1730. #, c-format
  1731. msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not"
  1732. msgstr "попередження: у %pB передбачено сумісну роботу, а у %pB не передбачено"
  1733. #: elf32-arm.c:20766
  1734. #, c-format
  1735. msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does"
  1736. msgstr "попередження: у %pB не передбачено сумісної роботи, а у %pB передбачено"
  1737. #: elf32-avr.c:1516 elf32-bfin.c:3145 elf32-cris.c:2042 elf32-epiphany.c:573
  1738. #: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:501 elf32-ip2k.c:1488
  1739. #: elf32-iq2000.c:699 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1992
  1740. #: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1514 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1881
  1741. #: elf32-tilepro.c:3380 elf32-v850.c:2302 elf32-visium.c:688
  1742. #: elf32-xstormy16.c:938 elf64-bpf.c:561 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3750
  1743. msgid "internal error: dangerous relocation"
  1744. msgstr "внутрішня помилка: небезпечне пересування"
  1745. #: elf32-avr.c:3324 elfnn-aarch64.c:3218
  1746. #, c-format
  1747. msgid "cannot create stub entry %s"
  1748. msgstr "не вдалося створити шаблонний запис %s"
  1749. #: elf32-bfin.c:108 elf32-bfin.c:367
  1750. msgid "relocation should be even number"
  1751. msgstr "пересування має бути вказано парним числом"
  1752. #: elf32-bfin.c:1593
  1753. #, c-format
  1754. msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'"
  1755. msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерозв’язне пересування щодо символу «%s»"
  1756. #: elf32-bfin.c:1625 elf32-i386.c:3466 elf32-m68k.c:4006 elf32-s390.c:3138
  1757. #: elf64-s390.c:3087 elf64-x86-64.c:4139
  1758. #, c-format
  1759. msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d"
  1760. msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): пересування щодо «%s»: помилка %d"
  1761. #: elf32-bfin.c:2651
  1762. #, c-format
  1763. msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend"
  1764. msgstr "%pB: пересування у «%pA+%#<PRIx64>» посилається на символ «%s» з ненульовим доданком"
  1765. #: elf32-bfin.c:2668
  1766. msgid "relocation references symbol not defined in the module"
  1767. msgstr "пересування посилається на символ, який не визначено у модулі"
  1768. #: elf32-bfin.c:2766
  1769. msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
  1770. msgstr "R_BFIN_FUNCDESC посилається на динамічний символ з ненульовим доданком"
  1771. #: elf32-bfin.c:2806 elf32-bfin.c:2927
  1772. msgid "cannot emit fixups in read-only section"
  1773. msgstr "не можна використовувати адресну прив’язку у розділі, придатному лише для читання"
  1774. #: elf32-bfin.c:2836 elf32-bfin.c:2964 elf32-lm32.c:1007 elf32-sh.c:4383
  1775. msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
  1776. msgstr "не можна використовувати динамічні пересування у розділі, призначеному лише для читання"
  1777. #: elf32-bfin.c:2886
  1778. msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
  1779. msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE посилається на динамічний символ з ненульовим доданком"
  1780. #: elf32-bfin.c:3049
  1781. msgid "relocations between different segments are not supported"
  1782. msgstr "підтримки пересування між різними сегментами не передбачено"
  1783. #: elf32-bfin.c:3050
  1784. msgid "warning: relocation references a different segment"
  1785. msgstr "попередження: у пересуванні виявлено посилання на інший сегмент"
  1786. #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
  1787. #: elf32-bfin.c:4732 elf32-cris.c:3862 elf32-m68hc1x.c:1415 elf32-m68k.c:1265
  1788. #: elf32-score.c:3987 elf32-score7.c:3794 elf32-vax.c:536 elf32-xgate.c:494
  1789. #: elfxx-mips.c:16270
  1790. #, c-format
  1791. msgid "private flags = %lx:"
  1792. msgstr "закриті прапорці = %lx:"
  1793. #: elf32-bfin.c:4783 elf32-frv.c:6585
  1794. #, c-format
  1795. msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
  1796. msgstr "%pB: не можна компонувати об’єктний файл не-fdpic до виконуваного файла fdpic"
  1797. #: elf32-bfin.c:4787 elf32-frv.c:6589
  1798. #, c-format
  1799. msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
  1800. msgstr "%pB: не можна компонувати об’єктний файл fdpic до виконуваного файла не-fdpic"
  1801. #: elf32-bfin.c:4924
  1802. #, c-format
  1803. msgid "*** check this relocation %s"
  1804. msgstr "*** перевірте це пересування: %s"
  1805. #: elf32-bfin.c:5040
  1806. msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations"
  1807. msgstr "у поточній версії не передбачено для цілі bfin створення пересувань копіювання"
  1808. #: elf32-bfin.c:5334 elf32-cr16.c:2710 elf32-m68k.c:4420
  1809. msgid "unsupported relocation type"
  1810. msgstr "непідтримуваний тип пересування"
  1811. #: elf32-cris.c:1120
  1812. #, c-format
  1813. msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
  1814. msgstr "%pB, розділ %pA: нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»"
  1815. #: elf32-cris.c:1185
  1816. #, c-format
  1817. msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
  1818. msgstr "%pB, розділ %pA: немає ні PLT, ні GOT для пересування %s щодо символу «%s»"
  1819. #: elf32-cris.c:1188
  1820. #, c-format
  1821. msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'"
  1822. msgstr "%pB, розділ %pA: немає PLT для пересування %s щодо символу «%s»"
  1823. #: elf32-cris.c:1194 elf32-cris.c:1327 elf32-cris.c:1592 elf32-cris.c:1675
  1824. #: elf32-cris.c:1828 elf32-tic6x.c:2560
  1825. msgid "[whose name is lost]"
  1826. msgstr "[чию назву втрачено]"
  1827. #: elf32-cris.c:1312 elf32-tic6x.c:2544
  1828. #, c-format
  1829. msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol"
  1830. msgstr "%pB, розділ %pA: пересування %s з ненульовим доданком, %<PRId64>, щодо локального символу"
  1831. #: elf32-cris.c:1321 elf32-cris.c:1669 elf32-cris.c:1822 elf32-tic6x.c:2553
  1832. #, c-format
  1833. msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'"
  1834. msgstr "%pB, розділ %pA: пересування %s з ненульовим доданком, %<PRId64>, щодо символу «%s»"
  1835. #: elf32-cris.c:1348
  1836. #, c-format
  1837. msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
  1838. msgstr "%pB, розділ %pA: не можна виконувати пересування %s для загального символу: «%s»"
  1839. #: elf32-cris.c:1365
  1840. #, c-format
  1841. msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created"
  1842. msgstr "%pB, розділ %pA: пересування %s без створеного GOT"
  1843. #. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
  1844. #: elf32-cris.c:1582
  1845. #, c-format
  1846. msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
  1847. msgstr "%pB, розділ %pA: у пересуванні %s є невизначене посилання на «%s», можливо, адресна прив’язка оголошення?"
  1848. #: elf32-cris.c:1585
  1849. #, c-format
  1850. msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?"
  1851. msgstr "%pB, розділ %pA: не можна виконувати пересування %s для символу «%s», загального символу із типовою видимістю. Можливо, помилка у оголошенні?"
  1852. #: elf32-cris.c:1956
  1853. #, c-format
  1854. msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
  1855. msgstr "%pB, розділ %pA: не можна виконувати пересування %s для символу «%s», який визначено поза програмою. Можливо, помилка у оголошенні?"
  1856. #: elf32-cris.c:2009
  1857. msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
  1858. msgstr "(забагато загальних змінних для -fpic: виконайте повторне збирання з -fPIC)"
  1859. #: elf32-cris.c:2016
  1860. msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
  1861. msgstr "(дані локального потоку є надто великими для -fpic або -msmall-tls: повторно зберіть з -fPIC або -mno-small-tls)"
  1862. #: elf32-cris.c:3051
  1863. #, c-format
  1864. msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation"
  1865. msgstr "%pB, розділ %pA: об’єкт версії 10/32 не повинен містити пересування PIC"
  1866. #: elf32-cris.c:3105
  1867. #, c-format
  1868. msgid ""
  1869. "%pB, section %pA:\n"
  1870. " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
  1871. msgstr ""
  1872. "%pB, розділ %pA:\n"
  1873. " пересування %s не є коректним у спільному об’єкті; типовою причиною є конфлікт параметрів, перекомпілюйте з -fPIC"
  1874. #: elf32-cris.c:3323
  1875. #, c-format
  1876. msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
  1877. msgstr ""
  1878. "%pB, розділ %pA:\n"
  1879. " пересування %s не слід використовувати у спільному об’єкті; перекомпілюйте з -fPIC"
  1880. #: elf32-cris.c:3701
  1881. #, c-format
  1882. msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
  1883. msgstr "%pB, розділ «%pA» до символу «%s»: пересування %s не слід використовувати у спільному об’єкті; перекомпілюйте з -fPIC"
  1884. #: elf32-cris.c:3813
  1885. msgid "unexpected machine number"
  1886. msgstr "неочікуваний номер машини"
  1887. #: elf32-cris.c:3865
  1888. #, c-format
  1889. msgid " [symbols have a _ prefix]"
  1890. msgstr " [символи містять префікс _]"
  1891. #: elf32-cris.c:3868
  1892. #, c-format
  1893. msgid " [v10 and v32]"
  1894. msgstr " [v10 та v32]"
  1895. #: elf32-cris.c:3871
  1896. #, c-format
  1897. msgid " [v32]"
  1898. msgstr " [v32]"
  1899. #: elf32-cris.c:3915
  1900. #, c-format
  1901. msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
  1902. msgstr "%pB: використовуються символи з префіксом «_», але виконується запис файла з символами без префіксів"
  1903. #: elf32-cris.c:3916
  1904. #, c-format
  1905. msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
  1906. msgstr "%pB: використовуються символи без префікса «_», але виконується запис файла з символами з префіксами «_»"
  1907. #: elf32-cris.c:3935
  1908. #, c-format
  1909. msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
  1910. msgstr "у %pB міститься код v32 CRIS, несумісний з попередніми об’єктами"
  1911. #: elf32-cris.c:3937
  1912. #, c-format
  1913. msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
  1914. msgstr "у %pB міститься код, який не є кодом v32 CRIS, несумісний з попередніми об’єктами"
  1915. #: elf32-csky.c:2019
  1916. msgid "GOT table size out of range"
  1917. msgstr "Розмір таблиці GOT поза межами припустимого діапазону"
  1918. #: elf32-csky.c:2831
  1919. #, c-format
  1920. msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'"
  1921. msgstr "попередження: нерозпізнаний e-прапорець архітектури, «%#lx»"
  1922. #: elf32-csky.c:2854
  1923. #, c-format
  1924. msgid "warning: unrecognised arch name '%#x'"
  1925. msgstr "попередження: невідома назва архітектури «%#x»"
  1926. #: elf32-csky.c:2928 elf32-csky.c:3086
  1927. #, c-format
  1928. msgid "%pB: machine flag conflict with target"
  1929. msgstr "%pB: конфлікт прапорця архітектури із призначенням"
  1930. #: elf32-csky.c:2941
  1931. #, c-format
  1932. msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflict with target %s,set target arch flag to %s"
  1933. msgstr "попередження: прапорець архітектури файла %pB %s конфліктує із призначенням %s, встановіть прапорець архітектури у значення %s"
  1934. #: elf32-csky.c:2970
  1935. #, c-format
  1936. msgid "Error: %pB and %pB has different VDSP version"
  1937. msgstr "Помилка: версії VDSP %pB і %pB є різними"
  1938. #: elf32-csky.c:2987
  1939. #, c-format
  1940. msgid "Error: %pB and %pB has different DSP version"
  1941. msgstr "Помилка: версії DSP %pB і %pB є різними"
  1942. #: elf32-csky.c:3005
  1943. #, c-format
  1944. msgid "Error: %pB and %pB has different FPU ABI"
  1945. msgstr "Помилка: %pB і %pB мають різні двійкові інтерфейси процесора-обробника чисел із рухомою крапкою"
  1946. #: elf32-csky.c:3100
  1947. #, c-format
  1948. msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflicts with target ck%s, using %s"
  1949. msgstr "попередження: прапорець архітектури файла %pB %s конфліктує із прапорцем призначення ck%s, використовуємо %s"
  1950. #. The r_type is error, not support it.
  1951. #: elf32-csky.c:4342 elf32-i386.c:344
  1952. #, c-format
  1953. msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x"
  1954. msgstr "%pB: непідтримуваний тип пересування %#x"
  1955. #: elf32-dlx.c:141
  1956. #, c-format
  1957. msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
  1958. msgstr "відгалуження (PC rel16) до розділу (%s) не підтримується"
  1959. #: elf32-dlx.c:204
  1960. #, c-format
  1961. msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
  1962. msgstr "не передбачено підтримки переходу (PC rel26) до розділу (%s)"
  1963. #. Only if it's not an unresolved symbol.
  1964. #: elf32-epiphany.c:569 elf32-ip2k.c:1484
  1965. msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
  1966. msgstr "непідтримуване пересування між просторами адрес data та insn"
  1967. #: elf32-frv.c:1453 elf32-frv.c:1604
  1968. msgid "relocation requires zero addend"
  1969. msgstr "для пересування потрібен нульовий доданок"
  1970. #: elf32-frv.c:2833
  1971. #, c-format
  1972. msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
  1973. msgstr "%H: повідомлення про помилку, наведене вище, можливо спричинене пересуванням до «%s+%v»\n"
  1974. #: elf32-frv.c:2850
  1975. msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
  1976. msgstr "%H: пересування посилається на символ, який не визначено у модулі\n"
  1977. #: elf32-frv.c:2926
  1978. msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
  1979. msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF є незастосовним до команди виклику (call)\n"
  1980. #: elf32-frv.c:2967
  1981. msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
  1982. msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 є незастосовним до команди lddi\n"
  1983. #: elf32-frv.c:3038
  1984. msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
  1985. msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI є незастосовним до команди sethi\n"
  1986. #: elf32-frv.c:3075
  1987. msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
  1988. msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO є незастосовним до команди setlo або setlos\n"
  1989. #: elf32-frv.c:3122
  1990. msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
  1991. msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX є незастосовним до команди ldd\n"
  1992. #: elf32-frv.c:3206
  1993. msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
  1994. msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX є незастосовним до команди calll\n"
  1995. #: elf32-frv.c:3260
  1996. msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
  1997. msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 є незастосовним до команди ldi\n"
  1998. #: elf32-frv.c:3290
  1999. msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
  2000. msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI є незастосовним до команди sethi\n"
  2001. #: elf32-frv.c:3319
  2002. msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
  2003. msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO є незастосовним до команди setlo або setlos\n"
  2004. #: elf32-frv.c:3349
  2005. msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
  2006. msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX є незастосовним до команди ld\n"
  2007. #: elf32-frv.c:3394
  2008. msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
  2009. msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI є незастосовним до команди sethi\n"
  2010. #: elf32-frv.c:3421
  2011. msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
  2012. msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO є незастосовним до команди setlo або setlos\n"
  2013. #: elf32-frv.c:3542 elf32-frv.c:3662
  2014. msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n"
  2015. msgstr "%H: %s посилається на динамічний символ з ненульовим доданком\n"
  2016. #: elf32-frv.c:3583 elf32-frv.c:3704
  2017. msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
  2018. msgstr "%H: не можна використовувати адресну прив’язку у розділі, придатному лише для читання\n"
  2019. #: elf32-frv.c:3613 elf32-frv.c:3746
  2020. msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
  2021. msgstr "%H: не можна використовувати динамічні пересування у розділі, призначеному лише для читання\n"
  2022. #: elf32-frv.c:3918
  2023. #, c-format
  2024. msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
  2025. msgstr "%H: пересування щодо «%s» посилається на інший сегмент\n"
  2026. #: elf32-frv.c:4069
  2027. #, c-format
  2028. msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
  2029. msgstr "%H: пересування щодо «%s»: %s\n"
  2030. #: elf32-frv.c:6496
  2031. #, c-format
  2032. msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
  2033. msgstr "%pB: зібрано з %s і скомпоновано з модулями, у яких використовуються пересування не-pic"
  2034. #: elf32-frv.c:6550 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876
  2035. #, c-format
  2036. msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
  2037. msgstr "%pB: зібрано з %s і скомпоновано з модулями, зібраними з %s"
  2038. #: elf32-frv.c:6563
  2039. #, c-format
  2040. msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
  2041. msgstr "%pB: використовуються інші невідомі поля e_flags (%#x) ніж у попередніх модулях (%#x)"
  2042. #: elf32-gen.c:71
  2043. #, c-format
  2044. msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)"
  2045. msgstr "%pB: пересування у типовому ELF (EM: %d)"
  2046. #: elf32-hppa.c:761 elf32-hppa.c:842 elf64-ppc.c:12181
  2047. msgid "%F%P: Could not assign %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
  2048. msgstr "%F%P: не вдалося пов'язати %pA із розділом виведення. Повторіть без --enable-non-contiguous-regions.\n"
  2049. #: elf32-hppa.c:863 elf32-hppa.c:3403
  2050. #, c-format
  2051. msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
  2052. msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не вдалося досягти %s, повторно зберіть з -ffunction-sections"
  2053. #: elf32-hppa.c:1241
  2054. #, c-format
  2055. msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
  2056. msgstr "%pB: пересування %s не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC"
  2057. #: elf32-hppa.c:2580
  2058. #, c-format
  2059. msgid "%pB: duplicate export stub %s"
  2060. msgstr "%pB: дублювання шаблона експортування %s"
  2061. #: elf32-hppa.c:3236
  2062. #, c-format
  2063. msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link"
  2064. msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): підтримки адресної прив’язки %s для інструкції %#x не передбачено у посиланні неспільного використання"
  2065. #: elf32-hppa.c:4032
  2066. #, c-format
  2067. msgid "%s has both normal and TLS relocs"
  2068. msgstr "%s містить одразу звичайні пересування і пересування TLS"
  2069. #: elf32-hppa.c:4050
  2070. #, c-format
  2071. msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs"
  2072. msgstr "%pB:%s містить одразу звичайні пересування і пересування TLS"
  2073. #: elf32-hppa.c:4109
  2074. #, c-format
  2075. msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s"
  2076. msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не вдалося обробити %s для %s"
  2077. #: elf32-hppa.c:4413
  2078. msgid ".got section not immediately after .plt section"
  2079. msgstr "Розділ .got не перебуває одразу за розділом .plt"
  2080. #: elf32-i386.c:1163 elf64-x86-64.c:1369
  2081. #, c-format
  2082. msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed"
  2083. msgstr "%pB: перенесення TLS з %s до %s щодо «%s» у %#<PRIx64> у розділі «%pA» зазнало невдачі"
  2084. #: elf32-i386.c:1266
  2085. #, c-format
  2086. msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
  2087. msgstr "%pB: безпосереднє пересування GOT R_386_GOT32X щодо «%s» без базового регістра не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
  2088. #: elf32-i386.c:1695 elf32-s390.c:1151 elf32-sh.c:5488 elf32-tilepro.c:1548
  2089. #: elf32-xtensa.c:1274 elf64-s390.c:1083 elfxx-sparc.c:1556
  2090. #: elfxx-tilegx.c:1767 elfnn-loongarch.c:555 elfnn-riscv.c:568
  2091. #, c-format
  2092. msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
  2093. msgstr "%pB: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу, так і до локального для потоку виконання символу"
  2094. #: elf32-i386.c:1767
  2095. #, c-format
  2096. msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'"
  2097. msgstr "%pB: непідтримуваний виклик без PIC IFUNC «%s»"
  2098. #: elf32-i386.c:2357 elf64-x86-64.c:2701 elfnn-riscv.c:2300
  2099. #, c-format
  2100. msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported"
  2101. msgstr "%pB: підтримки пересування %s щодо символу STT_GNU_IFUNC «%s» не передбачено"
  2102. #: elf32-i386.c:2390 elf32-i386.c:3677 elf32-i386.c:3825 elf64-x86-64.c:2758
  2103. #: elf64-x86-64.c:4312 elf64-x86-64.c:4475 elfnn-riscv.c:2173
  2104. #: elfnn-riscv.c:2972 elfnn-riscv.c:3046
  2105. #, c-format
  2106. msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n"
  2107. msgstr "Локальна функція IFUNC «%s» у %pB\n"
  2108. #: elf32-i386.c:2563
  2109. #, c-format
  2110. msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
  2111. msgstr "%pB: безпосереднє пересування %s щодо «%s» без базового регістра не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
  2112. #: elf32-i386.c:2598 elf64-x86-64.c:2974
  2113. msgid "hidden symbol"
  2114. msgstr "прихованого символу"
  2115. #: elf32-i386.c:2601 elf64-x86-64.c:2977
  2116. msgid "internal symbol"
  2117. msgstr "внутрішнього символу"
  2118. #: elf32-i386.c:2604 elf64-x86-64.c:2980
  2119. msgid "protected symbol"
  2120. msgstr "захищеного символу"
  2121. #: elf32-i386.c:2607 elf64-x86-64.c:2983
  2122. msgid "symbol"
  2123. msgstr "символу"
  2124. #: elf32-i386.c:2613
  2125. #, c-format
  2126. msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
  2127. msgstr "%pB: пересування R_386_GOTOFF щодо невизначеного %s, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
  2128. #: elf32-i386.c:2626
  2129. #, c-format
  2130. msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
  2131. msgstr "%pB: не можна використовувати R_386_GOTOFF пересування щодо захищеної %s «%s» під час створення об’єкта спільного використання"
  2132. #: elf32-i386.c:4028 elf64-x86-64.c:4686
  2133. msgid "%F%P: discarded output section: `%pA'\n"
  2134. msgstr "%F%P: відкинуто розділ виведення даних: «%pA»\n"
  2135. #: elf32-ip2k.c:855 elf32-ip2k.c:861 elf32-ip2k.c:928 elf32-ip2k.c:934
  2136. msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
  2137. msgstr "Оптимізатор розміру ip2k: таблиця перемикань без повних даних щодо відповідності пересувань."
  2138. #: elf32-ip2k.c:878 elf32-ip2k.c:961
  2139. msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
  2140. msgstr "Оптимізатор розміру ip2k: пошкоджено заголовок таблиці перемикань"
  2141. #: elf32-ip2k.c:1297
  2142. #, c-format
  2143. msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
  2144. msgstr "компонувальник ip2k: не вистачає інструкції щодо сторінки у %#<PRIx64> (призначення = %#<PRIx64>)."
  2145. #: elf32-ip2k.c:1316
  2146. #, c-format
  2147. msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
  2148. msgstr "компонувальник ip2k: зайва інструкція щодо сторінки у %#<PRIx64> (призначення = %#<PRIx64>)."
  2149. #: elf32-lm32.c:609 elf32-nios2.c:3145
  2150. msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
  2151. msgstr "відносне перенесення загального вказівника без визначення _gp"
  2152. #: elf32-lm32.c:664 elf32-nios2.c:3582
  2153. msgid "global pointer relative address out of range"
  2154. msgstr "відносна адреса загального вказівника лежить за межами дозволеного діапазону"
  2155. #: elf32-lm32.c:960
  2156. #, c-format
  2157. msgid "internal error: addend should be zero for %s"
  2158. msgstr "внутрішня помилка: доданок має бути нульовим для %s"
  2159. #: elf32-m32r.c:1461
  2160. msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
  2161. msgstr "перенесення SDA без визначення _SDA_BASE_"
  2162. #: elf32-m32r.c:2776 elf32-microblaze.c:1093 elf32-microblaze.c:1141
  2163. #, c-format
  2164. msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)"
  2165. msgstr "%pB: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі (%pA)"
  2166. #: elf32-m32r.c:3279
  2167. #, c-format
  2168. msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules"
  2169. msgstr "%pB: невідповідність набору команду цього модуля наборам команд попередніх модулів"
  2170. #: elf32-m32r.c:3300 elf32-nds32.c:6846
  2171. #, c-format
  2172. msgid "private flags = %lx"
  2173. msgstr "закриті прапорці = %lx"
  2174. #: elf32-m32r.c:3305
  2175. #, c-format
  2176. msgid ": m32r instructions"
  2177. msgstr ": команди m32r"
  2178. #: elf32-m32r.c:3306
  2179. #, c-format
  2180. msgid ": m32rx instructions"
  2181. msgstr ": команди m32rx"
  2182. #: elf32-m32r.c:3307
  2183. #, c-format
  2184. msgid ": m32r2 instructions"
  2185. msgstr ": команди m32r2"
  2186. #: elf32-m68hc1x.c:1135
  2187. #, c-format
  2188. msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
  2189. msgstr "посилання на віддалений символ «%s», що використовує помилкове пересування, може призвести до помилок у виконанні."
  2190. #: elf32-m68hc1x.c:1166
  2191. #, c-format
  2192. msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code."
  2193. msgstr "Адреса XGATE (%lx) розташована поза RAM спільного використання (0xE000-0xFFFF), тому вам слід вручну встановити відступ адреси і, ймовірно, керувати сторінкою пам’яті у вашому коді."
  2194. #: elf32-m68hc1x.c:1182
  2195. #, c-format
  2196. msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
  2197. msgstr "занесена до банку адреса [%lx:%04lx] (%lx) не перебуває у одному банку з поточною адресою, занесеною до банку, [%lx:%04lx] (%lx)"
  2198. #: elf32-m68hc1x.c:1197
  2199. #, c-format
  2200. msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
  2201. msgstr "посилання на занесену до банку адресу [%lx:%04lx] у звичайному просторі адрес, %04lx"
  2202. #: elf32-m68hc1x.c:1233
  2203. #, c-format
  2204. msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code"
  2205. msgstr "Адреса S12 (%lx) розташована поза RAM спільного використання (0x2000-x4000), тому вам слід вручну встановити відступ адреси у вашому коді"
  2206. #: elf32-m68hc1x.c:1357
  2207. #, c-format
  2208. msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
  2209. msgstr "%pB: компоновані файли зібрано для 16-бітових цілих (-mshort), а решту файлів — для 32-бітових цілих чисел"
  2210. #: elf32-m68hc1x.c:1364
  2211. #, c-format
  2212. msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
  2213. msgstr "%pB: компоновані файли зібрано для 32-бітових дійсних чисел з подвійною точністю (-fshort-double), а інші — для 64-бітових дійсних чисел з подвійною точністю."
  2214. #: elf32-m68hc1x.c:1373
  2215. #, c-format
  2216. msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
  2217. msgstr "%pB: компоновані файли зібрано для HCS12, інші ж — для HC12"
  2218. #: elf32-m68hc1x.c:1418 elf32-xgate.c:497
  2219. #, c-format
  2220. msgid "[abi=32-bit int, "
  2221. msgstr "[abi=32-бітове ціле, "
  2222. #: elf32-m68hc1x.c:1420 elf32-xgate.c:499
  2223. #, c-format
  2224. msgid "[abi=16-bit int, "
  2225. msgstr "[abi=16-бітове ціле, "
  2226. #: elf32-m68hc1x.c:1423 elf32-xgate.c:502
  2227. #, c-format
  2228. msgid "64-bit double, "
  2229. msgstr "64-бітове double, "
  2230. #: elf32-m68hc1x.c:1425 elf32-xgate.c:504
  2231. #, c-format
  2232. msgid "32-bit double, "
  2233. msgstr "32-бітове double, "
  2234. #: elf32-m68hc1x.c:1428
  2235. #, c-format
  2236. msgid "cpu=HC11]"
  2237. msgstr "процесор=HC11]"
  2238. #: elf32-m68hc1x.c:1430
  2239. #, c-format
  2240. msgid "cpu=HCS12]"
  2241. msgstr "процесор=HCS12]"
  2242. #: elf32-m68hc1x.c:1432
  2243. #, c-format
  2244. msgid "cpu=HC12]"
  2245. msgstr "процесор=HC12]"
  2246. #: elf32-m68hc1x.c:1435
  2247. #, c-format
  2248. msgid " [memory=bank-model]"
  2249. msgstr " [пам’ять=модель з банками]"
  2250. #: elf32-m68hc1x.c:1437
  2251. #, c-format
  2252. msgid " [memory=flat]"
  2253. msgstr " [пам’ять=плоска модель]"
  2254. #: elf32-m68hc1x.c:1440
  2255. #, c-format
  2256. msgid " [XGATE RAM offsetting]"
  2257. msgstr " [встановлення відступу RAM XGATE]"
  2258. #: elf32-m68k.c:1157 elf32-m68k.c:1165 elf32-ppc.c:3597 elf32-ppc.c:3605
  2259. #, c-format
  2260. msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float"
  2261. msgstr "у %pB використовується апаратна підтримка дійсних чисел, а у %pB — програмна"
  2262. #: elf32-m68k.c:1280 elf32-m68k.c:1281 vms-alpha.c:7906 vms-alpha.c:7922
  2263. msgid "unknown"
  2264. msgstr "невідомо"
  2265. #: elf32-m68k.c:1731
  2266. #, c-format
  2267. msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d"
  2268. msgstr "%pB: переповнення GOT: кількість пересувань з 8-бітовим відступом > %d"
  2269. #: elf32-m68k.c:1738
  2270. #, c-format
  2271. msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
  2272. msgstr "%pB: переповнення GOT: кількість пересувань з 8- або 16-бітовим відступом > %d"
  2273. #. Pacify gcc -Wall.
  2274. #: elf32-mep.c:139
  2275. #, c-format
  2276. msgid "mep: no reloc for code %d"
  2277. msgstr "mep: немає пересування для коду %d"
  2278. #: elf32-mep.c:146
  2279. #, c-format
  2280. msgid "MeP: howto %d has type %d"
  2281. msgstr "MeP: howto %d належить до типу %d"
  2282. #: elf32-mep.c:618
  2283. #, c-format
  2284. msgid "%pB and %pB are for different cores"
  2285. msgstr "%pB і %pB призначено для різних ядер"
  2286. #: elf32-mep.c:637
  2287. #, c-format
  2288. msgid "%pB and %pB are for different configurations"
  2289. msgstr "%pB і %pB призначено для різних конфігурацій"
  2290. #: elf32-mep.c:675
  2291. #, c-format
  2292. msgid "private flags = 0x%lx"
  2293. msgstr "закриті прапорці = 0x%lx"
  2294. #: elf32-metag.c:1857
  2295. #, c-format
  2296. msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported"
  2297. msgstr "%pB(%pA): підтримки декількох моделей TLS не передбачено"
  2298. #: elf32-metag.c:1860
  2299. #, c-format
  2300. msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link"
  2301. msgstr "%pB(%pA): під час виконання статичного компонування виявлено символ бібліотеки спільного використання %s"
  2302. #: elf32-microblaze.c:1536 elf32-tilepro.c:3021 elfxx-sparc.c:3446
  2303. #: elfxx-tilegx.c:3415
  2304. #, c-format
  2305. msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?"
  2306. msgstr "%pB: ймовірно зібрано без -fPIC?"
  2307. #: elf32-mips.c:1777 elf64-mips.c:3516 elfn32-mips.c:3334
  2308. msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
  2309. msgstr "відбувається буквальне пересування для зовнішнього символу"
  2310. #: elf32-mips.c:1824 elf32-score.c:563 elf32-score7.c:465 elf64-mips.c:3559
  2311. #: elfn32-mips.c:3375
  2312. msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
  2313. msgstr "відбувається 32-бітове відносне gp-пересування для зовнішнього символу"
  2314. #: elf32-msp430.c:914
  2315. #, c-format
  2316. msgid "error: final size of uleb128 value at offset 0x%lx in %pA from %pB exceeds available space"
  2317. msgstr "помилка: остаточний розмір значення uleb128 з відступом 0x%lx у %pA з %pB перевищує обмеження доступного простору"
  2318. #: elf32-msp430.c:983 elf32-msp430.c:1297
  2319. msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
  2320. msgstr "спробуйте увімкнути оптимізацію розміру для уникнення обрізання пересувань"
  2321. #: elf32-msp430.c:1506
  2322. msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected"
  2323. msgstr "внутрішня помилка: виявлено відгалуження або перехід до непарної адреси"
  2324. #: elf32-msp430.c:2671
  2325. #, c-format
  2326. msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d"
  2327. msgstr "попередження: %pB: невідомий атрибут об’єкта MSPABI %d"
  2328. #: elf32-msp430.c:2772
  2329. #, c-format
  2330. msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s"
  2331. msgstr "помилка: %pB використовує інструкції %s, але %pB використовує %s"
  2332. #: elf32-msp430.c:2784
  2333. #, c-format
  2334. msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model"
  2335. msgstr "помилка: %pB використовує модель коду %s, тоді як %pB використовує модель коду %s"
  2336. #: elf32-msp430.c:2797
  2337. #, c-format
  2338. msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions"
  2339. msgstr "помилка: %pB використовує модель великого коду, а %pB використовує інструкції MSP430"
  2340. #: elf32-msp430.c:2808
  2341. #, c-format
  2342. msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model"
  2343. msgstr "помилка: %pB використовує модель даних %s, тоді як %pB використовує модель даних %s"
  2344. #: elf32-msp430.c:2821
  2345. #, c-format
  2346. msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model"
  2347. msgstr "помилка: %pB використовує модель малого коду, а %pB використовує модель даних %s"
  2348. #: elf32-msp430.c:2833
  2349. #, c-format
  2350. msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions"
  2351. msgstr "помилка: %pB використовує модель даних %s, а у %pB використовуються лише інструкції MSP430"
  2352. #: elf32-msp430.c:2858
  2353. #, c-format
  2354. msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory"
  2355. msgstr "помилка: %pB може використовувати верхню ділянку даних, але %pB вказує на те, що дані розташовано лише у нижній ділянці пам'яті"
  2356. #: elf32-nds32.c:3620
  2357. #, c-format
  2358. msgid "error: can't find symbol: %s"
  2359. msgstr "помилка: не вдалося знайти символ: %s"
  2360. #: elf32-nds32.c:5519
  2361. #, c-format
  2362. msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode"
  2363. msgstr "%pB: попередження: підтримки %s у спільному режимі не передбачено"
  2364. #: elf32-nds32.c:5645
  2365. #, c-format
  2366. msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry"
  2367. msgstr "%pB: попередження: невирівняний доступ до запису GOT"
  2368. #: elf32-nds32.c:5686
  2369. #, c-format
  2370. msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed"
  2371. msgstr "%pB: попередження: помилка пересування SDA_BASE"
  2372. #: elf32-nds32.c:5708
  2373. #, c-format
  2374. msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d"
  2375. msgstr "%pB(%pA): попередження: невирівняний доступ до малих даних типу %d"
  2376. #: elf32-nds32.c:6634
  2377. #, c-format
  2378. msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
  2379. msgstr "%pB: невідповідність розмірів векторів ISR із попередніми модулями, попередні є %u-байтовими, поточні є %u-байтовими"
  2380. #: elf32-nds32.c:6682
  2381. #, c-format
  2382. msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules"
  2383. msgstr "%pB: попередження: невідповідність порядку байтів із попередніми модулями"
  2384. #: elf32-nds32.c:6696
  2385. #, c-format
  2386. msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain"
  2387. msgstr "%pB: попередження: виявлено старішу версію об’єктного файла. Будь ласка, виконайте повторне збирання з поточним набором інструментів."
  2388. #: elf32-nds32.c:6784
  2389. #, c-format
  2390. msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules"
  2391. msgstr "%pB: помилка: невідповідність ABI з попередніми модулями"
  2392. #: elf32-nds32.c:6794
  2393. #, c-format
  2394. msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules"
  2395. msgstr "%pB: помилка: невідповідність набору команду цього модуля наборам команд попередніх модулів"
  2396. #: elf32-nds32.c:6821
  2397. #, c-format
  2398. msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s"
  2399. msgstr "%pB: попередження: несумісні версії elf, %s та %s"
  2400. #: elf32-nds32.c:6852
  2401. #, c-format
  2402. msgid ": n1 instructions"
  2403. msgstr ": інструкції n1"
  2404. #: elf32-nds32.c:6855
  2405. #, c-format
  2406. msgid ": n1h instructions"
  2407. msgstr ": інструкції n1h"
  2408. #: elf32-nds32.c:9304
  2409. #, c-format
  2410. msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node"
  2411. msgstr "%pB: помилка: search_nds32_elf_blank повідомляє про помилковий вузол"
  2412. #: elf32-nds32.c:9568
  2413. #, c-format
  2414. msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>"
  2415. msgstr "%pB: попередження: %s вказує на невідоме пересування до %#<PRIx64>."
  2416. #: elf32-nds32.c:12833
  2417. #, c-format
  2418. msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA"
  2419. msgstr "%pB: вкладене OMIT_FP у %pA."
  2420. #: elf32-nds32.c:12852
  2421. #, c-format
  2422. msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA"
  2423. msgstr "%pB: OMIT_FP без відповідника у %pA."
  2424. #: elf32-nds32.c:13134 elfxx-mips.c:13426 reloc.c:8599
  2425. #, c-format
  2426. msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n"
  2427. msgstr "%X%P: %pB(%pA): пересування «%pR» виводить за межі припустимого діапазону\n"
  2428. #: elf32-nios2.c:2934
  2429. #, c-format
  2430. msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported"
  2431. msgstr "помилка: %pB: підтримки зворотного порядку байтів R2 не передбачено"
  2432. #: elf32-nios2.c:3826
  2433. #, c-format
  2434. msgid "global pointer relative relocation at address %#<PRIx64> when _gp not defined\n"
  2435. msgstr "відносне пересування загального вказівника за адресою %#<PRIx64>, втім, _gp не визначено\n"
  2436. #: elf32-nios2.c:3856
  2437. #, c-format
  2438. msgid "unable to reach %s (at %#<PRIx64>) from the global pointer (at %#<PRIx64>) because the offset (%<PRId64>) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n"
  2439. msgstr "неможливо досягти %s (за адресою %#<PRIx64>) із загального вказівника (за адресою %#<PRIx64>), оскільки зміщення (%#<PRId64>) лежить поза межами дозволеного діапазону, від -32678 до 32767.\n"
  2440. #: elf32-nios2.c:4511 elf32-pru.c:931
  2441. msgid "relocation out of range"
  2442. msgstr "пересування за межі діапазону"
  2443. #: elf32-nios2.c:4521 elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2657
  2444. msgid "dangerous relocation"
  2445. msgstr "небезпечне пересування"
  2446. #: elf32-nios2.c:5360
  2447. #, c-format
  2448. msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
  2449. msgstr "динамічна змінна «%s» має нульовий розмір"
  2450. #: elf32-or1k.c:1241
  2451. #, c-format
  2452. msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d"
  2453. msgstr "%pB: неможливо обробити розмір значення пересування у %d"
  2454. #: elf32-or1k.c:1349
  2455. #, c-format
  2456. msgid "%pB: unknown relocation type %d"
  2457. msgstr "%pB: невідомий тип пересування %d"
  2458. #: elf32-or1k.c:1403
  2459. #, c-format
  2460. msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations"
  2461. msgstr "%pB: для пересувань plt доданок має бути нульовим"
  2462. #: elf32-or1k.c:1520
  2463. #, c-format
  2464. msgid "%pB: addend should be zero for got relocations"
  2465. msgstr "%pB: для пересувань got доданок має бути нульовим"
  2466. #: elf32-or1k.c:1537
  2467. #, c-format
  2468. msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s"
  2469. msgstr "%pB: пересування gotoff щодо динамічного символу %s"
  2470. #: elf32-or1k.c:1551 elf32-or1k.c:1566 elf64-alpha.c:4427 elf64-alpha.c:4571
  2471. #, c-format
  2472. msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
  2473. msgstr "%pB: pc-відносне пересування щодо динамічного символу %s"
  2474. #: elf32-or1k.c:1580
  2475. #, c-format
  2476. msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s"
  2477. msgstr "%pB: пересування не-pic щодо динамічного символу %s"
  2478. #: elf32-or1k.c:1664
  2479. #, c-format
  2480. msgid "%pB: support for local dynamic not implemented"
  2481. msgstr "%pB: підтримку для локальної динаміки не реалізовано"
  2482. #: elf32-or1k.c:1843
  2483. #, c-format
  2484. msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation"
  2485. msgstr "%pB: не буде визначено пересування TLS у динамічному режимі"
  2486. #: elf32-or1k.c:2177
  2487. #, c-format
  2488. msgid "%pB: bad relocation section name `%s'"
  2489. msgstr "%pB: помилкова назва розділу для пересування «%s»"
  2490. #: elf32-or1k.c:3291
  2491. #, c-format
  2492. msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules"
  2493. msgstr "%pB: невідповідність прапорця %s попереднім модулям"
  2494. #: elf32-ppc.c:993 elf64-ppc.c:1749
  2495. #, c-format
  2496. msgid "generic linker can't handle %s"
  2497. msgstr "типовий компонувальник не може обробляти %s"
  2498. #: elf32-ppc.c:1633
  2499. #, c-format
  2500. msgid "corrupt %s section in %pB"
  2501. msgstr "пошкоджений розділ %s у %pB"
  2502. #: elf32-ppc.c:1652
  2503. #, c-format
  2504. msgid "unable to read in %s section from %pB"
  2505. msgstr "читання у розділі %s неможливе з %pB"
  2506. #: elf32-ppc.c:1694
  2507. #, c-format
  2508. msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB"
  2509. msgstr "попередження: не вдалося встановити для розміру розділу %s значення %pB"
  2510. #: elf32-ppc.c:1743
  2511. msgid "failed to allocate space for new APUinfo section"
  2512. msgstr "не вдалося розмістити новий розділ APUinfo"
  2513. #: elf32-ppc.c:1762
  2514. msgid "failed to compute new APUinfo section"
  2515. msgstr "не вдалося обчислити новий розділ APUinfo"
  2516. #: elf32-ppc.c:1765
  2517. msgid "failed to install new APUinfo section"
  2518. msgstr "не вдалося встановити новий розділ APUinfo"
  2519. #: elf32-ppc.c:2873
  2520. #, c-format
  2521. msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object"
  2522. msgstr "%pB: пересування %s не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
  2523. #: elf32-ppc.c:3613 elf32-ppc.c:3621
  2524. #, c-format
  2525. msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float"
  2526. msgstr "у %pB використовується апаратна підтримка дійсних чисел з подвійною точністю, а у %pB — апаратна підтримка для дійсних чисел з одинарною точністю"
  2527. #: elf32-ppc.c:3643 elf32-ppc.c:3651
  2528. #, c-format
  2529. msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double"
  2530. msgstr "у %pB використано 64-бітові довгі цілі значення із подвійною точністю, а у %pB — 128-бітові"
  2531. #: elf32-ppc.c:3659 elf32-ppc.c:3667
  2532. #, c-format
  2533. msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double"
  2534. msgstr "у %pB використано довгі цілі значення із подвійною точністю IBM, а у %pB — IEEE"
  2535. #: elf32-ppc.c:3734 elf32-ppc.c:3743
  2536. #, c-format
  2537. msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI"
  2538. msgstr "%pB використовує векторний ABI AltiVec, %pB використовує векторний ABI SPE"
  2539. #: elf32-ppc.c:3772 elf32-ppc.c:3781
  2540. #, c-format
  2541. msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory"
  2542. msgstr "у %pB r3/r4 використовується для повернення малих структур, а у %pB для цього використовується пам’ять"
  2543. #: elf32-ppc.c:3845
  2544. #, c-format
  2545. msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
  2546. msgstr "%pB: зібрано з -mrelocatable і скомпоновано з модулями, зібраними у звичайному режимі"
  2547. #: elf32-ppc.c:3853
  2548. #, c-format
  2549. msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
  2550. msgstr "%pB: зібрано у звичайному режимі і скомпоновано з модулями, зібраними з -mrelocatable"
  2551. #: elf32-ppc.c:3924
  2552. #, c-format
  2553. msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn"
  2554. msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очікувалося пересування стилю 16A на інструкції 0x%08x"
  2555. #: elf32-ppc.c:3943
  2556. #, c-format
  2557. msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn"
  2558. msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очікувалося пересування стилю 16D на інструкції 0x%08x"
  2559. #: elf32-ppc.c:4047
  2560. #, c-format
  2561. msgid "bss-plt forced due to %pB"
  2562. msgstr "примусово використано bss-plt через %pB"
  2563. #: elf32-ppc.c:4049
  2564. msgid "bss-plt forced by profiling"
  2565. msgstr "профілюванням примусово визначено bss-plt"
  2566. #: elf32-ppc.c:4626 elf64-ppc.c:8483
  2567. msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n"
  2568. msgstr "%H: попередження: %s, неочікувана інструкція %#x.\n"
  2569. #. Uh oh, we didn't find the expected call. We
  2570. #. could just mark this symbol to exclude it
  2571. #. from tls optimization but it's safer to skip
  2572. #. the entire optimization.
  2573. #: elf32-ppc.c:4656 elf64-ppc.c:8548
  2574. #, c-format
  2575. msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
  2576. msgstr "%H: у аргументів не вистачає __tls_get_addr, оптимізацію TLS вимкнено.\n"
  2577. #: elf32-ppc.c:5582 elf32-sh.c:3017 elf32-tilepro.c:2248 elfxx-sparc.c:2454
  2578. #: elfxx-tilegx.c:2494
  2579. #, c-format
  2580. msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n"
  2581. msgstr "%pB: динамічне пересування у розділі «%pA», призначеному лише для читання\n"
  2582. #: elf32-ppc.c:7437
  2583. msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n"
  2584. msgstr "%P: %H: помилка: %s із неочікуваною інструкцією %x\n"
  2585. #: elf32-ppc.c:7475
  2586. msgid "%H: fixup branch overflow\n"
  2587. msgstr "%H: переповнення розгалуження із адресною прив’язкою\n"
  2588. #: elf32-ppc.c:7515 elf32-ppc.c:7553
  2589. #, c-format
  2590. msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x"
  2591. msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): помилка: %s із неочікуваною інструкцією %#x"
  2592. #: elf32-ppc.c:7617
  2593. #, c-format
  2594. msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
  2595. msgstr "%X%H: непідтримувана bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
  2596. #: elf32-ppc.c:7653
  2597. #, c-format
  2598. msgid "%pB: reloc %#x unsupported"
  2599. msgstr "%pB: непідтримуване пересування %#x"
  2600. #: elf32-ppc.c:7938
  2601. #, c-format
  2602. msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
  2603. msgstr "%H: ненульовий додаток до пересування %s щодо «%s»\n"
  2604. #. @local on an ifunc does not really make sense since
  2605. #. the ifunc resolver can take you anywhere. More
  2606. #. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call
  2607. #. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to
  2608. #. access the PLT. The problem is that a call that is
  2609. #. local won't have the +32k reloc addend trick marking
  2610. #. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is
  2611. #. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section.
  2612. #: elf32-ppc.c:7970
  2613. #, c-format
  2614. msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n"
  2615. msgstr "%X%H: виклик @local ifunc %s\n"
  2616. #: elf32-ppc.c:8149
  2617. #, c-format
  2618. msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
  2619. msgstr "%H: підтримки пересування %s опосередкованої функції %s не передбачено\n"
  2620. #: elf32-ppc.c:8488 elf32-ppc.c:8519 elf32-ppc.c:8622 elf32-ppc.c:8722
  2621. #, c-format
  2622. msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
  2623. msgstr "%pB: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі виведення (%s)"
  2624. #: elf32-ppc.c:8900 elf32-ppc.c:8921
  2625. msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n"
  2626. msgstr "%X%P: %H: підтримки пересування %s для bss-plt не передбачено\n"
  2627. #: elf32-ppc.c:9003
  2628. #, c-format
  2629. msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n"
  2630. msgstr "%H: помилка: %s для «%s» не є кратним до %u\n"
  2631. #: elf32-ppc.c:9032
  2632. #, c-format
  2633. msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
  2634. msgstr "%H: нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»\n"
  2635. #: elf32-ppc.c:9114
  2636. #, c-format
  2637. msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n"
  2638. msgstr "%H: пересування %s щодо «%s»: помилка %d\n"
  2639. #: elf32-ppc.c:9995
  2640. msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n"
  2641. msgstr "%X%P: поєднання пересування тексту і опосередкованих функцій GNU призведе до помилки сегментації під час запуску\n"
  2642. #: elf32-ppc.c:9999 elf64-ppc.c:18133
  2643. msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n"
  2644. msgstr "%P: попередження: поєднання пересування тексту і опосередкованих функцій GNU може призвести до помилки сегментації під час запуску\n"
  2645. #: elf32-ppc.c:10044
  2646. #, c-format
  2647. msgid "%s not defined in linker created %pA"
  2648. msgstr "%s не визначено у компонувальнику, створеному %pA"
  2649. #: elf32-pru.c:582 elf32-pru.c:1475
  2650. #, c-format
  2651. msgid "error: %pB: old incompatible object file detected"
  2652. msgstr "помилка: %pB: виявлено застарілий несумісний об'єктний файл"
  2653. #: elf32-rl78.c:551
  2654. msgid "RL78 reloc stack overflow/underflow"
  2655. msgstr "переповнення або вичерпання стека пересувань RL78"
  2656. #: elf32-rl78.c:555
  2657. msgid "RL78 reloc divide by zero"
  2658. msgstr "Ділення на нуль у пересуванні RL78"
  2659. #: elf32-rl78.c:1069
  2660. msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol"
  2661. msgstr "попередження: пересування RL78_SYM з невідомим символом"
  2662. #: elf32-rl78.c:1115
  2663. msgid "%H: %s out of range\n"
  2664. msgstr "%H: %s поза припустимим діапазоном\n"
  2665. #: elf32-rl78.c:1122
  2666. msgid "%H: relocation type %u is not supported\n"
  2667. msgstr "%H: підтримки типу пересування %u не передбачено\n"
  2668. #: elf32-rl78.c:1134
  2669. msgid "%H: relocation %s returns an unrecognized value %x\n"
  2670. msgstr "%H: пересування %s повертає нерозпізнане значення %x\n"
  2671. #: elf32-rl78.c:1220
  2672. #, c-format
  2673. msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB"
  2674. msgstr "Конфлікт ABI RL78: файл G10 %pB не можна компонувати з %s, файл %pB"
  2675. #: elf32-rl78.c:1237
  2676. #, c-format
  2677. msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB"
  2678. msgstr "Конфлікт ABI RL78: не можна компонувати %s, файл %pB з %s, файл %pB"
  2679. #: elf32-rl78.c:1246
  2680. msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together"
  2681. msgstr "Конфлікт об’єднання RL78: не можна компонувати 32-бітові і 64-бітові об’єкти"
  2682. #: elf32-rl78.c:1250 elf32-rl78.c:1254
  2683. #, c-format
  2684. msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not"
  2685. msgstr "- %pB є 64-бітовим, а %pB — ні"
  2686. #: elf32-rl78.c:1281
  2687. #, c-format
  2688. msgid " [64-bit doubles]"
  2689. msgstr " [64-бітові double]"
  2690. #: elf32-rx.c:618
  2691. #, c-format
  2692. msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table"
  2693. msgstr "%pB:%pA: запис таблиці %s поза таблицею"
  2694. #: elf32-rx.c:625
  2695. #, c-format
  2696. msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table"
  2697. msgstr "%pB:%pA: запис таблиці %s не вирівняно на межу слова всередині таблиці"
  2698. #: elf32-rx.c:700
  2699. #, c-format
  2700. msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s"
  2701. msgstr "%pB:%pA: попередження: застарілий формат пересування Red Hat %s, виявлено для %s"
  2702. #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where
  2703. #. an absolute address is being computed. There are special cases
  2704. #. for relocs against symbols that are known to be referenced in
  2705. #. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
  2706. #: elf32-rx.c:720
  2707. #, c-format
  2708. msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)"
  2709. msgstr "%pB(%pA): небезпечне пересування PID %s до %#<PRIx64> (щодо %s у %s)"
  2710. #: elf32-rx.c:1304
  2711. msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
  2712. msgstr "попередження: пересування RX_SYM з невідомим символом"
  2713. #: elf32-rx.c:1472
  2714. #, c-format
  2715. msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'"
  2716. msgstr "%pB(%pA): помилка: виклик невизначеної функції «%s»"
  2717. #: elf32-rx.c:3184
  2718. #, c-format
  2719. msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB"
  2720. msgstr "під час спроби об’єднання прапорців заголовка ELF з %pB виник конфлікт"
  2721. #: elf32-rx.c:3187
  2722. #, c-format
  2723. msgid " the input file's flags: %s"
  2724. msgstr " прапорці файла вхідних даних: %s"
  2725. #: elf32-rx.c:3189
  2726. #, c-format
  2727. msgid " the output file's flags: %s"
  2728. msgstr " прапорці файла результатів: %s"
  2729. #: elf32-rx.c:3796
  2730. #, c-format
  2731. msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s"
  2732. msgstr "%pB:%pA: у таблиці %s немає відповідного %s"
  2733. #: elf32-rx.c:3804
  2734. #, c-format
  2735. msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section"
  2736. msgstr "%pB:%pA: %s і %s мають перебувати у одному розділі вхідних даних"
  2737. #: elf32-s390.c:2009 elf64-s390.c:1963
  2738. #, c-format
  2739. msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s"
  2740. msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): некоректна інструкція для пересування TLS %s"
  2741. #: elf32-score.c:1515 elf32-score7.c:1378 elfxx-mips.c:3798
  2742. msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
  2743. msgstr "недостатньо простору GOT для локальних записів GOT"
  2744. #: elf32-score.c:2747
  2745. msgid "address not word aligned"
  2746. msgstr "адресу не вирівняно за межею слова"
  2747. #: elf32-score.c:2828 elf32-score7.c:2635
  2748. #, c-format
  2749. msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA"
  2750. msgstr "%pB: для розділу %pA виявлено помилку у форматуванні перенесення"
  2751. #: elf32-score.c:2882 elf32-score7.c:2689
  2752. #, c-format
  2753. msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
  2754. msgstr "%pB: пересування CALL15 у %#<PRIx64> не відносно загального символу"
  2755. #: elf32-score.c:3990 elf32-score7.c:3797
  2756. #, c-format
  2757. msgid " [pic]"
  2758. msgstr " [pic]"
  2759. #: elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3801
  2760. #, c-format
  2761. msgid " [fix dep]"
  2762. msgstr " [фікс. розт.]"
  2763. #: elf32-score.c:4041 elf32-score7.c:3848
  2764. #, c-format
  2765. msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files"
  2766. msgstr "%pB: попередження: компонування файлів PIC з файлами, які не є файлами PIC"
  2767. #: elf32-sh.c:532
  2768. #, c-format
  2769. msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
  2770. msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: R_SH_USES вказує на нерозпізнану інструкцію 0x%x"
  2771. #: elf32-sh.c:3752
  2772. #, c-format
  2773. msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
  2774. msgstr "%pB: %#<PRIx64>: критична помилка: невирівняне розгалужене призначення для пересування з підтримкою оптимізації розміру"
  2775. #: elf32-sh.c:3782 elf32-sh.c:3798
  2776. #, c-format
  2777. msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>"
  2778. msgstr "%pB: %#<PRIx64>: критична помилка: невирівняне пересування %s, %#<PRIx64>"
  2779. #: elf32-sh.c:3814
  2780. #, c-format
  2781. msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32"
  2782. msgstr "%pB: %#<PRIx64>: критична помилка: пересування R_SH_PSHA %<PRId64> не у діапазоні -32..32"
  2783. #: elf32-sh.c:3830
  2784. #, c-format
  2785. msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32"
  2786. msgstr "%pB: %#<PRIx64>: критична помилка: пересування R_SH_PSHL %<PRId64> не у діапазоні -32..32"
  2787. #: elf32-sh.c:3960 elf32-sh.c:4355
  2788. #, c-format
  2789. msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
  2790. msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не можна використовувати адресну прив’язку до «%s» у розділі, придатному лише для читання"
  2791. #: elf32-sh.c:4458
  2792. #, c-format
  2793. msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\""
  2794. msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): пересування %s за зовнішнім символом «%s»"
  2795. #: elf32-sh.c:4577
  2796. #, c-format
  2797. msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
  2798. msgstr "%pB(%pA): відступ у пересуванні для трансляції GD->LE є надто малим: %#<PRIx64>"
  2799. #. The backslash is to prevent bogus trigraph detection.
  2800. #: elf32-sh.c:4595
  2801. #, c-format
  2802. msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)"
  2803. msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана інструкція %#04X (мало бути 0xd4??)"
  2804. #: elf32-sh.c:4603
  2805. #, c-format
  2806. msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)"
  2807. msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана інструкція %#04X (мало бути 0xc7??)"
  2808. #: elf32-sh.c:4610
  2809. #, c-format
  2810. msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)"
  2811. msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана інструкція %#04X (мало бути 0xd1??)"
  2812. #: elf32-sh.c:4617
  2813. #, c-format
  2814. msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)"
  2815. msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана інструкція %#04X (мало бути 0x310c)"
  2816. #: elf32-sh.c:4624
  2817. #, c-format
  2818. msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)"
  2819. msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана інструкція %#04X (мало бути 0x410b)"
  2820. #: elf32-sh.c:4631
  2821. #, c-format
  2822. msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)"
  2823. msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана інструкція %#04X (мало бути 0x34cc)"
  2824. #: elf32-sh.c:4666
  2825. #, c-format
  2826. msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
  2827. msgstr "%pB(%pA): відступ у пересуванні для трансляції IE->LE є надто малим: %#<PRIx64>"
  2828. #: elf32-sh.c:4684
  2829. #, c-format
  2830. msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)"
  2831. msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана інструкція %#04X (мало бути 0xd0??: mov.l)"
  2832. #: elf32-sh.c:4693
  2833. #, c-format
  2834. msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)"
  2835. msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана інструкція %#04X (мало бути 0x0?12: stc)"
  2836. #: elf32-sh.c:4700
  2837. #, c-format
  2838. msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)"
  2839. msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана інструкція %#04X (мало бути 0x0?ce: mov.l)"
  2840. #: elf32-sh.c:4815
  2841. #, c-format
  2842. msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>"
  2843. msgstr "%pB(%pA): відступ у пересуванні для трансляції GD->IE є надто малим: %#<PRIx64>"
  2844. #: elf32-sh.c:4883
  2845. #, c-format
  2846. msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
  2847. msgstr "%pB(%pA): відступ у пересуванні для трансляції LD->LE є надто малим: %#<PRIx64>"
  2848. #: elf32-sh.c:5011
  2849. #, c-format
  2850. msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
  2851. msgstr "%X%C: пересування за «%s» посилається на інший сегмент\n"
  2852. #: elf32-sh.c:5018
  2853. #, c-format
  2854. msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
  2855. msgstr "%C: попередження: пересування за «%s» посилається на інший сегмент\n"
  2856. #: elf32-sh.c:5477 elf32-sh.c:5559
  2857. #, c-format
  2858. msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
  2859. msgstr "%pB: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу та символу FDPIC"
  2860. #: elf32-sh.c:5483 elf32-sh.c:5564
  2861. #, c-format
  2862. msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
  2863. msgstr "%pB: доступ до «%s» виконується як до символу FDPIC, так і до локального для потоку виконання символу"
  2864. #: elf32-sh.c:5514
  2865. #, c-format
  2866. msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend"
  2867. msgstr "%pB: пересування дескриптора функції з ненульовим доданком"
  2868. #: elf32-sh.c:5721 elf64-alpha.c:4663
  2869. #, c-format
  2870. msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
  2871. msgstr "%pB: виконуваний код локального TLS не можна компонувати у об’єкти спільного використання"
  2872. #: elf32-sh.c:5836
  2873. #, c-format
  2874. msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions"
  2875. msgstr "%pB: використовує інструкції %s, хоча у попередніх модулях використовуються інструкції %s"
  2876. #: elf32-sh.c:5848
  2877. #, c-format
  2878. msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture"
  2879. msgstr "внутрішня помилка: об’єднання архітектури «%s» з архітектурою «%s» призвело до створення невідомої архітектури"
  2880. #: elf32-sh.c:5889
  2881. #, c-format
  2882. msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules"
  2883. msgstr "%pB: використовуються інструкції, які несумісні із інструкціями, використаними у попередніх модулях"
  2884. #: elf32-sh.c:5902
  2885. #, c-format
  2886. msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects"
  2887. msgstr "%pB: спроба створити суміш об’єктів FDPIC і не-FDPIC"
  2888. #: elf32-sparc.c:89
  2889. #, c-format
  2890. msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
  2891. msgstr "%pB: зібрано для 64-бітової системи, системою ж призначення є 32-бітова"
  2892. #: elf32-sparc.c:102
  2893. #, c-format
  2894. msgid "%pB: linking little endian files with big endian files"
  2895. msgstr "%pB: компонування файлів зі зворотним порядком байтів з файлами з прямим порядком байтів"
  2896. #: elf32-sparc.c:157
  2897. #, c-format
  2898. msgid "%pB: unhandled sparc machine value '%lu' detected during write processing"
  2899. msgstr "%pB: під час записування виявлено непридатне до обробки значення архітектури sparc «%lu»"
  2900. #: elf32-spu.c:736
  2901. msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n"
  2902. msgstr "%X%P: розділ накладки %pA не починається з рядка кешування\n"
  2903. #: elf32-spu.c:744
  2904. msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n"
  2905. msgstr "%X%P: розділ накладки %pA є більшим за рядок кешування\n"
  2906. #: elf32-spu.c:764
  2907. msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n"
  2908. msgstr "%X%P: розділ накладки %pA не перебуває у області кешування\n"
  2909. #: elf32-spu.c:805
  2910. #, c-format
  2911. msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n"
  2912. msgstr "%X%P: розділи, що накладаються, %pA і %pA, не починаються за одною адресою\n"
  2913. #: elf32-spu.c:1031
  2914. #, c-format
  2915. msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB"
  2916. msgstr "попередження: виклик нефункціонального символу, %s, визначеного у %pB"
  2917. #: elf32-spu.c:1381
  2918. #, c-format
  2919. msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
  2920. msgstr "%pA:0x%v .brinfo lrlive (%u) відрізняється від визначеного шляхом аналізу (%u)\n"
  2921. #: elf32-spu.c:1911
  2922. #, c-format
  2923. msgid "%pB is not allowed to define %s"
  2924. msgstr "%pB не може визначати %s"
  2925. #: elf32-spu.c:1919
  2926. #, c-format
  2927. msgid "you are not allowed to define %s in a script"
  2928. msgstr "не можна визначати %s у скрипті"
  2929. #: elf32-spu.c:1953
  2930. #, c-format
  2931. msgid "%s in overlay section"
  2932. msgstr "%s у розділі накладки"
  2933. #: elf32-spu.c:1982
  2934. msgid "overlay stub relocation overflow"
  2935. msgstr "переповнення під час пересування шаблона накладки"
  2936. #: elf32-spu.c:1991 elf64-ppc.c:15187
  2937. msgid "stubs don't match calculated size"
  2938. msgstr "шаблони не відповідають обчисленому розміру"
  2939. #: elf32-spu.c:2574
  2940. #, c-format
  2941. msgid "warning: %s overlaps %s\n"
  2942. msgstr "попередження: %s перекриває %s\n"
  2943. #: elf32-spu.c:2590
  2944. #, c-format
  2945. msgid "warning: %s exceeds section size\n"
  2946. msgstr "попередження: %s перевищує розмір розділу\n"
  2947. #: elf32-spu.c:2622
  2948. #, c-format
  2949. msgid "%pA:0x%v not found in function table\n"
  2950. msgstr "%pA:0x%v не знайдено у таблиці функцій\n"
  2951. #: elf32-spu.c:2763
  2952. #, c-format
  2953. msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n"
  2954. msgstr "%pB(%pA+0x%v): виклик розділу, який не містить код, %pB(%pA), аналіз є неповним\n"
  2955. #: elf32-spu.c:3329
  2956. #, c-format
  2957. msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
  2958. msgstr "під час аналізу стека буде проігноровано виклик з %s до %s\n"
  2959. #: elf32-spu.c:4026
  2960. msgid " calls:\n"
  2961. msgstr " виклики:\n"
  2962. #: elf32-spu.c:4341
  2963. #, c-format
  2964. msgid "%s duplicated in %s\n"
  2965. msgstr "%s повторюється у %s\n"
  2966. #: elf32-spu.c:4345
  2967. #, c-format
  2968. msgid "%s duplicated\n"
  2969. msgstr "%s дубльовано\n"
  2970. #: elf32-spu.c:4352
  2971. msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
  2972. msgstr "вибачте, у скрипті автоматичного накладання не передбачено підтримки дублювання об’єктних файлів.\n"
  2973. #: elf32-spu.c:4394
  2974. #, c-format
  2975. msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
  2976. msgstr "сума розміру 0x%v без оверлею та максимального розміру оверлею 0x%v перевищують місткість локального сховища даних\n"
  2977. #: elf32-spu.c:4550
  2978. #, c-format
  2979. msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n"
  2980. msgstr "%pB:%pA%s перевищує розмір накладки\n"
  2981. #: elf32-spu.c:4691
  2982. msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n"
  2983. msgstr "%F%P: помилка автонакладання: %E\n"
  2984. #: elf32-spu.c:4712
  2985. msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
  2986. msgstr "Розмір стека для кореневих вузлів графу викликів.\n"
  2987. #: elf32-spu.c:4713
  2988. msgid ""
  2989. "\n"
  2990. "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
  2991. msgstr ""
  2992. "\n"
  2993. "Розмір стека для функцій. Позначення: «*» максимальна позиція у стеку, «t» хвостовий виклик\n"
  2994. #: elf32-spu.c:4723
  2995. msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
  2996. msgstr "Максимальний потрібний розмір стека — 0x%v\n"
  2997. #: elf32-spu.c:4742
  2998. msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n"
  2999. msgstr "%X%P: помилка аналізу стека/lrlive: %E\n"
  3000. #: elf32-spu.c:4745
  3001. msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n"
  3002. msgstr "%F%P: не вдалося зібрати накладні шаблони: %E\n"
  3003. #: elf32-spu.c:4814
  3004. msgid "fatal error while creating .fixup"
  3005. msgstr "критична помилка під час спроби створення .fixup"
  3006. #: elf32-spu.c:5050
  3007. #, c-format
  3008. msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
  3009. msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»"
  3010. #: elf32-tic6x.c:1588
  3011. msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
  3012. msgstr "попередження: створюється бібліотека спільного використання, яка містить код, несумісний з PIC"
  3013. #: elf32-tic6x.c:1593
  3014. msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
  3015. msgstr "попередження: створюється бібліотека спільного використання, яка містить код, несумісний з PID"
  3016. #: elf32-tic6x.c:2434
  3017. #, c-format
  3018. msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
  3019. msgstr "%pB: пересування відносно SB, але __c6xabi_DSBT_BASE не визначено"
  3020. #: elf32-tic6x.c:3498
  3021. #, c-format
  3022. msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
  3023. msgstr "%pB: помилка: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта EABI, %d"
  3024. #: elf32-tic6x.c:3507
  3025. #, c-format
  3026. msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d"
  3027. msgstr "%pB: попередження: невідомий атрибут об’єкта EABI, %d"
  3028. #: elf32-tic6x.c:3625 elf32-tic6x.c:3634
  3029. #, c-format
  3030. msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves"
  3031. msgstr "помилка: %pB потребує більшого вирівнювання стека, ніж збережено у %pB"
  3032. #: elf32-tic6x.c:3644 elf32-tic6x.c:3653
  3033. #, c-format
  3034. msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB"
  3035. msgstr "помилка: невідоме значення Tag_ABI_array_object_alignment у %pB"
  3036. #: elf32-tic6x.c:3662 elf32-tic6x.c:3671
  3037. #, c-format
  3038. msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB"
  3039. msgstr "помилка: невідоме значення Tag_ABI_array_object_align_expected у %pB"
  3040. #: elf32-tic6x.c:3680 elf32-tic6x.c:3688
  3041. #, c-format
  3042. msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves"
  3043. msgstr "помилка: %pB потребує більшого вирівнювання масиву, ніж збережено у %pB"
  3044. #: elf32-tic6x.c:3711
  3045. #, c-format
  3046. msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size"
  3047. msgstr "попередження: %pB і %pB відрізняються за розміром wchar_t"
  3048. #: elf32-tic6x.c:3730
  3049. #, c-format
  3050. msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT"
  3051. msgstr "попередження: %pB і %pB відрізняються за тим, чи було їх зібрано для DSBT"
  3052. #: elf32-tilepro.c:3627 elfxx-tilegx.c:4017 elfxx-x86.c:2409
  3053. #: elfnn-aarch64.c:9714 elfnn-loongarch.c:2971 elfnn-riscv.c:3269
  3054. #, c-format
  3055. msgid "discarded output section: `%pA'"
  3056. msgstr "відкинуто розділ виведення даних: «%pA»"
  3057. #: elf32-v850.c:152
  3058. #, c-format
  3059. msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
  3060. msgstr "змінна «%s» не може займати декілька малих областей даних"
  3061. #: elf32-v850.c:155
  3062. #, c-format
  3063. msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
  3064. msgstr "змінну «%s» можна зберігати лише у одній з малих, нульових і малюсіньких областей даних"
  3065. #: elf32-v850.c:158
  3066. #, c-format
  3067. msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
  3068. msgstr "змінна «%s» не може зберігатися у малій і нульовій області даних одночасно"
  3069. #: elf32-v850.c:161
  3070. #, c-format
  3071. msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
  3072. msgstr "змінна «%s» не може зберігатися у малій і малюсінькій області даних одночасно"
  3073. #: elf32-v850.c:164
  3074. #, c-format
  3075. msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
  3076. msgstr "змінна «%s» не може зберігатися у нульовій і малюсінькій області даних одночасно"
  3077. #: elf32-v850.c:466
  3078. msgid "failed to find previous HI16 reloc"
  3079. msgstr "не вдалося знайти попереднє пересування HI16"
  3080. #: elf32-v850.c:2306
  3081. msgid "could not locate special linker symbol __gp"
  3082. msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __gp"
  3083. #: elf32-v850.c:2310
  3084. msgid "could not locate special linker symbol __ep"
  3085. msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __ep"
  3086. #: elf32-v850.c:2314
  3087. msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
  3088. msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __ctbp"
  3089. #: elf32-v850.c:2535
  3090. #, c-format
  3091. msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment"
  3092. msgstr "помилка: %pB потребує 8-байтового вирівнювання, але %pB налаштовано на 4-байтове вирівнювання"
  3093. #: elf32-v850.c:2551
  3094. #, c-format
  3095. msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles"
  3096. msgstr "помилка: у %pB використано 64-бітові дійсні числа подвійної точності, а у %pB — 32-бітові"
  3097. #: elf32-v850.c:2566
  3098. #, c-format
  3099. msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0"
  3100. msgstr "помилка: у %pB використано FPU-3.0, але у %pB використовується лише FPU-2.0"
  3101. #: elf32-v850.c:2598
  3102. #, c-format
  3103. msgid " alignment of 8-byte entities: "
  3104. msgstr " вирівнювання 8-байтових записів: "
  3105. #: elf32-v850.c:2601
  3106. #, c-format
  3107. msgid "4-byte"
  3108. msgstr "4-байтовий"
  3109. #: elf32-v850.c:2602
  3110. #, c-format
  3111. msgid "8-byte"
  3112. msgstr "8-байтовий"
  3113. #: elf32-v850.c:2603 elf32-v850.c:2615
  3114. #, c-format
  3115. msgid "not set"
  3116. msgstr "не встановлено"
  3117. #: elf32-v850.c:2604 elf32-v850.c:2616 elf32-v850.c:2628 elf32-v850.c:2639
  3118. #: elf32-v850.c:2650 elf32-v850.c:2661
  3119. #, c-format
  3120. msgid "unknown: %x"
  3121. msgstr "невідомо: %x"
  3122. #: elf32-v850.c:2610
  3123. #, c-format
  3124. msgid " size of doubles: "
  3125. msgstr " розмір double: "
  3126. #: elf32-v850.c:2613
  3127. #, c-format
  3128. msgid "4-bytes"
  3129. msgstr "4-байтові"
  3130. #: elf32-v850.c:2614
  3131. #, c-format
  3132. msgid "8-bytes"
  3133. msgstr "8-байтові"
  3134. #: elf32-v850.c:2622
  3135. #, c-format
  3136. msgid " FPU support required: "
  3137. msgstr " Потрібна підтримка FPU: "
  3138. #: elf32-v850.c:2625
  3139. #, c-format
  3140. msgid "FPU-2.0"
  3141. msgstr "FPU-2.0"
  3142. #: elf32-v850.c:2626
  3143. #, c-format
  3144. msgid "FPU-3.0"
  3145. msgstr "FPU-3.0"
  3146. #: elf32-v850.c:2627
  3147. #, c-format
  3148. msgid "none"
  3149. msgstr "немає"
  3150. #: elf32-v850.c:2634
  3151. #, c-format
  3152. msgid "SIMD use: "
  3153. msgstr "Використання SIMD: "
  3154. #: elf32-v850.c:2637 elf32-v850.c:2648 elf32-v850.c:2659
  3155. #, c-format
  3156. msgid "yes"
  3157. msgstr "так"
  3158. #: elf32-v850.c:2638 elf32-v850.c:2649 elf32-v850.c:2660
  3159. #, c-format
  3160. msgid "no"
  3161. msgstr "ні"
  3162. #: elf32-v850.c:2645
  3163. #, c-format
  3164. msgid "CACHE use: "
  3165. msgstr "Використання CACHE: "
  3166. #: elf32-v850.c:2656
  3167. #, c-format
  3168. msgid "MMU use: "
  3169. msgstr "Використання MMU: "
  3170. #: elf32-v850.c:2823 elf32-v850.c:2879
  3171. #, c-format
  3172. msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules"
  3173. msgstr "%pB: невідповідність архітектур з попередніми модулями"
  3174. #. xgettext:c-format.
  3175. #: elf32-v850.c:2897
  3176. #, c-format
  3177. msgid "private flags = %lx: "
  3178. msgstr "закриті прапорці = %lx: "
  3179. #: elf32-v850.c:2902
  3180. #, c-format
  3181. msgid "unknown v850 architecture"
  3182. msgstr "невідома архітектура v850"
  3183. #: elf32-v850.c:2904
  3184. #, c-format
  3185. msgid "v850 E3 architecture"
  3186. msgstr "архітектура v850 E3"
  3187. #: elf32-v850.c:2906 elf32-v850.c:2913
  3188. #, c-format
  3189. msgid "v850 architecture"
  3190. msgstr "архітектура v850"
  3191. #: elf32-v850.c:2914
  3192. #, c-format
  3193. msgid "v850e architecture"
  3194. msgstr "архітектура v850e"
  3195. #: elf32-v850.c:2915
  3196. #, c-format
  3197. msgid "v850e1 architecture"
  3198. msgstr "архітектура v850e1"
  3199. #: elf32-v850.c:2916
  3200. #, c-format
  3201. msgid "v850e2 architecture"
  3202. msgstr "архітектура v850e2"
  3203. #: elf32-v850.c:2917
  3204. #, c-format
  3205. msgid "v850e2v3 architecture"
  3206. msgstr "архітектура v850e2v3"
  3207. #: elf32-v850.c:2918
  3208. #, c-format
  3209. msgid "v850e3v5 architecture"
  3210. msgstr "архітектура v850e3v5"
  3211. #: elf32-v850.c:3591 elf32-v850.c:3830
  3212. #, c-format
  3213. msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns"
  3214. msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: %s вказує на нерозпізнані інструкції"
  3215. #: elf32-v850.c:3601 elf32-v850.c:3840
  3216. #, c-format
  3217. msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x"
  3218. msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: %s вказує на нерозпізнану інструкцію %#x"
  3219. #: elf32-v850.c:3647 elf32-v850.c:3875
  3220. #, c-format
  3221. msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc"
  3222. msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: %s вказує на невідоме пересування"
  3223. #: elf32-v850.c:3687
  3224. #, c-format
  3225. msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>"
  3226. msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: %s вказує на невідоме пересування до %#<PRIx64>"
  3227. #: elf32-vax.c:539
  3228. #, c-format
  3229. msgid " [nonpic]"
  3230. msgstr " [не-pic]"
  3231. #: elf32-vax.c:542
  3232. #, c-format
  3233. msgid " [d-float]"
  3234. msgstr " [d-float]"
  3235. #: elf32-vax.c:545
  3236. #, c-format
  3237. msgid " [g-float]"
  3238. msgstr " [g-float]"
  3239. #: elf32-vax.c:631
  3240. #, c-format
  3241. msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>"
  3242. msgstr "%pB: попередження: доданок GOT %<PRId64> до «%s» не відповідає попередньому доданку GOT %<PRId64>"
  3243. #: elf32-vax.c:1388
  3244. #, c-format
  3245. msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored"
  3246. msgstr "%pB: попередження: доданок PLT %<PRId64> до «%s» з розділу %pA проігноровано"
  3247. #: elf32-vax.c:1514
  3248. #, c-format
  3249. msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section"
  3250. msgstr "%pB: попередження: пересування %s відносно символу «%s» з розділу %pA"
  3251. #: elf32-vax.c:1521
  3252. #, c-format
  3253. msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section"
  3254. msgstr "%pB: попередження: пересування %s до %#<PRIx64> з розділу %pA"
  3255. #: elf32-visium.c:824
  3256. #, c-format
  3257. msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s"
  3258. msgstr "%pB: зібрано %s -mtune=%s і скомпоновано з модулями, зібраними %s -mtune=%s"
  3259. #: elf32-xgate.c:506
  3260. #, c-format
  3261. msgid "cpu=XGATE]"
  3262. msgstr "процесор=XGATE]"
  3263. #: elf32-xgate.c:508
  3264. #, c-format
  3265. msgid "error reading cpu type from elf private data"
  3266. msgstr "помилка під час читання даних щодо типу процесора з приватних даних elf"
  3267. #: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2076 elfnn-ia64.c:2345
  3268. msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
  3269. msgstr "ненульовий доданок у пересуванні @fptr"
  3270. #: elf32-xtensa.c:1010
  3271. #, c-format
  3272. msgid "%pB(%pA): invalid property table"
  3273. msgstr "%pB(%pA): некоректна таблиця властивостей"
  3274. #: elf32-xtensa.c:2744
  3275. #, c-format
  3276. msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)"
  3277. msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): відступ пересування поза діапазоном (розмір=%#<PRIx64>)"
  3278. #: elf32-xtensa.c:2827 elf32-xtensa.c:2950
  3279. msgid "dynamic relocation in read-only section"
  3280. msgstr "динамічне пересування у розділі, призначеному лише для читання"
  3281. #: elf32-xtensa.c:2927
  3282. msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
  3283. msgstr "Пересування TLS є некоректним без динамічних розділів"
  3284. #: elf32-xtensa.c:3140
  3285. msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
  3286. msgstr "внутрішня непослідовність у розмірах розділу .got.loc"
  3287. #: elf32-xtensa.c:3446
  3288. #, c-format
  3289. msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x"
  3290. msgstr "%pB: несумісні типи архітектур. Виведення — 0x%x. Вхідні дані — 0x%x"
  3291. #: elf32-xtensa.c:4745 elf32-xtensa.c:4753
  3292. msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
  3293. msgstr "спроба перетворення L32R/CALLX на CALL зазнала невдачі"
  3294. #: elf32-xtensa.c:6581 elf32-xtensa.c:6660 elf32-xtensa.c:8086
  3295. #, c-format
  3296. msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
  3297. msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не вдалося декодувати інструкцію, можлива невідповідність конфігурацій"
  3298. #: elf32-xtensa.c:7827
  3299. #, c-format
  3300. msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
  3301. msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не вдалося декодувати інструкцію для пересування XTENSA_ASM_SIMPLIFY, можлива невідповідність конфігурацій"
  3302. #: elf32-xtensa.c:9685
  3303. msgid "invalid relocation address"
  3304. msgstr "некоректна адреса пересування"
  3305. #: elf32-xtensa.c:9776
  3306. msgid "overflow after relaxation"
  3307. msgstr "переповнення після оптимізації розміру"
  3308. #: elf32-xtensa.c:10922
  3309. #, c-format
  3310. msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation"
  3311. msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікуване виправлення для пересування %s"
  3312. #: elf32-z80.c:473
  3313. #, c-format
  3314. msgid "%pB: unsupported bfd mach %#lx"
  3315. msgstr "%pB: непідтримуване значення mach bfd %#lx"
  3316. #: elf32-z80.c:518
  3317. #, c-format
  3318. msgid "%pB: unsupported mach %#x"
  3319. msgstr "%pB: напідтримуване значення mach %#x"
  3320. #: elf32-z80.c:546
  3321. #, c-format
  3322. msgid "%pB: unsupported arch %#x"
  3323. msgstr "%pB: непідтримувана архітектура %#x"
  3324. #: elf64-alpha.c:474
  3325. msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
  3326. msgstr "Пересуванням GPDISP не знайдено інструкції ldah і lda"
  3327. #: elf64-alpha.c:2002 elf64-alpha.c:2697 elflink.c:15304
  3328. #: elfnn-loongarch.c:1161
  3329. #, c-format
  3330. msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n"
  3331. msgstr "%pB: динамічне пересування щодо «%pT» у розділі «%pA», призначеному лише для читання\n"
  3332. #: elf64-alpha.c:2454
  3333. #, c-format
  3334. msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
  3335. msgstr "%pB: розмір підсегмента .got перевищує 64кБ (розмір — %d)"
  3336. #: elf64-alpha.c:2992 elf64-alpha.c:3187
  3337. #, c-format
  3338. msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn"
  3339. msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: попередження: пересування %s щодо неочікуваної інструкції"
  3340. #: elf64-alpha.c:4387 elf64-alpha.c:4400
  3341. #, c-format
  3342. msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
  3343. msgstr "%pB: gp-відносне пересування щодо динамічного символу %s"
  3344. #: elf64-alpha.c:4456
  3345. #, c-format
  3346. msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s"
  3347. msgstr "%pB: зміна у gp: BRSGP %s"
  3348. #: elf64-alpha.c:4481 mach-o.c:616 elfnn-riscv.c:619
  3349. msgid "<unknown>"
  3350. msgstr "<невідома>"
  3351. #: elf64-alpha.c:4487
  3352. #, c-format
  3353. msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
  3354. msgstr "%pB: пересування !samegp щодо символу без .prologue: %s"
  3355. #: elf64-alpha.c:4545
  3356. #, c-format
  3357. msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s"
  3358. msgstr "%pB: непридатне до обробки динамічне пересування щодо %s"
  3359. #: elf64-alpha.c:4580
  3360. #, c-format
  3361. msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
  3362. msgstr "%pB: pc-відносне пересування щодо невизначеного слабкого символу %s"
  3363. #: elf64-alpha.c:4646
  3364. #, c-format
  3365. msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
  3366. msgstr "%pB: dtp-відносне пересування щодо динамічного символу %s"
  3367. #: elf64-alpha.c:4671
  3368. #, c-format
  3369. msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
  3370. msgstr "%pB: tp-відносне пересування щодо динамічного символу %s"
  3371. #. Only if it's not an unresolved symbol.
  3372. #: elf64-bpf.c:557
  3373. msgid "internal error: relocation not supported"
  3374. msgstr "внутрішня помилка: підтримки пересування не передбачено"
  3375. #: elf64-gen.c:71
  3376. #, c-format
  3377. msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
  3378. msgstr "%pB: пересування у типовому ELF (EM: %d)"
  3379. #: elf64-hppa.c:2032
  3380. #, c-format
  3381. msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>"
  3382. msgstr "шаблон запису для %s не можна завантажувати .plt, відступ dp = %<PRId64>"
  3383. #: elf64-hppa.c:3236
  3384. #, c-format
  3385. msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s"
  3386. msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не вдалося досягти %s"
  3387. #: elf64-ia64-vms.c:599 elfnn-ia64.c:640
  3388. #, c-format
  3389. msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch"
  3390. msgstr "%pB: не вдалося оптимізувати br за адресою %#<PRIx64> у розділі «%pA». Будь ласка, скористайтеся brl або непрямим відгалуженням."
  3391. #: elf64-ia64-vms.c:2031 elfnn-ia64.c:2293
  3392. msgid "@pltoff reloc against local symbol"
  3393. msgstr "пересування @pltoff щодо локального символу"
  3394. #: elf64-ia64-vms.c:3277 elfnn-ia64.c:3670
  3395. #, c-format
  3396. msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
  3397. msgstr "%pB: переповнено короткий сегмент даних (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
  3398. #: elf64-ia64-vms.c:3287 elfnn-ia64.c:3680
  3399. #, c-format
  3400. msgid "%pB: __gp does not cover short data segment"
  3401. msgstr "%pB: __gp не вкриває короткого сегмента даних"
  3402. #: elf64-ia64-vms.c:3557 elfnn-ia64.c:3953
  3403. #, c-format
  3404. msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
  3405. msgstr "%pB: не-pic код з пересуванням imm щодо динамічного символу «%s»"
  3406. #: elf64-ia64-vms.c:3621 elfnn-ia64.c:4021
  3407. #, c-format
  3408. msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
  3409. msgstr "%pB: пересування @gprel щодо динамічного символу %s"
  3410. #: elf64-ia64-vms.c:3680 elfnn-ia64.c:4084
  3411. #, c-format
  3412. msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable"
  3413. msgstr "%pB: компонування не-pic коду у виконуваному файлі з незалежним позиціюванням"
  3414. #: elf64-ia64-vms.c:3782 elfnn-ia64.c:4222
  3415. #, c-format
  3416. msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s"
  3417. msgstr "%pB: відгалуження @internal до динамічного символу %s"
  3418. #: elf64-ia64-vms.c:3785 elfnn-ia64.c:4225
  3419. #, c-format
  3420. msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s"
  3421. msgstr "%pB: здогадка щодо адресної прив’язки до динамічного символу %s"
  3422. #: elf64-ia64-vms.c:3788 elfnn-ia64.c:4228
  3423. #, c-format
  3424. msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
  3425. msgstr "%pB: пересування @pcrel щодо динамічного символу %s"
  3426. #: elf64-ia64-vms.c:3912 elfnn-ia64.c:4425
  3427. msgid "unsupported reloc"
  3428. msgstr "непідтримуване пересування"
  3429. #: elf64-ia64-vms.c:3949 elfnn-ia64.c:4463
  3430. #, c-format
  3431. msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'."
  3432. msgstr "%pB: не вистачає розділу TLS для пересування %s щодо «%s» за адресою %#<PRIx64> у розділі «%pA»."
  3433. #: elf64-ia64-vms.c:3966 elfnn-ia64.c:4480
  3434. #, c-format
  3435. msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
  3436. msgstr "%pB: не вдалося оптимізувати br (%s) до «%s» за адресою %#<PRIx64> у розділі «%pA» з розміром %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
  3437. #: elf64-ia64-vms.c:4262 elfnn-ia64.c:4741
  3438. #, c-format
  3439. msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
  3440. msgstr "%pB: компонування trap-on-NULL-dereference з файлами без захоплення (trapping)"
  3441. #: elf64-ia64-vms.c:4271 elfnn-ia64.c:4750
  3442. #, c-format
  3443. msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files"
  3444. msgstr "%pB: компонування файлів зі прямим порядком байтів з файлами зі зворотним порядком байтів"
  3445. #: elf64-ia64-vms.c:4280 elfnn-ia64.c:4759
  3446. #, c-format
  3447. msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files"
  3448. msgstr "%pB: компонування 64-бітових файлів з 32-бітовими файлами"
  3449. #: elf64-ia64-vms.c:4289 elfnn-ia64.c:4768
  3450. #, c-format
  3451. msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
  3452. msgstr "%pB: компонування файлів зі сталим gp з файлами зі змінним gp"
  3453. #: elf64-ia64-vms.c:4299 elfnn-ia64.c:4778
  3454. #, c-format
  3455. msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
  3456. msgstr "%pB: компонування файлів з автоматичним pic з файлами без автоматичного pic"
  3457. #: elf64-ia64-vms.c:5146 elflink.c:5294
  3458. #, c-format
  3459. msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA"
  3460. msgstr "попередження: вирівнювання %u загального символу «%s» у %pB перевищує вирівнювання (%u) його розділу %pA"
  3461. #: elf64-ia64-vms.c:5153 elflink.c:5301
  3462. #, c-format
  3463. msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB"
  3464. msgstr "попередження: вирівнювання %u символу «%s» у %pB є меншим за %u у %pB"
  3465. #: elf64-ia64-vms.c:5169 elflink.c:5318
  3466. #, c-format
  3467. msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB"
  3468. msgstr "попередження: розмір символу «%s» змінено з %<PRIu64> у %pB на %<PRIu64> у %pB"
  3469. #: elf64-mips.c:4095
  3470. #, c-format
  3471. msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld"
  3472. msgstr "%pB(%pA): пересування %<PRIu64> містить некоректний індекс символу, %ld"
  3473. #: elf64-mmix.c:984
  3474. msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
  3475. msgstr "некоректне вхідне пересування під час створення даних не у форматі ELF і виведення даних не у форматі mmo. Будь ласка, скористайтеся програмою objcopy для перетворення даних з ELF або mmo або зберіть з використанням «-no-expand» (для gcc «-Wa,-no-expand»)"
  3476. #: elf64-mmix.c:1168
  3477. msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
  3478. msgstr "некоректне вхідне пересування під час створення даних не у форматі ELF і виведення даних не у форматі mmo. Будь ласка, скористайтеся програмою objcopy для перетворення даних з ELF або mmo або зберіть з використанням параметра gcc «-mno-base-addresses»."
  3479. #: elf64-mmix.c:1195
  3480. #, c-format
  3481. msgid ""
  3482. "%pB: Internal inconsistency error for value for\n"
  3483. " linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>"
  3484. msgstr ""
  3485. "%pB: помилка через внутрішню непослідовність для значення\n"
  3486. " розміщеного компонувальником загального регістра: компоновано: %#<PRIx64> != оптимізовано: %#<PRIx64>"
  3487. #: elf64-mmix.c:1619
  3488. #, c-format
  3489. msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA"
  3490. msgstr "%pB: пересування основа-плюс-відступ щодо символу регістру: (невідоме) у %pA"
  3491. #: elf64-mmix.c:1625
  3492. #, c-format
  3493. msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA"
  3494. msgstr "%pB: пересування основа-плюс-відступ щодо символу регістру: %s у %pA"
  3495. #: elf64-mmix.c:1670
  3496. #, c-format
  3497. msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA"
  3498. msgstr "%pB: пересування регістрів щодо символу, який не перебуває у регістрі: (невідоме) у %pA"
  3499. #: elf64-mmix.c:1676
  3500. #, c-format
  3501. msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA"
  3502. msgstr "%pB: пересування регістрів щодо символу, який не перебуває у регістрі: %s у %pA"
  3503. #: elf64-mmix.c:1713
  3504. #, c-format
  3505. msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
  3506. msgstr "%pB: директиву LOCAL можна використовувати лише зі значеннями у регістрах або абсолютними значеннями"
  3507. #: elf64-mmix.c:1742
  3508. #, c-format
  3509. msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>"
  3510. msgstr "%pB: директива LOCAL: регістр $%<PRId64> не є локальним регістром. Першим загальним регістром є $%<PRId64>."
  3511. #: elf64-mmix.c:2157
  3512. #, c-format
  3513. msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file"
  3514. msgstr "%pB: помилка: декілька визначень «%s»; початок %s встановлено у раніше скомпонований файл"
  3515. #: elf64-mmix.c:2212
  3516. msgid "register section has contents\n"
  3517. msgstr "у розділі регістрів містяться дані\n"
  3518. #: elf64-mmix.c:2402
  3519. #, c-format
  3520. msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug"
  3521. msgstr "внутрішня неузгодженість: залишилося %lu != макс. %lu; будь ласка, повідомте про цю ваду"
  3522. #: elf64-ppc.c:1357
  3523. #, c-format
  3524. msgid "warning: %s should be used rather than %s"
  3525. msgstr "попередження: слід використовувати %s, а не %s"
  3526. #: elf64-ppc.c:4281
  3527. #, c-format
  3528. msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1"
  3529. msgstr "символ «%s» має некоректне значення st_other для версії ABI 1"
  3530. #: elf64-ppc.c:4462
  3531. #, c-format
  3532. msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d"
  3533. msgstr ".opd %pB не можна використовувати у версії ABI %d"
  3534. #: elf64-ppc.c:5055
  3535. #, c-format
  3536. msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n"
  3537. msgstr "%H: підтримки пересування %s не передбачено у бібліотеках спільного користування і PIE\n"
  3538. #: elf64-ppc.c:5476
  3539. #, c-format
  3540. msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx"
  3541. msgstr "%pB використовує невідоме значення e_flags 0x%lx"
  3542. #: elf64-ppc.c:5484
  3543. #, c-format
  3544. msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
  3545. msgstr "%pB: версія ABI %ld є несумісною з версією ABI %ld результату"
  3546. #: elf64-ppc.c:5511
  3547. #, c-format
  3548. msgid " [abiv%ld]"
  3549. msgstr " [abiv%ld]"
  3550. #: elf64-ppc.c:6808
  3551. msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
  3552. msgstr "%P: копіювання пересування щодо «%pT» потребує відкладеного компонування plt; не встановлюйте LD_BIND_NOW=1 або оновіть gcc\n"
  3553. #: elf64-ppc.c:7075
  3554. #, c-format
  3555. msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
  3556. msgstr "%pB: невизначений символ у пересуванні R_PPC64_TOCSAVE"
  3557. #: elf64-ppc.c:7331
  3558. #, c-format
  3559. msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA"
  3560. msgstr "помилки у обчисленні динамічного пересування для %pB, розділ %pA"
  3561. #: elf64-ppc.c:7420
  3562. #, c-format
  3563. msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries"
  3564. msgstr "%pB: .opd не є звичайним масивом записів opd"
  3565. #: elf64-ppc.c:7430
  3566. #, c-format
  3567. msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section"
  3568. msgstr "%pB: неочікуваний тип пересування, %u, у розділі .opd"
  3569. #: elf64-ppc.c:7452
  3570. #, c-format
  3571. msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section"
  3572. msgstr "%pB: невизначений символ, «%s» у розділі .opd"
  3573. #. The issue is that __glink_PLTresolve saves r2, which is done
  3574. #. because glibc ld.so _dl_runtime_resolve restores r2 to support
  3575. #. a glibc plt call optimisation where global entry code is
  3576. #. skipped on calls that resolve to the same binary. The
  3577. #. __glink_PLTresolve save of r2 is incompatible with code
  3578. #. making tail calls, because the tail call might go via the
  3579. #. resolver and thus overwrite the proper saved r2.
  3580. #: elf64-ppc.c:7953
  3581. msgid "warning: --plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code"
  3582. msgstr "попередження: --plt-localentry є несумісним із відносним щодо лічильника програми кодом power10"
  3583. #: elf64-ppc.c:7961
  3584. msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
  3585. msgstr "попередження: --plt-localentry особливо небезпечний, якщо у ld.so не передбачено підтримки виявлення порушень ABI"
  3586. #: elf64-ppc.c:8277
  3587. msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
  3588. msgstr "%H __tls_get_addr втрачено аргумент, оптимізацію TLS вимкнено\n"
  3589. #: elf64-ppc.c:8712 elf64-ppc.c:9425
  3590. #, c-format
  3591. msgid "%s defined on removed toc entry"
  3592. msgstr "%s визначено у вилученому записі toc"
  3593. #: elf64-ppc.c:9382
  3594. #, c-format
  3595. msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n"
  3596. msgstr "%H: %s посилається на усунутий у результаті оптимізації запис TOC\n"
  3597. #: elf64-ppc.c:9603
  3598. #, c-format
  3599. msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n"
  3600. msgstr "%H: для інструкції %s не передбачено підтримки оптимізації got/toc\n"
  3601. #: elf64-ppc.c:10474
  3602. #, c-format
  3603. msgid "warning: discarding dynamic section %s"
  3604. msgstr "попередження: відкидаємо динамічний розділ %s"
  3605. #: elf64-ppc.c:11616
  3606. msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n"
  3607. msgstr "`%P: не вдалося знайти запис opd у toc для «%pT»\n"
  3608. #: elf64-ppc.c:11664 elf64-ppc.c:12189
  3609. msgid "%F%P: Could not assign group %pA target %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n"
  3610. msgstr "F%P: не вдалося пов'язати групу %pA призначення %pA із розділом виведення. Повторіть без --enable-non-contiguous-regions.\n"
  3611. #: elf64-ppc.c:11724
  3612. #, c-format
  3613. msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
  3614. msgstr "переповнення відступу шаблона довгої гілки, «%s»"
  3615. #: elf64-ppc.c:11751
  3616. #, c-format
  3617. msgid "can't find branch stub `%s'"
  3618. msgstr "не вдалося знайти шаблон розгалуження «%s»"
  3619. #: elf64-ppc.c:11815 elf64-ppc.c:12067 elf64-ppc.c:14574
  3620. #, c-format
  3621. msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n"
  3622. msgstr "%P: помилка у таблиці компонування щодо «%pT»\n"
  3623. #: elf64-ppc.c:12263
  3624. #, c-format
  3625. msgid "can't build branch stub `%s'"
  3626. msgstr "не вдалося побудувати шаблон розгалуження «%s»"
  3627. #: elf64-ppc.c:13270
  3628. #, c-format
  3629. msgid "%pB section %pA exceeds stub group size"
  3630. msgstr "Розділ %pB, %pA, перевищує розміри групи шаблонів"
  3631. #: elf64-ppc.c:14756
  3632. msgid "__tls_get_addr call offset overflow"
  3633. msgstr "виклик __tls_get_addr призводить до переповнення зсуву"
  3634. #: elf64-ppc.c:15095 elf64-ppc.c:15114
  3635. #, c-format
  3636. msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
  3637. msgstr "відступ %s є надто великим для кодування sdata4 .eh_frame"
  3638. #: elf64-ppc.c:15195
  3639. #, c-format
  3640. msgid "linker stubs in %u group\n"
  3641. msgid_plural "linker stubs in %u groups\n"
  3642. msgstr[0] "компонувальник не зміг виконати роботу у %u групі\n"
  3643. msgstr[1] "компонувальник не зміг виконати роботу у %u групах\n"
  3644. msgstr[2] "компонувальник не зміг виконати роботу у %u групах\n"
  3645. msgstr[3] "компонувальник не зміг виконати роботу у %u групі\n"
  3646. #: elf64-ppc.c:15202
  3647. #, c-format
  3648. msgid ""
  3649. "%s branch %lu\n"
  3650. " long branch %lu\n"
  3651. " plt call %lu\n"
  3652. " global entry %lu"
  3653. msgstr ""
  3654. "%s гілка %lu\n"
  3655. " довга гілка %lu\n"
  3656. " виклик plt %lu\n"
  3657. " загальний запис %lu"
  3658. #: elf64-ppc.c:15584
  3659. #, c-format
  3660. msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n"
  3661. msgstr "%H: %s використовується з символом TLS «%pT»\n"
  3662. #: elf64-ppc.c:15586
  3663. #, c-format
  3664. msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n"
  3665. msgstr "%H: %s використовується з символом поза TLS «%pT»\n"
  3666. #: elf64-ppc.c:16370
  3667. #, c-format
  3668. msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n"
  3669. msgstr "%P: %H: у виклику «%pT» не вистачає nop, відновлення toc неможливе (фіктивний виклик plt)\n"
  3670. #: elf64-ppc.c:16376
  3671. #, c-format
  3672. msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n"
  3673. msgstr "%P: %H: у виклику «%pT» не вистачає nop, відновлення toc неможливе (фіктивне save/adjust toc)\n"
  3674. #: elf64-ppc.c:17290
  3675. #, c-format
  3676. msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n"
  3677. msgstr "%H: підтримки %s для опосередкованої функції «%pT» не передбачено\n"
  3678. #: elf64-ppc.c:17382
  3679. #, c-format
  3680. msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n"
  3681. msgstr "%X%P: %pB: підтримки %s щодо %pT як динамічного пересування не передбачено у glibc\n"
  3682. #: elf64-ppc.c:17437
  3683. #, c-format
  3684. msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n"
  3685. msgstr "%P: %pB: підтримки %s для «%pT» не передбачено\n"
  3686. #: elf64-ppc.c:17698
  3687. #, c-format
  3688. msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n"
  3689. msgstr "%H: помилка: %s не є кратним до %u\n"
  3690. #: elf64-ppc.c:17721
  3691. #, c-format
  3692. msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n"
  3693. msgstr "%H: нерозв’язне %s щодо «%pT»\n"
  3694. #: elf64-ppc.c:17866
  3695. #, c-format
  3696. msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n"
  3697. msgstr "%H: %s щодо «%pT»: помилка %d\n"
  3698. #: elf64-s390.c:2444
  3699. #, c-format
  3700. msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)"
  3701. msgstr "%pB: пересування не-PLT «%s» для символу, визначеного у бібліотеці спільного використання, і доступного з виконуваного файла (слід повторно зібрати файл із -fPIC ?)"
  3702. #: elf64-sparc.c:478
  3703. #, c-format
  3704. msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
  3705. msgstr "%pB: за допомогою STT_REGISTER можна оголошувати лише регістри %%g[2367]"
  3706. #: elf64-sparc.c:499
  3707. #, c-format
  3708. msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB"
  3709. msgstr "несумісне використання регістру %%g%d: %s у %pB, раніше використано %s у %pB"
  3710. #: elf64-sparc.c:523
  3711. #, c-format
  3712. msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB"
  3713. msgstr "символ «%s» належить до різних типів: REGISTER у %pB і %s раніше у %pB"
  3714. #: elf64-sparc.c:570
  3715. #, c-format
  3716. msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB"
  3717. msgstr "Символ «%s» належить до різних типів: %s у %pB і REGISTER раніше у %pB"
  3718. #: elf64-sparc.c:702
  3719. #, c-format
  3720. msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
  3721. msgstr "%pB: компонування UltraSPARC-специфічного та HAL-специфічного коду"
  3722. #: elf64-x86-64.c:1400
  3723. msgid "hidden symbol "
  3724. msgstr "прихований символ "
  3725. #: elf64-x86-64.c:1403
  3726. msgid "internal symbol "
  3727. msgstr "внутрішній символ "
  3728. #: elf64-x86-64.c:1406 elf64-x86-64.c:1410
  3729. msgid "protected symbol "
  3730. msgstr "захищений символ "
  3731. #: elf64-x86-64.c:1412
  3732. msgid "symbol "
  3733. msgstr "символ "
  3734. #: elf64-x86-64.c:1418
  3735. msgid "undefined "
  3736. msgstr "невизначений "
  3737. #: elf64-x86-64.c:1428
  3738. msgid "a shared object"
  3739. msgstr "спільний об'єкт"
  3740. #: elf64-x86-64.c:1430
  3741. msgid "; recompile with -fPIC"
  3742. msgstr "; виконайте повторне збирання з -fPIC"
  3743. #: elf64-x86-64.c:1435
  3744. msgid "a PIE object"
  3745. msgstr "об'єкт PIE"
  3746. #: elf64-x86-64.c:1437
  3747. msgid "a PDE object"
  3748. msgstr "об'єкт PDE"
  3749. #: elf64-x86-64.c:1439
  3750. msgid "; recompile with -fPIE"
  3751. msgstr "; виконайте повторне збирання з -fPIE"
  3752. #: elf64-x86-64.c:1443
  3753. #, c-format
  3754. msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s"
  3755. msgstr "%pB: пересування %s щодо %s%s«%s», не можна використовувати під час створення %s%s"
  3756. #: elf64-x86-64.c:1948
  3757. #, c-format
  3758. msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
  3759. msgstr "%pB: підтримки пересування %s щодо символу «%s» у режимі x32 не передбачено"
  3760. #: elf64-x86-64.c:2092
  3761. #, c-format
  3762. msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
  3763. msgstr "'%pB: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу та локального для потоку виконання символу"
  3764. #: elf64-x86-64.c:2727 elfnn-aarch64.c:5545 elfnn-riscv.c:2140
  3765. #, c-format
  3766. msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>"
  3767. msgstr "%pB: пересування %s щодо символу STT_GNU_IFUNC, «%s», містить ненульовий доданок: %<PRId64>"
  3768. #: elf64-x86-64.c:2989
  3769. #, c-format
  3770. msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
  3771. msgstr "%pB: пересування R_X86_64_GOTOFF64 щодо невизначеного %s, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
  3772. #: elf64-x86-64.c:3003
  3773. #, c-format
  3774. msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
  3775. msgstr "%pB: не можна використовувати R_X86_64_GOTOFF64 пересування щодо захищеної %s «%s» під час створення об’єкта спільного використання"
  3776. #: elf64-x86-64.c:3296
  3777. #, c-format
  3778. msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range"
  3779. msgstr "%pB: доданок %s%#x у пересуванні %s щодо символу «%s» за адресою %#<PRIx64> у розділі «%pA» перебуває поза межами припустимого діапазону"
  3780. #: elf64-x86-64.c:3439 elflink.c:13654
  3781. msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n"
  3782. msgstr "%F%P: пошкоджені вхідні дані: %pB\n"
  3783. #: elf64-x86-64.c:4125
  3784. #, c-format
  3785. msgid " failed to convert GOTPCREL relocation against '%s'; relink with --no-relax\n"
  3786. msgstr " не вдалося перетворити пересування GOTPCREL щодо «%s»; повторно скомпонуйте з --no-relax\n"
  3787. #: elf64-x86-64.c:4286
  3788. #, c-format
  3789. msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n"
  3790. msgstr "%F%pB: переповнення зсуву відносно PC у записі PLT для «%s»\n"
  3791. #: elf64-x86-64.c:4354
  3792. #, c-format
  3793. msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n"
  3794. msgstr "%F%pB: переповнення переміщення гілок у записі PLT для «%s»\n"
  3795. #: elf64-x86-64.c:4407
  3796. #, c-format
  3797. msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n"
  3798. msgstr "%F%pB: переповнення зсуву відносно PC у записі PLT GOT для «%s»\n"
  3799. #: elfcode.h:329
  3800. #, c-format
  3801. msgid "warning: %pB has a section extending past end of file"
  3802. msgstr "попередження: %pB містить розділ, який виходить за межі кінця файла"
  3803. #: elfcode.h:776
  3804. #, c-format
  3805. msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring"
  3806. msgstr "попередження: покажчик таблиці рядків %pB пошкоджено — ігнорується"
  3807. #: elfcode.h:820
  3808. #, c-format
  3809. msgid "warning: %pB has a program header with invalid alignment"
  3810. msgstr "попередження: %pB містить заголовок програми із некоректним вирівнюванням"
  3811. #: elfcode.h:1245
  3812. #, c-format
  3813. msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)"
  3814. msgstr "%pB: лічильник версії (%<PRId64>) не збігається з лічильником символу (%ld)"
  3815. #: elfcore.h:300
  3816. #, c-format
  3817. msgid "warning: %pB has a segment extending past end of file"
  3818. msgstr "попередження: %pB містить сегмент, який виходить за межі кінця файла"
  3819. #: elflink.c:1406
  3820. #, c-format
  3821. msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
  3822. msgstr "%s: визначення TLS у %pB, розділ %pA, не збігається з визначенням не-TLS у розділі %pB %pA"
  3823. #: elflink.c:1412
  3824. #, c-format
  3825. msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB"
  3826. msgstr "%s: посилання TLS у %pB не збігається з посиланням не-TLS у %pB"
  3827. #: elflink.c:1418
  3828. #, c-format
  3829. msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB"
  3830. msgstr "%s: визначення TLS у %pB, розділ %pA, не збігається з посиланням не-TLS у %pB"
  3831. #: elflink.c:1424
  3832. #, c-format
  3833. msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
  3834. msgstr "%s: посилання TLS у %pB не збігається з визначенням не-TLS у розділі %pB %pA"
  3835. #: elflink.c:2136
  3836. #, c-format
  3837. msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
  3838. msgstr "%pB: неочікуване перевизначення символу з непрямим визначенням версії, «%s»"
  3839. #: elflink.c:2597
  3840. #, c-format
  3841. msgid "%pB: version node not found for symbol %s"
  3842. msgstr "%pB: не знайдено вузла версії для символу %s"
  3843. #: elflink.c:2688
  3844. #, c-format
  3845. msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'"
  3846. msgstr "%pB: помилковий індекс символу пересування (%#<PRIx64> >= %#lx) для відступу %#<PRIx64> у розділі «%pA»"
  3847. #: elflink.c:2700
  3848. #, c-format
  3849. msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table"
  3850. msgstr "%pB: ненульовий індекс символу (%#<PRIx64>) для відступу %#<PRIx64> у розділі «%pA», але у об’єктному файлі немає таблиці символів"
  3851. #: elflink.c:2911
  3852. #, c-format
  3853. msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA"
  3854. msgstr "%pB: невідповідність розміру пересування у розділі %pB %pA"
  3855. #: elflink.c:3240
  3856. #, c-format
  3857. msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
  3858. msgstr "попередження: тип і розмір динамічного символу «%s» не визначено"
  3859. #: elflink.c:3300
  3860. msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n"
  3861. msgstr "%P: пересування з копіюванням щодо захищеного «%pT» є небезпечним\n"
  3862. #: elflink.c:4262
  3863. #, c-format
  3864. msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d"
  3865. msgstr "виявлено альтернативний машинний код ELF (%d) у %pB, очікувалося %d"
  3866. #: elflink.c:4745
  3867. #, c-format
  3868. msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)"
  3869. msgstr "%pB: некоректний зсув версії %lx (максимально можливий — %lx)"
  3870. #: elflink.c:4813
  3871. #, c-format
  3872. msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)"
  3873. msgstr "%pB: локальний символ %s із індексом %lu (>= sh_info %lu)"
  3874. #: elflink.c:4961
  3875. #, c-format
  3876. msgid "%pB: not enough version information"
  3877. msgstr "%pB: недостатні відомості щодо версії"
  3878. #: elflink.c:4999
  3879. #, c-format
  3880. msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)"
  3881. msgstr "%pB: %s: некоректна версія, %u (максимум — %d)"
  3882. #: elflink.c:5036
  3883. #, c-format
  3884. msgid "%pB: %s: invalid needed version %d"
  3885. msgstr "%pB: %s: некоректний запис потрібної версії %d"
  3886. #: elflink.c:5455
  3887. #, c-format
  3888. msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'"
  3889. msgstr "%pB: невизначене посилання на символ «%s»"
  3890. #: elflink.c:6523
  3891. #, c-format
  3892. msgid "%pB: stack size specified and %s set"
  3893. msgstr "%pB: вказано розміри стека і встановлено %s"
  3894. #: elflink.c:6527
  3895. #, c-format
  3896. msgid "%pB: %s not absolute"
  3897. msgstr "%pB: %s не є абсолютним"
  3898. #: elflink.c:6739
  3899. #, c-format
  3900. msgid "%s: undefined version: %s"
  3901. msgstr "%s: невизначена версія: %s"
  3902. #: elflink.c:7303
  3903. #, c-format
  3904. msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO"
  3905. msgstr "%pB: не можна використовувати розділ .preinit_array у DSO"
  3906. #: elflink.c:8895
  3907. #, c-format
  3908. msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
  3909. msgstr "невизначене посилання, %s, у складеному символі: %s"
  3910. #: elflink.c:9058 elflink.c:9066
  3911. msgid "division by zero"
  3912. msgstr "ділення на нуль"
  3913. #: elflink.c:9080
  3914. #, c-format
  3915. msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
  3916. msgstr "невідомий оператор, «%c», у складеному символі"
  3917. #. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection.
  3918. #: elflink.c:9418
  3919. #, c-format
  3920. msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection"
  3921. msgstr "%pB:%pA: помилка: пересування посилається на символ %s, який було вилучено засобом збирання сміття"
  3922. #: elflink.c:9421
  3923. #, c-format
  3924. msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled"
  3925. msgstr "%pB:%pA: помилка: спробуйте виконати повторне компонування з увімкненим --gc-keep-exported"
  3926. #: elflink.c:9666 elflink.c:9684 elflink.c:9723 elflink.c:9741
  3927. #, c-format
  3928. msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size"
  3929. msgstr "%pB: не вдалося впорядкувати пересування: їхні розміри не є однаковими"
  3930. #. The section size is not divisible by either -
  3931. #. something is wrong.
  3932. #: elflink.c:9700 elflink.c:9757
  3933. #, c-format
  3934. msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size"
  3935. msgstr "%pB: не вдалося впорядкувати пересування: їхні розміри невідомі"
  3936. #: elflink.c:9809
  3937. msgid "not enough memory to sort relocations"
  3938. msgstr "недостатньо пам’яті для впорядковування пересувань"
  3939. #: elflink.c:10149
  3940. #, c-format
  3941. msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)"
  3942. msgstr "%pB: забагато розділів: %d (>= %d)"
  3943. #: elflink.c:10425
  3944. #, c-format
  3945. msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
  3946. msgstr "%pB: на внутрішній символ «%s» у %pB існує посилання з DSO"
  3947. #: elflink.c:10428
  3948. #, c-format
  3949. msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
  3950. msgstr "%pB: на прихований символ «%s» у %pB існує посилання з DSO"
  3951. #: elflink.c:10431
  3952. #, c-format
  3953. msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
  3954. msgstr "%pB: на локальний символ «%s» у %pB існує посилання з DSO"
  3955. #: elflink.c:10517
  3956. #, c-format
  3957. msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA"
  3958. msgstr "%pB: не вдалося знайти розділ виведення даних %pA для розділу введення даних %pA"
  3959. #: elflink.c:10671
  3960. #, c-format
  3961. msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined"
  3962. msgstr "%pB: захищений символ «%s» не визначено"
  3963. #: elflink.c:10674
  3964. #, c-format
  3965. msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined"
  3966. msgstr "%pB: внутрішній символ «%s» не визначено"
  3967. #: elflink.c:10677
  3968. #, c-format
  3969. msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined"
  3970. msgstr "%pB: прихований символ «%s» не визначено"
  3971. #: elflink.c:10709
  3972. #, c-format
  3973. msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'"
  3974. msgstr "%pB: немає розділу версії символів для символу з версією «%s»"
  3975. #: elflink.c:11108
  3976. #, c-format
  3977. msgid "warning: --enable-non-contiguous-regions discards section `%s' from '%s'\n"
  3978. msgstr "попередження: --enable-non-contiguous-regions відкидає розділ «%s» з «%s»\n"
  3979. #: elflink.c:11384
  3980. #, c-format
  3981. msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol"
  3982. msgstr "помилка: %pB містить пересування (%#<PRIx64>) для розділу %pA, яке посилається на загальний символ, якого не існує"
  3983. #: elflink.c:11844
  3984. #, c-format
  3985. msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size"
  3986. msgstr "помилка: %pB: розмір розділу %pA не є кратним до розміру адреси"
  3987. #: elflink.c:12121
  3988. #, c-format
  3989. msgid "%pB: no symbol found for import library"
  3990. msgstr "%pB: не знайдено символів для бібліотеки імпортування"
  3991. #: elflink.c:12696
  3992. msgid "%F%P: %pB: failed to finish relative relocations\n"
  3993. msgstr "%F%P: %pB: не вдалося завершити відносні пересування\n"
  3994. #: elflink.c:12773
  3995. #, c-format
  3996. msgid "%pB: file class %s incompatible with %s"
  3997. msgstr "%pB: клас файлів %s є несумісним з %s"
  3998. #: elflink.c:13023
  3999. #, c-format
  4000. msgid "%pB: failed to generate import library"
  4001. msgstr "%pB: не вдалося створити бібліотеку імпортування"
  4002. #: elflink.c:13191
  4003. #, c-format
  4004. msgid "warning: %s section has zero size"
  4005. msgstr "попередження: розмір розділу %s є нульовим"
  4006. #: elflink.c:13239
  4007. #, c-format
  4008. msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
  4009. msgstr "попередження: розділ «%s» перетворено на нотатку"
  4010. #: elflink.c:13333
  4011. msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n"
  4012. msgstr "%P%X: сегмент, призначений лише для читання, містить динамічні пересування\n"
  4013. #: elflink.c:13336
  4014. msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a shared object\n"
  4015. msgstr "%P: попередження: створюємо DT_TEXTREL у об’єкті спільного використання\n"
  4016. #: elflink.c:13339
  4017. msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PDE\n"
  4018. msgstr "%P: попередження: створюємо DT_TEXTREL у PDE\n"
  4019. #: elflink.c:13342
  4020. msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PIE\n"
  4021. msgstr "%P: попередження: створюємо DT_TEXTREL у PIE\n"
  4022. #: elflink.c:13475
  4023. msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
  4024. msgstr "%P%X: не вдалося прочитати символи: %E\n"
  4025. #: elflink.c:13900
  4026. msgid "%F%P: %pB(%pA): error: need linked-to section for --gc-sections\n"
  4027. msgstr "%F%P: %pB(%pA): помилка: для --gc-sections потрібен приєднаний (linked-to) розділ\n"
  4028. #: elflink.c:14378
  4029. #, c-format
  4030. msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT"
  4031. msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: не знайдено символу для INHERIT"
  4032. #: elflink.c:14419
  4033. #, c-format
  4034. msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry"
  4035. msgstr "%pB: розділ «%pA»: пошкоджений запис VTENTRY"
  4036. #: elflink.c:14562
  4037. #, c-format
  4038. msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
  4039. msgstr "нерозпізнаний INPUT_SECTION_FLAG, %s\n"
  4040. #: elflink.c:15310
  4041. #, c-format
  4042. msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n"
  4043. msgstr "%P: %pB: попередження: пересування щодо «%s» у придатному лише для читання розділі «%pA»\n"
  4044. #: elflink.c:15399
  4045. msgid "%P: warning: GNU indirect functions with DT_TEXTREL may result in a segfault at runtime; recompile with %s\n"
  4046. msgstr "%P: попередження: поєднання опосередкованих функцій GNU із DT_TEXTREL може призвести до помилки сегментації під час запуску; повторно зберіть з %s\n"
  4047. #: elfxx-aarch64.c:477
  4048. #, c-format
  4049. msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected"
  4050. msgstr "%pB: попередження: визначення слабких TLS залежить від реалізації і може не працювати так, як ви на те сподіваєтеся"
  4051. #: elfxx-aarch64.c:738 elfnn-aarch64.c:9914 elfnn-aarch64.c:9921
  4052. #, c-format
  4053. msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section."
  4054. msgstr "%pB: попередження: BTI вмикається -z force-bti, якщо усі вхідні дані не мають BTI у розділі NOTE."
  4055. #: elfxx-aarch64.c:812
  4056. #, c-format
  4057. msgid "error: %pB: <corrupt AArch64 used size: 0x%x>"
  4058. msgstr "помилка: %pB: <пошкоджений розмір використаного AArch64: 0x%x>"
  4059. #: elfxx-mips.c:1505
  4060. msgid "static procedure (no name)"
  4061. msgstr "статична процедура (без назви)"
  4062. #: elfxx-mips.c:5780
  4063. msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
  4064. msgstr "Функції MIPS16 і microMIPS не можуть викликати одна одну"
  4065. #: elfxx-mips.c:6545
  4066. msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n"
  4067. msgstr "%X%H: непідтримуваний JALX до того самого режиму ISA\n"
  4068. #: elfxx-mips.c:6578
  4069. msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n"
  4070. msgstr "%X%H: непідтримуваний перехід між режимами ISA; спробуйте повторно зібрати з увімкненим взаємним компонуванням\n"
  4071. #: elfxx-mips.c:6623
  4072. msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n"
  4073. msgstr "%X%H: не можна перетворювати розгалуження між режимами ISA на JALX: пересування за межі припустимого діапазону\n"
  4074. #: elfxx-mips.c:6635
  4075. msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n"
  4076. msgstr "%X%H: непідтримуване розгалуження між режимами ISA\n"
  4077. #: elfxx-mips.c:7264
  4078. #, c-format
  4079. msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>"
  4080. msgstr "%pB: помилковий розмір розділу «.reginfo»; мав бути %<PRIu64>, маємо %<PRIu64>"
  4081. #: elfxx-mips.c:7308 elfxx-mips.c:7547
  4082. #, c-format
  4083. msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
  4084. msgstr "%pB: попередження: помилковий розмір «%s», %u, менший за його заголовок"
  4085. #: elfxx-mips.c:8356 elfxx-mips.c:8482
  4086. #, c-format
  4087. msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
  4088. msgstr "%pB: попередження: не вдалося визначити функцію призначення для розділу шаблона, «%s»"
  4089. #: elfxx-mips.c:8614
  4090. #, c-format
  4091. msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s"
  4092. msgstr "%pB: для розділу %s виявлено помилку у форматуванні перенесення"
  4093. #: elfxx-mips.c:8713
  4094. #, c-format
  4095. msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables"
  4096. msgstr "%pB: пересування GOT у %#<PRIx64> є неочікуваним у виконуваних файлах"
  4097. #: elfxx-mips.c:8853
  4098. #, c-format
  4099. msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
  4100. msgstr "%pB: пересування CALL16 у %#<PRIx64> не відносно загального символу"
  4101. #: elfxx-mips.c:9156
  4102. #, c-format
  4103. msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
  4104. msgstr "%X%H: пересування %s щодо «%s» не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC\n"
  4105. #: elfxx-mips.c:9282
  4106. #, c-format
  4107. msgid "IFUNC symbol %s in dynamic symbol table - IFUNCS are not supported"
  4108. msgstr "Символ IFUNC %s у таблиці динамічних символів — підтримки IFUNCS не передбачено"
  4109. #: elfxx-mips.c:9285
  4110. #, c-format
  4111. msgid "non-dynamic symbol %s in dynamic symbol table"
  4112. msgstr "нединамічний символ %s у таблиці динамічних символів"
  4113. #: elfxx-mips.c:9505
  4114. #, c-format
  4115. msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
  4116. msgstr "нединамічні пересування посилаються на динамічний символ, %s"
  4117. #: elfxx-mips.c:10439
  4118. #, c-format
  4119. msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'"
  4120. msgstr "%pB: не вдалося знайти відповідне пересування LO16 щодо «%s» для %s у %#<PRIx64> у розділі «%pA»"
  4121. #: elfxx-mips.c:10579
  4122. msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
  4123. msgstr "розділ малих даних перевищує 64 кБ; нижчий за обмеження розміру малих даних (див. параметр -G)"
  4124. #: elfxx-mips.c:10598
  4125. msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address"
  4126. msgstr "неможливо перетворити перехід на JALX для адреси, яку не вирівняно на межу слова"
  4127. #: elfxx-mips.c:10601
  4128. msgid "jump to a non-word-aligned address"
  4129. msgstr "перехід до не вирівняної за словом адреси"
  4130. #: elfxx-mips.c:10602
  4131. msgid "jump to a non-instruction-aligned address"
  4132. msgstr "перехід до не вирівняної за інструкцією адреси"
  4133. #: elfxx-mips.c:10605
  4134. msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address"
  4135. msgstr "неможливо перетворити розгалуження на JALX для адреси, яку не вирівняно на межу слова"
  4136. #: elfxx-mips.c:10607
  4137. msgid "branch to a non-instruction-aligned address"
  4138. msgstr "розгалуження до не вирівняної за інструкцією адреси"
  4139. #: elfxx-mips.c:10609
  4140. msgid "PC-relative load from unaligned address"
  4141. msgstr "завантаження відносно PC з невирівняної адреси"
  4142. #: elfxx-mips.c:10909
  4143. #, c-format
  4144. msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
  4145. msgstr "%pB: запис «%pA» VMA %#<PRIx64> лежить поза підтримуваним 32-бітовим діапазоном; спробуйте скористатися «-Ttext-segment=...»"
  4146. #: elfxx-mips.c:11024 elfxx-mips.c:11611
  4147. #, c-format
  4148. msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC"
  4149. msgstr "%pB: зміщення «%pA» %<PRId64> з «%pA» перебуває поза межами діапазону ADDIUPC"
  4150. #: elfxx-mips.c:11583
  4151. #, c-format
  4152. msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
  4153. msgstr "%pB: початок «%pA» VMA %#<PRIx64> лежить поза підтримуваним 32-бітовим діапазоном; спробуйте скористатися «-Ttext-segment=...»"
  4154. #: elfxx-mips.c:13335 reloc.c:8521
  4155. #, c-format
  4156. msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n"
  4157. msgstr "%X%P: %pB(%pA): помилка: пересування для зсуву %V не має значення\n"
  4158. #: elfxx-mips.c:13436 reloc.c:8609
  4159. #, c-format
  4160. msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n"
  4161. msgstr "%X%P: %pB(%pA): підтримки пересування «%pR» не передбачено\n"
  4162. #: elfxx-mips.c:13445 reloc.c:8618
  4163. #, c-format
  4164. msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n"
  4165. msgstr "%X%P: %pB(%pA): пересування «%pR» повертає нерозпізнане значення %x\n"
  4166. #: elfxx-mips.c:14627
  4167. #, c-format
  4168. msgid "%pB: unknown architecture %s"
  4169. msgstr "%pB: невідома архітектура %s"
  4170. #: elfxx-mips.c:15161
  4171. #, c-format
  4172. msgid "%pB: illegal section name `%pA'"
  4173. msgstr "%pB: некоректна назва розділу, «%pA»"
  4174. #: elfxx-mips.c:15438
  4175. #, c-format
  4176. msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
  4177. msgstr "%pB: попередження: компонування файлів abicalls з файлами без abicalls"
  4178. #: elfxx-mips.c:15455
  4179. #, c-format
  4180. msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code"
  4181. msgstr "%pB: компонування 32-бітового коду з 64-бітовим кодом"
  4182. #: elfxx-mips.c:15487 elfxx-mips.c:15553 elfxx-mips.c:15568
  4183. #, c-format
  4184. msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules"
  4185. msgstr "%pB: компонуємо модуль %s з попередніми модулями %s"
  4186. #: elfxx-mips.c:15511
  4187. #, c-format
  4188. msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
  4189. msgstr "%pB: невідповідність ABI: компонування модуля %s з попередніми модулями %s"
  4190. #: elfxx-mips.c:15536
  4191. #, c-format
  4192. msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
  4193. msgstr "%pB: невідповідність ASE: компонування модуля %s з попередніми модулями %s"
  4194. #: elfxx-mips.c:15670
  4195. #, c-format
  4196. msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
  4197. msgstr "попередження: %pB використовує невідомий ABI роботи з числами з рухомою крапкою, %d, (встановлено %pB), а %pB використовує невідомий ABI для чисел з рухомою крапкою, %d"
  4198. #: elfxx-mips.c:15676
  4199. #, c-format
  4200. msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
  4201. msgstr "попередження: %pB використовує невідомий ABI роботи з числами з рухомою крапкою, %d, (встановлено %pB), а %pB використовує %s"
  4202. #: elfxx-mips.c:15682
  4203. #, c-format
  4204. msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
  4205. msgstr "попередження: %pB використовує %s (встановлено %pB), а %pB використовує невідомий ABI для роботи з числами з рухомою крапкою, %d"
  4206. #: elfxx-mips.c:15696
  4207. #, c-format
  4208. msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s"
  4209. msgstr "попередження: %pB використовує %s (встановлено %pB), а %pB використовує %s"
  4210. #: elfxx-mips.c:15715
  4211. #, c-format
  4212. msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
  4213. msgstr "попередження: %pB використовує %s (встановлено %pB), а %pB використовує невідомий ABI MSA, %d"
  4214. #: elfxx-mips.c:15727
  4215. #, c-format
  4216. msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
  4217. msgstr "попередження: %pB використовує невідомий ABI MSA, %d, (встановлено %pB), а %pB використовує %s"
  4218. #: elfxx-mips.c:15736
  4219. #, c-format
  4220. msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
  4221. msgstr "попередження: %pB використовує невідомий ABI MSA %d (встановлено %pB), а %pB використовує невідомий ABI MSA, %d"
  4222. #: elfxx-mips.c:15798
  4223. #, c-format
  4224. msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation"
  4225. msgstr "%pB: порядок байтів є несумісним з порядком байтів вибраної емуляції"
  4226. #: elfxx-mips.c:15812
  4227. #, c-format
  4228. msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
  4229. msgstr "%pB: ABI є несумісним з ABI вибраної емуляції"
  4230. #: elfxx-mips.c:15865
  4231. #, c-format
  4232. msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
  4233. msgstr "%pB: попередження: несумісність ISA між e_flags і .MIPS.abiflags"
  4234. #: elfxx-mips.c:15870
  4235. #, c-format
  4236. msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
  4237. msgstr "%pB: попередження: несумісність ABI FP між .gnu.attributes і .MIPS.abiflags"
  4238. #: elfxx-mips.c:15874
  4239. #, c-format
  4240. msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
  4241. msgstr "%pB: попередження: несумісність ASE між e_flags і .MIPS.abiflags"
  4242. #: elfxx-mips.c:15881
  4243. #, c-format
  4244. msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
  4245. msgstr "%pB: попередження: несумісність розширень ISA між e_flags і .MIPS.abiflags"
  4246. #: elfxx-mips.c:15885
  4247. #, c-format
  4248. msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)"
  4249. msgstr "%pB: попередження: неочікуваний прапорець у полі flags2 .MIPS.abiflags (0x%lx)"
  4250. #: elfxx-mips.c:16076
  4251. msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
  4252. msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 безпечних для викликів регістрів)"
  4253. #: elfxx-mips.c:16138 elfxx-mips.c:16149
  4254. msgid "None"
  4255. msgstr "Немає"
  4256. #: elfxx-mips.c:16140 elfxx-mips.c:16209
  4257. msgid "Unknown"
  4258. msgstr "Невідомий"
  4259. #: elfxx-mips.c:16220
  4260. #, c-format
  4261. msgid "Hard or soft float\n"
  4262. msgstr "Апаратна або програмна рухома крапка\n"
  4263. #: elfxx-mips.c:16223
  4264. #, c-format
  4265. msgid "Hard float (double precision)\n"
  4266. msgstr "Апаратна рухома крапка (подвійна точність)\n"
  4267. #: elfxx-mips.c:16226
  4268. #, c-format
  4269. msgid "Hard float (single precision)\n"
  4270. msgstr "Апаратна рухома крапка (одинарна точність)\n"
  4271. #: elfxx-mips.c:16229
  4272. #, c-format
  4273. msgid "Soft float\n"
  4274. msgstr "Програма рухома крапка\n"
  4275. #: elfxx-mips.c:16232
  4276. #, c-format
  4277. msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
  4278. msgstr "Апаратна рухома крапка (64-бітовий співпроцесор MIPS32r2, 12 безпечних для викликів регістрів)\n"
  4279. #: elfxx-mips.c:16235
  4280. #, c-format
  4281. msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
  4282. msgstr "Апаратна рухома крапка (32-бітовий процесор, будь-який FPU)\n"
  4283. #: elfxx-mips.c:16238
  4284. #, c-format
  4285. msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
  4286. msgstr "Апаратна рухома крапка (32-бітовий процесор, 64-бітовий FPU)\n"
  4287. #: elfxx-mips.c:16241
  4288. #, c-format
  4289. msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
  4290. msgstr "Сумісність апаратної рухомої крапки (32-бітовий процесор, 64-бітовий FPU)\n"
  4291. #: elfxx-mips.c:16273
  4292. #, c-format
  4293. msgid " [abi=O32]"
  4294. msgstr " [abi=O32]"
  4295. #: elfxx-mips.c:16275
  4296. #, c-format
  4297. msgid " [abi=O64]"
  4298. msgstr " [abi=O64]"
  4299. #: elfxx-mips.c:16277
  4300. #, c-format
  4301. msgid " [abi=EABI32]"
  4302. msgstr " [abi=EABI32]"
  4303. #: elfxx-mips.c:16279
  4304. #, c-format
  4305. msgid " [abi=EABI64]"
  4306. msgstr " [abi=EABI64]"
  4307. #: elfxx-mips.c:16281
  4308. #, c-format
  4309. msgid " [abi unknown]"
  4310. msgstr " [невідомий abi]"
  4311. #: elfxx-mips.c:16283
  4312. #, c-format
  4313. msgid " [abi=N32]"
  4314. msgstr " [abi=N32]"
  4315. #: elfxx-mips.c:16285
  4316. #, c-format
  4317. msgid " [abi=64]"
  4318. msgstr " [abi=64]"
  4319. #: elfxx-mips.c:16287
  4320. #, c-format
  4321. msgid " [no abi set]"
  4322. msgstr " [не встановлено abi]"
  4323. #: elfxx-mips.c:16312
  4324. #, c-format
  4325. msgid " [unknown ISA]"
  4326. msgstr " [невідомий ISA]"
  4327. #: elfxx-mips.c:16332
  4328. #, c-format
  4329. msgid " [not 32bitmode]"
  4330. msgstr " [не 32-біт.режим]"
  4331. #: elfxx-riscv.c:1563
  4332. #, c-format
  4333. msgid "x ISA extension `%s' must be set with the versions"
  4334. msgstr "розширення x ISA «%s» має бути встановлено із версіями"
  4335. #: elfxx-riscv.c:1569
  4336. #, c-format
  4337. msgid "cannot find default versions of the ISA extension `%s'"
  4338. msgstr "не вдалося знайти типові версії розширення ISA «%s»"
  4339. #: elfxx-riscv.c:1669
  4340. #, c-format
  4341. msgid "%s: first ISA extension must be `e', `i' or `g'"
  4342. msgstr "%s: першим розширенням ISA має бути «e», «i» або «g»"
  4343. #: elfxx-riscv.c:1698
  4344. #, c-format
  4345. msgid "%s: unknown standard ISA extension `%c'"
  4346. msgstr "%s: невідоме стандартне розширення ISA «%c»"
  4347. #: elfxx-riscv.c:1708
  4348. #, c-format
  4349. msgid "%s: standard ISA extension `%c' is not in canonical order"
  4350. msgstr "%s: стандартне розширення ISA «%c» не у канонічному порядку"
  4351. #: elfxx-riscv.c:1759
  4352. #, c-format
  4353. msgid "%s: unknown prefix class for the ISA extension `%s'"
  4354. msgstr "%s: невідомий префіксний клас розширення ISA: «%s»"
  4355. #: elfxx-riscv.c:1795
  4356. #, c-format
  4357. msgid "%s: invalid prefixed ISA extension `%s' ends with <number>p"
  4358. msgstr "%s: некоректне розширення з префіксом ISA «%s» завершується на <число>p"
  4359. #: elfxx-riscv.c:1815
  4360. #, c-format
  4361. msgid "%s: unknown prefixed ISA extension `%s'"
  4362. msgstr "%s: невідоме префіксне розширення ISA «%s»"
  4363. #: elfxx-riscv.c:1826
  4364. #, c-format
  4365. msgid "%s: duplicate prefixed ISA extension `%s'"
  4366. msgstr "%s: дублювання префіксного розширення ISA «%s»"
  4367. #: elfxx-riscv.c:1836
  4368. #, c-format
  4369. msgid "%s: prefixed ISA extension `%s' is not in expected order. It must come before `%s'"
  4370. msgstr "%s: префіксне розширення ISA «%s» не у очікуваному порядку. Воно має передувати «%s»"
  4371. #: elfxx-riscv.c:1852
  4372. #, c-format
  4373. msgid "%s: prefixed ISA extension must separate with _"
  4374. msgstr "%s: префіксне розширення ISA слід відокремлювати за допомогою _"
  4375. #: elfxx-riscv.c:1891
  4376. #, c-format
  4377. msgid "rv%d does not support the `e' extension"
  4378. msgstr "у rv%d не передбачено підтримки розширення «e»"
  4379. #: elfxx-riscv.c:1898
  4380. #, c-format
  4381. msgid "rv%d does not support the `q' extension"
  4382. msgstr "у rv%d не передбачено підтримки розширення «q»"
  4383. #: elfxx-riscv.c:1905
  4384. msgid "rv32e does not support the `f' extension"
  4385. msgstr "у rv32e не передбачено підтримки розширення «f»"
  4386. #: elfxx-riscv.c:1912
  4387. msgid "`zfinx' is conflict with the `f/d/q' extension"
  4388. msgstr "«zfinx» конфліктує із розширенням «f/d/q»"
  4389. #: elfxx-riscv.c:1933
  4390. msgid "zvl*b extensions need to enable either `v' or `zve' extension"
  4391. msgstr "Розширення zvl*b мають вмикати розширення «v» або «zve»"
  4392. #: elfxx-riscv.c:1995
  4393. #, c-format
  4394. msgid "%s: ISA string cannot contain uppercase letters"
  4395. msgstr "%s: рядок ISA не може містити літер у верхньому регістрі"
  4396. #: elfxx-riscv.c:2023
  4397. #, c-format
  4398. msgid "%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
  4399. msgstr "%s: рядок ISA має починатися з rv32 або rv64"
  4400. #: elfxx-riscv.c:2259
  4401. #, c-format
  4402. msgid "invalid ISA extension ends with <number>p in .option arch `%s'"
  4403. msgstr "некоректне розширення ISA завершується на <номер>p в архітектурі .option «%s»"
  4404. #: elfxx-riscv.c:2282
  4405. #, c-format
  4406. msgid "unknown ISA extension `%s' in .option arch `%s'"
  4407. msgstr "невідоме розширення ISA «%s» в архітектурі .option «%s»"
  4408. #: elfxx-riscv.c:2293
  4409. #, c-format
  4410. msgid "cannot + or - base extension `%s' in .option arch `%s'"
  4411. msgstr "не можна використовувати + або - базове розширення ISA «%s» в архітектурі .option «%s»"
  4412. #: elfxx-riscv.c:2413
  4413. msgid "internal: unreachable INSN_CLASS_*"
  4414. msgstr "внутрішня: недоступний INSN_CLASS_*"
  4415. #: elfxx-sparc.c:3021 elfnn-aarch64.c:5529
  4416. #, c-format
  4417. msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
  4418. msgstr "%pB: пересування %s щодо символу STT_GNU_IFUNC «%s» не обробляється %s"
  4419. #: elfxx-tilegx.c:4126
  4420. #, c-format
  4421. msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects"
  4422. msgstr "%pB: не вдалося скомпонувати об’єкти %s та %s"
  4423. #: elfxx-x86.c:1026
  4424. #, c-format
  4425. msgid "%F%P: %pB: failed to allocate relative reloc record\n"
  4426. msgstr "%F%P: %pB: не вдалося розмістити запис відносного пересування\n"
  4427. #: elfxx-x86.c:1368
  4428. #, c-format
  4429. msgid "%F%P: %pB: failed to allocate 64-bit DT_RELR bitmap\n"
  4430. msgstr "%F%P: %pB: не вдалося розмістити 64-бітову карту DT_RELR\n"
  4431. #: elfxx-x86.c:1404
  4432. #, c-format
  4433. msgid "%F%P: %pB: failed to allocate 32-bit DT_RELR bitmap\n"
  4434. msgstr "%F%P: %pB: не вдалося розмістити 32-бітову карту DT_RELR\n"
  4435. #: elfxx-x86.c:1707
  4436. #, c-format
  4437. msgid "%F%P: %pB: size of compact relative reloc section is changed: new (%lu) != old (%lu)\n"
  4438. msgstr "%F%P: %pB: розмір розділу компактного відносного пересування змінено: новий (%lu) != старий (%lu)\n"
  4439. #: elfxx-x86.c:1729
  4440. #, c-format
  4441. msgid "%F%P: %pB: failed to allocate compact relative reloc section\n"
  4442. msgstr "%F%P: %pB: не вдалося розмістити розділ компактного відносного пересування\n"
  4443. #: elfxx-x86.c:1987
  4444. #, c-format
  4445. msgid "%F%P: %pB: relocation %s against absolute symbol `%s' in section `%pA' is disallowed\n"
  4446. msgstr "%F%P: %pB: пересування %s щодо абсолютного символу «%s» у розділі «%pA» заборонено\n"
  4447. #: elfxx-x86.c:2069
  4448. msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n"
  4449. msgstr "%P: %pB: попередження: пересування у розділі, придатному лише для читання «%pA»\n"
  4450. #: elfxx-x86.c:2785
  4451. msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v, addend: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n"
  4452. msgstr "%pB: %s (зсув: 0x%v, відомості: 0x%v, доданок: 0x%v) щодо «%s» для розділу «%pA» у %pB\n"
  4453. #: elfxx-x86.c:2791
  4454. msgid "%pB: %s (offset: 0x%v, info: 0x%v) against '%s' for section '%pA' in %pB\n"
  4455. msgstr "%pB: %s (зсув: 0x%v, відомості: 0x%v) щодо «%s» для розділу «%pA» у %pB\n"
  4456. #: elfxx-x86.c:3388
  4457. #, c-format
  4458. msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>"
  4459. msgstr "помилка: %pB: <пошкоджений розмір можливості (0x%x) x86: 0x%x>"
  4460. #: elfxx-x86.c:3735
  4461. msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n"
  4462. msgstr "%P: %pB: попередження: пропущено %s\n"
  4463. #: elfxx-x86.c:3736
  4464. msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n"
  4465. msgstr "%X%P: %pB: помилка: пропущено %s\n"
  4466. #: elfxx-x86.c:3799
  4467. msgid "IBT and SHSTK properties"
  4468. msgstr "властивості IBT і SHSTK"
  4469. #: elfxx-x86.c:3801
  4470. msgid "IBT property"
  4471. msgstr "властивість IBT"
  4472. #: elfxx-x86.c:3803
  4473. msgid "SHSTK property"
  4474. msgstr "властивість SHSTK"
  4475. #: elfxx-x86.c:3808
  4476. msgid "LAM_U48 property"
  4477. msgstr "властивість LAM_U48"
  4478. #: elfxx-x86.c:3813
  4479. msgid "LAM_U57 property"
  4480. msgstr "властивість LAM_U57"
  4481. #: elfxx-x86.c:3957
  4482. msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n"
  4483. msgstr "%F%P: не вдалося створити динамічні розділи VxWorks\n"
  4484. #: elfxx-x86.c:3966
  4485. msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n"
  4486. msgstr "%F%P: не вдалося створити розділи GOT\n"
  4487. #: elfxx-x86.c:3984
  4488. msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n"
  4489. msgstr "%F%P: не вдалося створити розділи ifunc\n"
  4490. #: elfxx-x86.c:4021
  4491. msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n"
  4492. msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ PLT GOT\n"
  4493. #: elfxx-x86.c:4040
  4494. msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n"
  4495. msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ PLT із увімкненим IBT\n"
  4496. #: elfxx-x86.c:4054
  4497. msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n"
  4498. msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ PLT BND\n"
  4499. #: elfxx-x86.c:4074
  4500. msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n"
  4501. msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ .eh_frame PLT\n"
  4502. #: elfxx-x86.c:4087
  4503. msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n"
  4504. msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ .eh_frame PLT GOT\n"
  4505. #: elfxx-x86.c:4101
  4506. msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n"
  4507. msgstr "%F%P: не вдалося створити другий розділ .eh_frame PLT\n"
  4508. #: elfxx-x86.c:4143
  4509. msgid "%X%P: attempted static link of dynamic object `%pB'\n"
  4510. msgstr "%X%P: спроба статичного компонування динамічного об'єкта «%pB»\n"
  4511. #: ihex.c:230
  4512. #, c-format
  4513. msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
  4514. msgstr "%pB:%d: неочікуваний символ «%s» у шістнадцятковому файлі Intel"
  4515. #: ihex.c:338
  4516. #, c-format
  4517. msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
  4518. msgstr "%pB:%u: помилкова контрольна сума у шістнадцятковому файлі Intel (очікувалося %u, виявлено %u)"
  4519. #: ihex.c:393
  4520. #, c-format
  4521. msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
  4522. msgstr "%pB:%u: помилкова довжина запису розширеної адреси у шістнадцятковому файлі Intel"
  4523. #: ihex.c:411
  4524. #, c-format
  4525. msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
  4526. msgstr "%pB:%u: помилкова довжина розширеної початкової адреси у шістнадцятковому файлі Intel"
  4527. #: ihex.c:429
  4528. #, c-format
  4529. msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
  4530. msgstr "%pB:%u: помилкова довжина запису розширеної лінійної адреси у шістнадцятковому файлі Intel"
  4531. #: ihex.c:447
  4532. #, c-format
  4533. msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
  4534. msgstr "%pB:%u: помилкова довжина розширеної лінійної початкової адреси у шістнадцятковому файлі Intel"
  4535. #: ihex.c:465
  4536. #, c-format
  4537. msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
  4538. msgstr "%pB:%u: невідомий тип ihex %u у шістнадцятковому файлі Intel"
  4539. #: ihex.c:581
  4540. #, c-format
  4541. msgid "%pB: internal error in ihex_read_section"
  4542. msgstr "%pB: внутрішня помилка у ihex_read_section"
  4543. #: ihex.c:614
  4544. #, c-format
  4545. msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section"
  4546. msgstr "%pB: помилкова довжина розділу у ihex_read_section"
  4547. #: ihex.c:785
  4548. #, c-format
  4549. msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
  4550. msgstr "%pB: 64-бітова адреса %#<PRIx64> перебуває за межами шістнадцяткового файла Intel"
  4551. #: ihex.c:843
  4552. #, c-format
  4553. msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
  4554. msgstr "%pB: адреса %#<PRIx64> перебуває за межами шістнадцяткового файла Intel"
  4555. #: libbfd.c:969
  4556. #, c-format
  4557. msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA"
  4558. msgstr "%pB: не вдалося отримати розпакований розділ %pA"
  4559. #: libbfd.c:1133
  4560. #, c-format
  4561. msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
  4562. msgstr "Викликано застарілу %s у %s, рядок %d у %s\n"
  4563. #: libbfd.c:1136
  4564. #, c-format
  4565. msgid "Deprecated %s called\n"
  4566. msgstr "Викликано застарілу %s\n"
  4567. #: linker.c:1708
  4568. #, c-format
  4569. msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
  4570. msgstr "%pB: опосередкований символ «%s» для «%s» є циклом"
  4571. #: linker.c:2579
  4572. #, c-format
  4573. msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
  4574. msgstr "спроба створення зв’язку пересування з вхідним %s і вихідним %s"
  4575. #: linker.c:2863
  4576. #, c-format
  4577. msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n"
  4578. msgstr "%pB: ігноруємо дублікат розділу «%pA»\n"
  4579. #: linker.c:2873 linker.c:2883
  4580. #, c-format
  4581. msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n"
  4582. msgstr "%pB: дублікат розділу «%pA» має інший розмір\n"
  4583. #: linker.c:2892 linker.c:2898
  4584. #, c-format
  4585. msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n"
  4586. msgstr "%pB: не вдалося прочитати вміст розділу «%pA»\n"
  4587. #: linker.c:2903
  4588. #, c-format
  4589. msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n"
  4590. msgstr "%pB: дублікат розділу «%pA» має інший вміст\n"
  4591. #: linker.c:3421
  4592. #, c-format
  4593. msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian"
  4594. msgstr "%pB: зібрано для системи з прямим порядком байтів, а призначенням є система зі зворотним порядком байтів"
  4595. #: linker.c:3424
  4596. #, c-format
  4597. msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian"
  4598. msgstr "%pB: зібрано для системи зі зворотним порядком байтів, а призначенням є система зі прямим порядком байтів"
  4599. #: mach-o-arm.c:169 mach-o-arm.c:301
  4600. msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: reloc is first reloc"
  4601. msgstr "помилкове форматування пари пересувань mach-o ARM: reloc є першим reloc"
  4602. #: mach-o-arm.c:185
  4603. #, c-format
  4604. msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: invalid length: %d"
  4605. msgstr "помилкове форматування пари пересувань mach-o ARM: некоректна довжина: %d"
  4606. #: mach-o-arm.c:200
  4607. #, c-format
  4608. msgid "malformed mach-o ARM sectdiff reloc: invalid length: %d"
  4609. msgstr "помилкове форматування пересування sectdiff mach-o ARM: некоректна довжина: %d"
  4610. #: mach-o-arm.c:215
  4611. #, c-format
  4612. msgid "malformed mach-o ARM local sectdiff reloc: invalid length: %d"
  4613. msgstr "помилкове форматування локального пересування sectdiff mach-o ARM: некоректна довжина: %d"
  4614. #: mach-o-arm.c:230
  4615. #, c-format
  4616. msgid "malformed mach-o ARM half sectdiff reloc: invalid length: %d"
  4617. msgstr "помилкове форматування половинного пересування sectdiff mach-o ARM: некоректна довжина: %d"
  4618. #: mach-o-arm.c:262
  4619. #, c-format
  4620. msgid "malformed mach-o ARM vanilla reloc: invalid length: %d (pcrel: %d)"
  4621. msgstr "помилкове форматування простого пересування mach-o ARM: некоректна довжина: %d (pcrel: %d)"
  4622. #: mach-o-arm.c:332
  4623. #, c-format
  4624. msgid "malformed mach-o ARM reloc: unknown reloc type: %d"
  4625. msgstr "помилкове форматування пересування mach-o ARM: невідомий тип пересування: %d"
  4626. #: mach-o.c:631
  4627. #, c-format
  4628. msgid "<unknown mask flags>"
  4629. msgstr "<невідомі прапорці маскування>"
  4630. #: mach-o.c:686
  4631. msgid " (<unknown>)"
  4632. msgstr " (<невідомо>)"
  4633. #: mach-o.c:698
  4634. #, c-format
  4635. msgid " MACH-O header:\n"
  4636. msgstr "заголовок MACH-O:\n"
  4637. #: mach-o.c:699
  4638. #, c-format
  4639. msgid " magic: %#lx\n"
  4640. msgstr " magic: %#lx\n"
  4641. #: mach-o.c:700
  4642. #, c-format
  4643. msgid " cputype: %#lx (%s)\n"
  4644. msgstr " тип проц. : %#lx (%s)\n"
  4645. #: mach-o.c:702
  4646. #, c-format
  4647. msgid " cpusubtype: %#lx%s\n"
  4648. msgstr " підтип проц.: %#lx (%s)\n"
  4649. #: mach-o.c:704
  4650. #, c-format
  4651. msgid " filetype: %#lx\n"
  4652. msgstr " тип файла : %#lx\n"
  4653. #: mach-o.c:705
  4654. #, c-format
  4655. msgid " ncmds: %#lx\n"
  4656. msgstr " кть_команд: %#lx\n"
  4657. #: mach-o.c:706
  4658. #, c-format
  4659. msgid " sizeocmds: %#lx\n"
  4660. msgstr " розмір_кмд: %#lx\n"
  4661. #: mach-o.c:707
  4662. #, c-format
  4663. msgid " flags: %#lx\n"
  4664. msgstr " прапорці: %lx\n"
  4665. #: mach-o.c:708
  4666. #, c-format
  4667. msgid " version: %x\n"
  4668. msgstr " версія: %x\n"
  4669. #. Urg - what has happened ?
  4670. #: mach-o.c:743
  4671. #, c-format
  4672. msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld"
  4673. msgstr "несумісні типи процесорів у файлах mach-o: %ld і %ld"
  4674. #: mach-o.c:912
  4675. msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
  4676. msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: не вдалося завантажити символи"
  4677. #: mach-o.c:1504
  4678. msgid "malformed mach-o reloc: section index is greater than the number of sections"
  4679. msgstr "помилкове форматування пересування mach-o: індекс розділу перевищує кількість розділів"
  4680. #: mach-o.c:2138
  4681. msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands."
  4682. msgstr "вибечте, modtab, toc та extrefsyms для команд dysymtab у поточній версії ще не реалізовано."
  4683. #: mach-o.c:2586
  4684. #, c-format
  4685. msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n"
  4686. msgstr "mach-o: надто багато розділів (%u), максимальна кількість розділів дорівнює 255,\n"
  4687. #: mach-o.c:2693
  4688. #, c-format
  4689. msgid "unable to allocate data for load command %#x"
  4690. msgstr "не вдалося розмістити дані для команди завантаження %#x"
  4691. #: mach-o.c:2798
  4692. #, c-format
  4693. msgid "unable to write unknown load command %#x"
  4694. msgstr "не вдалося записати невідому команду завантаження, %#x"
  4695. #: mach-o.c:2982
  4696. #, c-format
  4697. msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)"
  4698. msgstr "адреса розділу (%<PRIx64>) нижче за початок сегмента (%<PRIx64>)"
  4699. #: mach-o.c:3124
  4700. #, c-format
  4701. msgid "unable to layout unknown load command %#x"
  4702. msgstr "не вдалося розташувати невідому команду завантаження, %#x"
  4703. #: mach-o.c:3659
  4704. #, c-format
  4705. msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx"
  4706. msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: надто велике значення вирівнювання: %#lx"
  4707. #: mach-o.c:3702
  4708. #, c-format
  4709. msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx"
  4710. msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: надто велике значення вирівнювання: %#lx"
  4711. #: mach-o.c:3753
  4712. #, c-format
  4713. msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u"
  4714. msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: не вдалося прочитати %d байтів у %u"
  4715. #: mach-o.c:3772
  4716. #, c-format
  4717. msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)"
  4718. msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: назва за межами доступного діапазону (%lu >= %u)"
  4719. #: mach-o.c:3855
  4720. #, c-format
  4721. msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
  4722. msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» визначає некоректний розділ %d (max %lu): встановлюємо у невизначене значення"
  4723. #: mach-o.c:3874
  4724. #, c-format
  4725. msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
  4726. msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» визначає некоректний тип поля 0x%x: встановлюємо у невизначене значення"
  4727. #: mach-o.c:5063
  4728. #, c-format
  4729. msgid "%pB: unknown load command %#x"
  4730. msgstr "%pB: невідома команда завантаження, %#x"
  4731. #: mach-o.c:5262
  4732. #, c-format
  4733. msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
  4734. msgstr "bfd_mach_o_scan: невідома архітектура, 0x%lx/0x%lx"
  4735. #: mach-o.c:5384
  4736. #, c-format
  4737. msgid "unknown header byte-order value %#x"
  4738. msgstr "невідоме значення порядку байтів у заголовку, %#x"
  4739. #: merge.c:895
  4740. #, c-format
  4741. msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)"
  4742. msgstr "%pB: доступ за кінцем об’єднаного розділу (%<PRId64>)"
  4743. #: mmo.c:472
  4744. #, c-format
  4745. msgid "%pB: no core to allocate section name %s"
  4746. msgstr "%pB: немає основи для отримання назви розділу %s"
  4747. #: mmo.c:537
  4748. #, c-format
  4749. msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long"
  4750. msgstr "%pB: немає основи для отримання символу довжиною %d байтів"
  4751. #: mmo.c:960
  4752. #, c-format
  4753. msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>"
  4754. msgstr "%pB: спроба надіслати дані на некратну до 4 адресу %#<PRIx64>"
  4755. #: mmo.c:1256
  4756. #, c-format
  4757. msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
  4758. msgstr "%pB: некоректний файл mmo: значення ініціалізації для $255 не дорівнює «Main»\n"
  4759. #: mmo.c:1403
  4760. #, c-format
  4761. msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
  4762. msgstr "%pB: непідтримувана широка послідовність символів 0x%02X 0x%02X після назви символу, починаючи з «%s»\n"
  4763. #: mmo.c:1419
  4764. #, c-format
  4765. msgid "%pB: symbol name exceeds given max length of %d"
  4766. msgstr "%pB: назва символу перевищує задану максимальну довжину у %d"
  4767. #: mmo.c:1646
  4768. #, c-format
  4769. msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
  4770. msgstr "%pB: некоректний файл mmo: непідтримуване значення lopcode, «%d»\n"
  4771. #: mmo.c:1657
  4772. #, c-format
  4773. msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
  4774. msgstr "%pB: некоректний файл mmo: очікувалося YZ = 1, отримано YZ = %d для lop_quote\n"
  4775. #: mmo.c:1701
  4776. #, c-format
  4777. msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
  4778. msgstr "%pB: некоректний файл mmo: очікувалося z = 1 або z = 2, отримано z = %d для lop_loc\n"
  4779. #: mmo.c:1752
  4780. #, c-format
  4781. msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
  4782. msgstr "%pB: некоректний файл mmo: очікувалося z = 1 або z = 2, отримано z = %d для lop_fixo\n"
  4783. #: mmo.c:1801
  4784. #, c-format
  4785. msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
  4786. msgstr "%pB: некоректний файл mmo: очікувалося y=0, отримано y = %d для lop_fixrx\n"
  4787. #: mmo.c:1812
  4788. #, c-format
  4789. msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
  4790. msgstr "%pB: некоректний файл mmo: очікувалося z = 16 або z = 24, отримано z = %d для lop_fixrx\n"
  4791. #: mmo.c:1837
  4792. #, c-format
  4793. msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
  4794. msgstr "%pB: некоректний файл mmo: початковим байтом слова оператора має бути 0 або 1, отримано ж %d для lop_fixrx\n"
  4795. #: mmo.c:1866
  4796. #, c-format
  4797. msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
  4798. msgstr "%pB: не вдалося розмістити назву файла для файла з номером %d, %d байтів\n"
  4799. #: mmo.c:1888
  4800. #, c-format
  4801. msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
  4802. msgstr "%pB: некоректний файл mmo: номер файла %d, «%s», уже здійснено вхід як у «%s»\n"
  4803. #: mmo.c:1902
  4804. #, c-format
  4805. msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
  4806. msgstr "%pB: некоректний файл mmo: назву файла для номера %d не було вказано до використання\n"
  4807. #: mmo.c:2014
  4808. #, c-format
  4809. msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
  4810. msgstr "%pB: некоректний файл mmo: поля y і z lop_stab є ненульовими, y: %d, z: %d\n"
  4811. #: mmo.c:2051
  4812. #, c-format
  4813. msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
  4814. msgstr "%pB: некоректний файл mmo: lop_end не є останнім записом у файлі\n"
  4815. #: mmo.c:2065
  4816. #, c-format
  4817. msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
  4818. msgstr "%pB: некоректний файл mmo: YZ lop_end (%ld) не дорівнює кількості тетрад до попереднього lop_stab (%ld)\n"
  4819. #: mmo.c:2778
  4820. #, c-format
  4821. msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
  4822. msgstr "%pB: некоректна таблиця символів: дублювання символу «%s»\n"
  4823. #: mmo.c:3022
  4824. #, c-format
  4825. msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
  4826. msgstr "%pB: помилкове визначення символу: «Main» встановлено у %s, а не у початкову адресу %s\n"
  4827. #: mmo.c:3121
  4828. #, c-format
  4829. msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
  4830. msgstr "%pB: попередження: таблиця символів є надто великою для mmo, її розмір перевищує 65535 32-бітових слова: %d. Буде випущено лише «Main».\n"
  4831. #: mmo.c:3167
  4832. #, c-format
  4833. msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
  4834. msgstr "%pB: внутрішня помилка, змінено розмір таблиці символів з %d до %d слів\n"
  4835. #: mmo.c:3220
  4836. #, c-format
  4837. msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n"
  4838. msgstr "%pB: внутрішня помилка, внутрішній розділ регістрів, %pA, містив дані\n"
  4839. #: mmo.c:3271
  4840. #, c-format
  4841. msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n"
  4842. msgstr "%pB: немає ініціалізованих регістрів, довжина розділу дорівнює 0\n"
  4843. #: mmo.c:3278
  4844. #, c-format
  4845. msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>"
  4846. msgstr "%pB: занадто багато ініціалізованих регістрів; довжина розділу — %<PRId64>"
  4847. #: mmo.c:3283
  4848. #, c-format
  4849. msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>"
  4850. msgstr "%pB: некоректна початкова адреса для ініціалізованих регістрів довжини %<PRId64>: %#<PRIx64>"
  4851. #: osf-core.c:127
  4852. #, c-format
  4853. msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d"
  4854. msgstr "непридатний до обробки тип розділу файла core OSF/1, %d"
  4855. #: pdp11.c:1589
  4856. #, c-format
  4857. msgid "%pB: symbol indicates overlay (not supported)"
  4858. msgstr "%pB: символ вказує на накладку (немає підтримки накладок)"
  4859. #: pef.c:530
  4860. #, c-format
  4861. msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
  4862. msgstr "bfd_pef_scan: невідома архітектура, 0x%lx"
  4863. #: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220 pei-x86_64.c:243
  4864. #: pei-x86_64.c:253 pei-x86_64.c:278 pei-x86_64.c:290 pei-x86_64.c:304
  4865. #: pei-x86_64.c:322 pei-x86_64.c:334 pei-x86_64.c:346
  4866. #, c-format
  4867. msgid "warning: corrupt unwind data\n"
  4868. msgstr "попередження: пошкоджено дані розгортання\n"
  4869. #. PR 17512: file: 2245-7442-0.004.
  4870. #: pei-x86_64.c:367
  4871. #, c-format
  4872. msgid "Unknown: %x"
  4873. msgstr "Невідомий: %x"
  4874. #: pei-x86_64.c:418 pei-x86_64.c:428 pei-x86_64.c:437
  4875. #, c-format
  4876. msgid "warning: xdata section corrupt\n"
  4877. msgstr "попередження: пошкоджено розділ xdata\n"
  4878. #: pei-x86_64.c:492
  4879. #, c-format
  4880. msgid "Too many unwind codes (%ld)\n"
  4881. msgstr "Забагато кодів розгортання (%ld)\n"
  4882. #: pei-x86_64.c:582
  4883. #, c-format
  4884. msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
  4885. msgstr "Попередження: розмір розділу %s (%ld) не є кратним до %d\n"
  4886. #: pei-x86_64.c:589
  4887. #, c-format
  4888. msgid "Warning: %s section size is zero\n"
  4889. msgstr "Попередження: розмір розділу %s є нульовим\n"
  4890. #: pei-x86_64.c:604
  4891. #, c-format
  4892. msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n"
  4893. msgstr "Попередження: розмір розділу %s (%ld) є меншим за віртуальний розмір (%ld)\n"
  4894. #: pei-x86_64.c:613
  4895. #, c-format
  4896. msgid ""
  4897. "\n"
  4898. "The Function Table (interpreted %s section contents)\n"
  4899. msgstr ""
  4900. "\n"
  4901. "Таблиця функцій (оброблений вміст розділу %s)\n"
  4902. #: pei-x86_64.c:616
  4903. #, c-format
  4904. msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
  4905. msgstr "vma:\t\t\tПочаткАдреса\t КінцАдресаs\t ДаніUnwind\n"
  4906. #: pei-x86_64.c:745
  4907. #, c-format
  4908. msgid ""
  4909. "\n"
  4910. "Dump of %s\n"
  4911. msgstr ""
  4912. "\n"
  4913. "Дамп %s\n"
  4914. #. XXX code yet to be written.
  4915. #: peicode.h:806
  4916. #, c-format
  4917. msgid "%pB: unhandled import type; %x"
  4918. msgstr "%pB: непридатний до обробки тип імпортування; %x"
  4919. #: peicode.h:812
  4920. #, c-format
  4921. msgid "%pB: unrecognized import type; %x"
  4922. msgstr "%pB: нерозпізнаний тип імпортування; %x"
  4923. #: peicode.h:827
  4924. #, c-format
  4925. msgid "%pB: unrecognized import name type; %x"
  4926. msgstr "%pB: нерозпізнана назва імпортування; %x"
  4927. #: peicode.h:1241
  4928. #, c-format
  4929. msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
  4930. msgstr "%pB: нерозпізнаний тип архітектури (0x%x) у архіві Import Library Format"
  4931. #: peicode.h:1254
  4932. #, c-format
  4933. msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
  4934. msgstr "%pB: розпізнаний, але непридатний до обробки тип архітектури (0x%x) у архіві Import Library Format"
  4935. #: peicode.h:1272
  4936. #, c-format
  4937. msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header"
  4938. msgstr "%pB: у заголовку Import Library Format поле розміру є нульовим"
  4939. #: peicode.h:1298
  4940. #, c-format
  4941. msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file"
  4942. msgstr "%pB: у об’єктному файлі ILF рядок не завершується нульовим символом"
  4943. #: peicode.h:1354
  4944. #, c-format
  4945. msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory"
  4946. msgstr "%pB: помилка: діагностичні дані завершуються за кінцем діагностичного каталогу"
  4947. #: plugin.c:246
  4948. msgid "plugin framework: out of file descriptors. Try using fewer objects/archives\n"
  4949. msgstr "бібліотека додатків: вихід за межі дескрипторів файлів. Спробуйте зменшити кількість об'єктів/архівів\n"
  4950. #: ppcboot.c:392
  4951. #, c-format
  4952. msgid ""
  4953. "\n"
  4954. "ppcboot header:\n"
  4955. msgstr ""
  4956. "\n"
  4957. "Заголовок ppcboot:\n"
  4958. #: ppcboot.c:393
  4959. #, c-format
  4960. msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
  4961. msgstr "Відступ входу = 0x%.8lx (%ld)\n"
  4962. #: ppcboot.c:395
  4963. #, c-format
  4964. msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
  4965. msgstr "Довжина = 0x%.8lx (%ld)\n"
  4966. #: ppcboot.c:399
  4967. #, c-format
  4968. msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
  4969. msgstr "Поле прапорців = 0x%.2x\n"
  4970. #: ppcboot.c:405
  4971. #, c-format
  4972. msgid "Partition name = \"%s\"\n"
  4973. msgstr "Назва розділу = \"%s\"\n"
  4974. #: ppcboot.c:425
  4975. #, c-format
  4976. msgid ""
  4977. "\n"
  4978. "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
  4979. msgstr ""
  4980. "\n"
  4981. "Початок розділу[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
  4982. #: ppcboot.c:432
  4983. #, c-format
  4984. msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
  4985. msgstr "Кінець розділу[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
  4986. #: ppcboot.c:439
  4987. #, c-format
  4988. msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
  4989. msgstr "Сектор розділу[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
  4990. #: ppcboot.c:443
  4991. #, c-format
  4992. msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
  4993. msgstr "Довжина розділу[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
  4994. #: reloc.c:8420
  4995. msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported"
  4996. msgstr "Підтримки INPUT_SECTION_FLAGS не передбачено"
  4997. #: reloc.c:8680
  4998. #, c-format
  4999. msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'"
  5000. msgstr "%pB: нерозпізнане пересування типу %#x у розділі «%pA»"
  5001. #. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error.
  5002. #: reloc.c:8684
  5003. #, c-format
  5004. msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?"
  5005. msgstr "можливо, ця версія компонувальника - %s - є застарілою?"
  5006. #: rs6000-core.c:470
  5007. #, c-format
  5008. msgid "%pB: warning core file truncated"
  5009. msgstr "%pB: попередження: файл core обрізано"
  5010. #. User has specified a subspace without its containing space.
  5011. #: som.c:5476
  5012. #, c-format
  5013. msgid "%pB[%pA]: no output section for space %pA"
  5014. msgstr "%pB[%pA]: немає розділу результату для простору %pA"
  5015. #: som.c:5522
  5016. #, c-format
  5017. msgid ""
  5018. "\n"
  5019. "Exec Auxiliary Header\n"
  5020. msgstr ""
  5021. "\n"
  5022. "Допоміжний заголовок виконання\n"
  5023. #: som.c:5831
  5024. msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
  5025. msgstr "som_sizeof_headers не реалізовано"
  5026. #: srec.c:260
  5027. #, c-format
  5028. msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file"
  5029. msgstr "%pB:%d: неочікуваний символ «%s» у файлі записів S"
  5030. #: srec.c:488
  5031. #, c-format
  5032. msgid "%pB:%d: byte count %d too small"
  5033. msgstr "%pB:%d: кількість байтів %d є надто малою"
  5034. #: srec.c:580 srec.c:614
  5035. #, c-format
  5036. msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file"
  5037. msgstr "%pB:%d: помилкова контрольна сума у файлі записів S"
  5038. #: stabs.c:279
  5039. #, c-format
  5040. msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index"
  5041. msgstr "%pB(%pA+%#lx): запис таблиці stabs містить некоректний індекс рядка"
  5042. #: syms.c:1092
  5043. msgid "unsupported .stab relocation"
  5044. msgstr "непідтримуване пересування .stab"
  5045. #: vms-alpha.c:478
  5046. msgid "corrupt EIHD record - size is too small"
  5047. msgstr "пошкоджений запис EIHD: розмір є надто малим"
  5048. #: vms-alpha.c:664
  5049. #, c-format
  5050. msgid "unable to read EIHS record at offset %#x"
  5051. msgstr "не вдалося прочитати запис EIHS зі зсувом %#x"
  5052. #: vms-alpha.c:1156
  5053. msgid "record is too small for symbol name length"
  5054. msgstr "запис є надто малим для довжини назви символу"
  5055. #: vms-alpha.c:1189
  5056. #, c-format
  5057. msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small"
  5058. msgstr "пошкоджений запис EGSD: його розмір (%#x) є надто малим"
  5059. #: vms-alpha.c:1213
  5060. #, c-format
  5061. msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)"
  5062. msgstr "пошкоджений запис типу %d EGSD: розмір (%#x) є більшим за залишок місця (%#x)"
  5063. #: vms-alpha.c:1223
  5064. #, c-format
  5065. msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is too small"
  5066. msgstr "пошкоджений запис типу %d EGSD: розмір (%#x) є надто малим"
  5067. #: vms-alpha.c:1365
  5068. #, c-format
  5069. msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)"
  5070. msgstr "пошкоджений запис EGSD: вміст його поля psindx є надто великим (%#lx)"
  5071. #: vms-alpha.c:1440
  5072. #, c-format
  5073. msgid "unknown EGSD subtype %d"
  5074. msgstr "невідомий підтип EGSD, %d"
  5075. #: vms-alpha.c:1473
  5076. #, c-format
  5077. msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
  5078. msgstr "переповнення стека (%d) у _bfd_vms_push"
  5079. #: vms-alpha.c:1487
  5080. msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop"
  5081. msgstr "переповнення стека у _bfd_vms_pop"
  5082. #: vms-alpha.c:1561
  5083. #, c-format
  5084. msgid "dst_define_location %u too large"
  5085. msgstr "dst_define_location %u є надто великим"
  5086. #. These names have not yet been added to this switch statement.
  5087. #: vms-alpha.c:1762
  5088. #, c-format
  5089. msgid "unknown ETIR command %d"
  5090. msgstr "невідома команда ETIR, %d"
  5091. #: vms-alpha.c:1793
  5092. msgid "corrupt vms value"
  5093. msgstr "пошкоджене значення vms"
  5094. #: vms-alpha.c:1924
  5095. msgid "corrupt ETIR record encountered"
  5096. msgstr "виявлено пошкоджений запис ETIR"
  5097. #: vms-alpha.c:1986
  5098. #, c-format
  5099. msgid "bad section index in %s"
  5100. msgstr "помилковий номер розділу у %s"
  5101. #: vms-alpha.c:2000
  5102. #, c-format
  5103. msgid "unsupported STA cmd %s"
  5104. msgstr "непідтримувана команда STA, %s"
  5105. #. Insert field.
  5106. #. Unsigned shift.
  5107. #. Rotate.
  5108. #. Redefine symbol to current location.
  5109. #. Define a literal.
  5110. #: vms-alpha.c:2208 vms-alpha.c:2239 vms-alpha.c:2334 vms-alpha.c:2554
  5111. #, c-format
  5112. msgid "%s: not supported"
  5113. msgstr "%s: підтримки не передбачено"
  5114. #: vms-alpha.c:2214
  5115. #, c-format
  5116. msgid "%s: not implemented"
  5117. msgstr "%s: не реалізовано"
  5118. #: vms-alpha.c:2379 vms-alpha.c:2394
  5119. #, c-format
  5120. msgid "invalid %s"
  5121. msgstr "некоректний %s"
  5122. #. Divide by zero is supposed to give a result of zero,
  5123. #. and a non-fatal warning message.
  5124. #: vms-alpha.c:2454
  5125. #, c-format
  5126. msgid "%s divide by zero"
  5127. msgstr "%s ділення на нуль"
  5128. #: vms-alpha.c:2520
  5129. #, c-format
  5130. msgid "invalid use of %s with contexts"
  5131. msgstr "некоректне використання %s з контекстами"
  5132. #: vms-alpha.c:2578
  5133. #, c-format
  5134. msgid "reserved cmd %d"
  5135. msgstr "зарезервована команда %d"
  5136. #: vms-alpha.c:2662
  5137. msgid "corrupt EEOM record - size is too small"
  5138. msgstr "пошкоджений запис EEOM: розмір є надто малим"
  5139. #: vms-alpha.c:2671
  5140. msgid "object module not error-free !"
  5141. msgstr "у об’єктному модулі містяться помилки!"
  5142. #: vms-alpha.c:3999
  5143. #, c-format
  5144. msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA"
  5145. msgstr "SEC_RELOC без пересувань у розділі %pA"
  5146. #: vms-alpha.c:4051 vms-alpha.c:4266
  5147. #, c-format
  5148. msgid "size error in section %pA"
  5149. msgstr "помилка у розмірі у розділі %pA"
  5150. #: vms-alpha.c:4211
  5151. msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc"
  5152. msgstr "фальшиве пересування ALPHA_R_BSR"
  5153. #: vms-alpha.c:4252
  5154. #, c-format
  5155. msgid "unhandled relocation %s"
  5156. msgstr "непридатне до обробки пересування %s"
  5157. #: vms-alpha.c:4549
  5158. #, c-format
  5159. msgid "unknown source command %d"
  5160. msgstr "невідома початкова команда %d"
  5161. #: vms-alpha.c:4610 vms-alpha.c:4616 vms-alpha.c:4622 vms-alpha.c:4628
  5162. #: vms-alpha.c:4634 vms-alpha.c:4661 vms-alpha.c:4667 vms-alpha.c:4673
  5163. #: vms-alpha.c:4679
  5164. #, c-format
  5165. msgid "%s not implemented"
  5166. msgstr "%s не реалізовано"
  5167. #: vms-alpha.c:4722
  5168. #, c-format
  5169. msgid "unknown line command %d"
  5170. msgstr "невідома рядкова команда %d"
  5171. #: vms-alpha.c:5183 vms-alpha.c:5201 vms-alpha.c:5216 vms-alpha.c:5232
  5172. #: vms-alpha.c:5245 vms-alpha.c:5257 vms-alpha.c:5270
  5173. #, c-format
  5174. msgid "unknown reloc %s + %s"
  5175. msgstr "невідоме пересування %s + %s"
  5176. #: vms-alpha.c:5325
  5177. #, c-format
  5178. msgid "unknown reloc %s"
  5179. msgstr "невідоме пересування %s"
  5180. #: vms-alpha.c:5339
  5181. msgid "invalid section index in ETIR"
  5182. msgstr "некоректний номер розділу у ETIR"
  5183. #: vms-alpha.c:5348
  5184. msgid "relocation for non-REL psect"
  5185. msgstr "пересування для psect, який не є REL"
  5186. #: vms-alpha.c:5397
  5187. #, c-format
  5188. msgid "unknown symbol in command %s"
  5189. msgstr "невідомий символ у команді %s"
  5190. #: vms-alpha.c:5811
  5191. #, c-format
  5192. msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*"
  5193. msgstr "пересування (%d) є *НЕВІДОМИМ*"
  5194. #: vms-alpha.c:5927
  5195. #, c-format
  5196. msgid " EMH %u (len=%u): "
  5197. msgstr " EMH %u (довж=%u): "
  5198. #: vms-alpha.c:5932
  5199. #, c-format
  5200. msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n"
  5201. msgstr " Помилка: довжина є меншою за довжину запису EMH\n"
  5202. #: vms-alpha.c:5949
  5203. #, c-format
  5204. msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n"
  5205. msgstr " Помилка: довжина запису є меншою за розмір запису EMH_MHD\n"
  5206. #: vms-alpha.c:5952
  5207. #, c-format
  5208. msgid "Module header\n"
  5209. msgstr "Заголовок модуля\n"
  5210. #: vms-alpha.c:5953
  5211. #, c-format
  5212. msgid " structure level: %u\n"
  5213. msgstr " рівень структ. : %u\n"
  5214. #: vms-alpha.c:5954
  5215. #, c-format
  5216. msgid " max record size: %u\n"
  5217. msgstr " макс. розм. запису: %u\n"
  5218. #: vms-alpha.c:5960
  5219. #, c-format
  5220. msgid " Error: The module name is missing\n"
  5221. msgstr " Помилка: не вказано назви модуля\n"
  5222. #: vms-alpha.c:5966
  5223. #, c-format
  5224. msgid " Error: The module name is too long\n"
  5225. msgstr " Помилка: назва модуля є надто довгою\n"
  5226. #: vms-alpha.c:5969
  5227. #, c-format
  5228. msgid " module name : %.*s\n"
  5229. msgstr " назва модуля : %.*s\n"
  5230. #: vms-alpha.c:5973
  5231. #, c-format
  5232. msgid " Error: The module version is missing\n"
  5233. msgstr " Помилка: не вказано версію модуля\n"
  5234. #: vms-alpha.c:5979
  5235. #, c-format
  5236. msgid " Error: The module version is too long\n"
  5237. msgstr " Помилка: версія модуля є надто довгою\n"
  5238. #: vms-alpha.c:5982
  5239. #, c-format
  5240. msgid " module version : %.*s\n"
  5241. msgstr " версія модуля : %.*s\n"
  5242. #: vms-alpha.c:5985
  5243. #, c-format
  5244. msgid " Error: The compile date is truncated\n"
  5245. msgstr " Помилка: дату збирання обрізано\n"
  5246. #: vms-alpha.c:5987
  5247. #, c-format
  5248. msgid " compile date : %.17s\n"
  5249. msgstr " дата збирання : %.17s\n"
  5250. #: vms-alpha.c:5992
  5251. #, c-format
  5252. msgid "Language Processor Name\n"
  5253. msgstr "Назва обробника мови\n"
  5254. #: vms-alpha.c:5993
  5255. #, c-format
  5256. msgid " language name: %.*s\n"
  5257. msgstr " назва мови : %.*s\n"
  5258. #: vms-alpha.c:5997
  5259. #, c-format
  5260. msgid "Source Files Header\n"
  5261. msgstr "Заголовок файлів коду\n"
  5262. #: vms-alpha.c:5998
  5263. #, c-format
  5264. msgid " file: %.*s\n"
  5265. msgstr " файл: %.*s\n"
  5266. #: vms-alpha.c:6002
  5267. #, c-format
  5268. msgid "Title Text Header\n"
  5269. msgstr "Заголовок титульного тексту\n"
  5270. #: vms-alpha.c:6003
  5271. #, c-format
  5272. msgid " title: %.*s\n"
  5273. msgstr " заголовок: %.*s\n"
  5274. #: vms-alpha.c:6007
  5275. #, c-format
  5276. msgid "Copyright Header\n"
  5277. msgstr "Заголовок авторських прав\n"
  5278. #: vms-alpha.c:6008
  5279. #, c-format
  5280. msgid " copyright: %.*s\n"
  5281. msgstr " авторські права: %.*s\n"
  5282. #: vms-alpha.c:6012
  5283. #, c-format
  5284. msgid "unhandled emh subtype %u\n"
  5285. msgstr "непридатний до обробки підтип emh, %u\n"
  5286. #: vms-alpha.c:6022
  5287. #, c-format
  5288. msgid " EEOM (len=%u):\n"
  5289. msgstr " EEOM (довж=%u):\n"
  5290. #: vms-alpha.c:6027
  5291. #, c-format
  5292. msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n"
  5293. msgstr " Помилка: довжина є меншою за довжину запису EEOM\n"
  5294. #: vms-alpha.c:6031
  5295. #, c-format
  5296. msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
  5297. msgstr " кількість пар умовного компонування: %u\n"
  5298. #: vms-alpha.c:6033
  5299. #, c-format
  5300. msgid " completion code: %u\n"
  5301. msgstr " код завершення: %u\n"
  5302. #: vms-alpha.c:6037
  5303. #, c-format
  5304. msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
  5305. msgstr " прапорці передавання адреси: 0x%02x\n"
  5306. #: vms-alpha.c:6038
  5307. #, c-format
  5308. msgid " transfer addr psect: %u\n"
  5309. msgstr " psect передавання адреси: %u\n"
  5310. #: vms-alpha.c:6040
  5311. #, c-format
  5312. msgid " transfer address : 0x%08x\n"
  5313. msgstr " адреса перенесення : 0x%08x\n"
  5314. #: vms-alpha.c:6049
  5315. msgid " WEAK"
  5316. msgstr " WEAK"
  5317. #: vms-alpha.c:6051
  5318. msgid " DEF"
  5319. msgstr " DEF"
  5320. #: vms-alpha.c:6053
  5321. msgid " UNI"
  5322. msgstr " UNI"
  5323. #: vms-alpha.c:6055 vms-alpha.c:6076
  5324. msgid " REL"
  5325. msgstr " REL"
  5326. #: vms-alpha.c:6057
  5327. msgid " COMM"
  5328. msgstr " COMM"
  5329. #: vms-alpha.c:6059
  5330. msgid " VECEP"
  5331. msgstr " VECEP"
  5332. #: vms-alpha.c:6061
  5333. msgid " NORM"
  5334. msgstr " NORM"
  5335. #: vms-alpha.c:6063
  5336. msgid " QVAL"
  5337. msgstr " QVAL"
  5338. #: vms-alpha.c:6070
  5339. msgid " PIC"
  5340. msgstr " PIC"
  5341. #: vms-alpha.c:6072
  5342. msgid " LIB"
  5343. msgstr " LIB"
  5344. #: vms-alpha.c:6074
  5345. msgid " OVR"
  5346. msgstr " OVR"
  5347. #: vms-alpha.c:6078
  5348. msgid " GBL"
  5349. msgstr " GBL"
  5350. #: vms-alpha.c:6080
  5351. msgid " SHR"
  5352. msgstr " SHR"
  5353. #: vms-alpha.c:6082
  5354. msgid " EXE"
  5355. msgstr " EXE"
  5356. #: vms-alpha.c:6084
  5357. msgid " RD"
  5358. msgstr " RD"
  5359. #: vms-alpha.c:6086
  5360. msgid " WRT"
  5361. msgstr " WRT"
  5362. #: vms-alpha.c:6088
  5363. msgid " VEC"
  5364. msgstr " VEC"
  5365. #: vms-alpha.c:6090
  5366. msgid " NOMOD"
  5367. msgstr " NOMOD"
  5368. #: vms-alpha.c:6092
  5369. msgid " COM"
  5370. msgstr " COM"
  5371. #: vms-alpha.c:6094
  5372. msgid " 64B"
  5373. msgstr " 64B"
  5374. #: vms-alpha.c:6103
  5375. #, c-format
  5376. msgid " EGSD (len=%u):\n"
  5377. msgstr " EGSD (довж=%u):\n"
  5378. #: vms-alpha.c:6118
  5379. #, c-format
  5380. msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
  5381. msgstr " запис EGSD %2u (тип: %u, довж: %u): "
  5382. #: vms-alpha.c:6124 vms-alpha.c:6419
  5383. #, c-format
  5384. msgid " Erroneous length\n"
  5385. msgstr " Помилкова довжина\n"
  5386. #: vms-alpha.c:6137
  5387. #, c-format
  5388. msgid "PSC - Program section definition\n"
  5389. msgstr "PSC — визначення розділу програми\n"
  5390. #: vms-alpha.c:6138 vms-alpha.c:6158
  5391. #, c-format
  5392. msgid " alignment : 2**%u\n"
  5393. msgstr " вирівнювання: 2**%u\n"
  5394. #: vms-alpha.c:6139 vms-alpha.c:6159
  5395. #, c-format
  5396. msgid " flags : 0x%04x"
  5397. msgstr " прапорці : 0x%04x"
  5398. #: vms-alpha.c:6143
  5399. #, c-format
  5400. msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
  5401. msgstr " alloc (довжина): %u (0x%08x)\n"
  5402. #: vms-alpha.c:6145 vms-alpha.c:6211 vms-alpha.c:6279
  5403. #, c-format
  5404. msgid " name : %.*s\n"
  5405. msgstr " назва : %.*s\n"
  5406. #: vms-alpha.c:6157
  5407. #, c-format
  5408. msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
  5409. msgstr "SPSC — визначення програмного розділу спільного образу\n"
  5410. #: vms-alpha.c:6163
  5411. #, c-format
  5412. msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
  5413. msgstr " alloc (довжина): %u (0x%08x)\n"
  5414. #: vms-alpha.c:6164
  5415. #, c-format
  5416. msgid " image offset : 0x%08x\n"
  5417. msgstr " відступ образу: 0x%08x\n"
  5418. #: vms-alpha.c:6166
  5419. #, c-format
  5420. msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
  5421. msgstr " зсув symvec : 0x%08x\n"
  5422. #: vms-alpha.c:6169
  5423. #, c-format
  5424. msgid " name : %.*s\n"
  5425. msgstr " назва : %.*s\n"
  5426. #: vms-alpha.c:6185
  5427. #, c-format
  5428. msgid "SYM - Global symbol definition\n"
  5429. msgstr "SYM — визначення загальних символів\n"
  5430. #: vms-alpha.c:6186 vms-alpha.c:6267 vms-alpha.c:6291 vms-alpha.c:6314
  5431. #, c-format
  5432. msgid " flags: 0x%04x"
  5433. msgstr " прапорці: 0x%04x"
  5434. #: vms-alpha.c:6189
  5435. #, c-format
  5436. msgid " psect offset: 0x%08x\n"
  5437. msgstr " відступ psect: 0x%08x\n"
  5438. #: vms-alpha.c:6193
  5439. #, c-format
  5440. msgid " code address: 0x%08x\n"
  5441. msgstr " адреса коду: 0x%08x\n"
  5442. #: vms-alpha.c:6195
  5443. #, c-format
  5444. msgid " psect index for entry point : %u\n"
  5445. msgstr " індекс psect для точки входження: %u\n"
  5446. #: vms-alpha.c:6198 vms-alpha.c:6298 vms-alpha.c:6321
  5447. #, c-format
  5448. msgid " psect index : %u\n"
  5449. msgstr " індекс psect: %u\n"
  5450. #: vms-alpha.c:6201 vms-alpha.c:6301 vms-alpha.c:6324
  5451. #, c-format
  5452. msgid " name : %.*s\n"
  5453. msgstr " назва : %.*s\n"
  5454. #: vms-alpha.c:6209
  5455. #, c-format
  5456. msgid "SYM - Global symbol reference\n"
  5457. msgstr "SYM — посилання на загальні символи\n"
  5458. #: vms-alpha.c:6224
  5459. #, c-format
  5460. msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
  5461. msgstr "IDC — перевірка коректності ідентифікаторів\n"
  5462. #: vms-alpha.c:6225
  5463. #, c-format
  5464. msgid " flags : 0x%08x"
  5465. msgstr " прапорці : 0x%08x"
  5466. #: vms-alpha.c:6229
  5467. #, c-format
  5468. msgid " id match : %x\n"
  5469. msgstr " ід. відповідності: %x\n"
  5470. #: vms-alpha.c:6231
  5471. #, c-format
  5472. msgid " error severity: %x\n"
  5473. msgstr " критичність помилки: %x\n"
  5474. #: vms-alpha.c:6235
  5475. #, c-format
  5476. msgid " entity name : %.*s\n"
  5477. msgstr " назва елемента: %.*s\n"
  5478. #: vms-alpha.c:6241
  5479. #, c-format
  5480. msgid " object name : %.*s\n"
  5481. msgstr " назва об’єкта : %.*s\n"
  5482. #: vms-alpha.c:6250
  5483. #, c-format
  5484. msgid " binary ident : 0x%08x\n"
  5485. msgstr " двійк. ідент. : 0x%08x\n"
  5486. #: vms-alpha.c:6254
  5487. #, c-format
  5488. msgid " ascii ident : %.*s\n"
  5489. msgstr " ідент. ascii : %.*s\n"
  5490. #: vms-alpha.c:6266
  5491. #, c-format
  5492. msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
  5493. msgstr "SYMG — Універсальне визначення символів\n"
  5494. #: vms-alpha.c:6270
  5495. #, c-format
  5496. msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
  5497. msgstr " зсув вектора символів: 0x%08x\n"
  5498. #: vms-alpha.c:6272
  5499. #, c-format
  5500. msgid " entry point: 0x%08x\n"
  5501. msgstr " точка входу: 0x%08x\n"
  5502. #: vms-alpha.c:6274
  5503. #, c-format
  5504. msgid " proc descr : 0x%08x\n"
  5505. msgstr " дескр. процесу: 0x%08x\n"
  5506. #: vms-alpha.c:6276
  5507. #, c-format
  5508. msgid " psect index: %u\n"
  5509. msgstr " індекс psect: %u\n"
  5510. #: vms-alpha.c:6290
  5511. #, c-format
  5512. msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
  5513. msgstr "SYMV — визначення векторизованого символу\n"
  5514. #: vms-alpha.c:6294
  5515. #, c-format
  5516. msgid " vector : 0x%08x\n"
  5517. msgstr " вектор : 0x%08x\n"
  5518. #: vms-alpha.c:6296 vms-alpha.c:6319
  5519. #, c-format
  5520. msgid " psect offset: %u\n"
  5521. msgstr " відступ psect: %u\n"
  5522. #: vms-alpha.c:6313
  5523. #, c-format
  5524. msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
  5525. msgstr "SYMM — визначення загального символу з версією\n"
  5526. #: vms-alpha.c:6317
  5527. #, c-format
  5528. msgid " version mask: 0x%08x\n"
  5529. msgstr " маска версії: 0x%08x\n"
  5530. #: vms-alpha.c:6330
  5531. #, c-format
  5532. msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
  5533. msgstr "непридатний до обробки тип запису egsd, %u\n"
  5534. #: vms-alpha.c:6369
  5535. #, c-format
  5536. msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
  5537. msgstr " індекс компонування: %u, інструкція-замінник: 0x%08x\n"
  5538. #: vms-alpha.c:6373
  5539. #, c-format
  5540. msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
  5541. msgstr " інд. psect 1: %u, відступ 1: 0x%08x %08x\n"
  5542. #: vms-alpha.c:6378
  5543. #, c-format
  5544. msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
  5545. msgstr " інд. psect 2: %u, відступ 2: 0x%08x %08x\n"
  5546. #: vms-alpha.c:6384
  5547. #, c-format
  5548. msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
  5549. msgstr " інд. psect 3: %u, відступ 3: 0x%08x %08x\n"
  5550. #: vms-alpha.c:6389
  5551. #, c-format
  5552. msgid " global name: %.*s\n"
  5553. msgstr " загальна назва: %.*s\n"
  5554. #: vms-alpha.c:6401
  5555. #, c-format
  5556. msgid " %s (len=%u):\n"
  5557. msgstr " %s (довж=%u):\n"
  5558. #: vms-alpha.c:6424
  5559. #, c-format
  5560. msgid " (type: %3u, size: %3u): "
  5561. msgstr " (тип: %3u, розмір: %3u): "
  5562. #: vms-alpha.c:6430
  5563. #, c-format
  5564. msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
  5565. msgstr "STA_GBL (загальний стек) %.*s\n"
  5566. #: vms-alpha.c:6434
  5567. #, c-format
  5568. msgid "STA_LW (stack longword)"
  5569. msgstr "STA_LW (стек довгих слів)"
  5570. #: vms-alpha.c:6440
  5571. #, c-format
  5572. msgid "STA_QW (stack quadword)"
  5573. msgstr "STA_QW (стек квадрослів)"
  5574. #: vms-alpha.c:6447
  5575. #, c-format
  5576. msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
  5577. msgstr "STA_PQ (стек основи psect + зсув)\n"
  5578. #: vms-alpha.c:6450
  5579. #, c-format
  5580. msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
  5581. msgstr " psect: %u, зсув: 0x%08x %08x\n"
  5582. #: vms-alpha.c:6456
  5583. #, c-format
  5584. msgid "STA_LI (stack literal)\n"
  5585. msgstr "STA_LI (стек літералів)\n"
  5586. #: vms-alpha.c:6459
  5587. #, c-format
  5588. msgid "STA_MOD (stack module)\n"
  5589. msgstr "STA_MOD (стек модулів)\n"
  5590. #: vms-alpha.c:6462
  5591. #, c-format
  5592. msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
  5593. msgstr "STA_CKARG (аргумент процедури порівняння)\n"
  5594. #: vms-alpha.c:6466
  5595. #, c-format
  5596. msgid "STO_B (store byte)\n"
  5597. msgstr "STO_B (збережений байт)\n"
  5598. #: vms-alpha.c:6469
  5599. #, c-format
  5600. msgid "STO_W (store word)\n"
  5601. msgstr "STO_W (збережене слово)\n"
  5602. #: vms-alpha.c:6472
  5603. #, c-format
  5604. msgid "STO_LW (store longword)\n"
  5605. msgstr "STO_LW (збережене longword)\n"
  5606. #: vms-alpha.c:6475
  5607. #, c-format
  5608. msgid "STO_QW (store quadword)\n"
  5609. msgstr "STO_QW (збережене quadword)\n"
  5610. #: vms-alpha.c:6482
  5611. #, c-format
  5612. msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
  5613. msgstr "STO_IMMR (збережене негайне повторення) %u байтів\n"
  5614. #: vms-alpha.c:6491
  5615. #, c-format
  5616. msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
  5617. msgstr "STO_GBL (загальне збереження) %.*s\n"
  5618. #: vms-alpha.c:6496
  5619. #, c-format
  5620. msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
  5621. msgstr "STO_CA (збережена адреса коду) %.*s\n"
  5622. #: vms-alpha.c:6500
  5623. #, c-format
  5624. msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
  5625. msgstr "STO_RB (збережене відносне відгалуження)\n"
  5626. #: vms-alpha.c:6503
  5627. #, c-format
  5628. msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
  5629. msgstr "STO_AB (збережене абсолютне відгалуження)\n"
  5630. #: vms-alpha.c:6506
  5631. #, c-format
  5632. msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
  5633. msgstr "STO_OFF (збережений зсув щодо psect)\n"
  5634. #: vms-alpha.c:6513
  5635. #, c-format
  5636. msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
  5637. msgstr "STO_IMM (негайне збереження) %u байт\n"
  5638. #: vms-alpha.c:6522
  5639. #, c-format
  5640. msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
  5641. msgstr "STO_GBL_LW (збережене загальне longword) %.*s\n"
  5642. #: vms-alpha.c:6526
  5643. #, c-format
  5644. msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
  5645. msgstr "STO_OFF (збереження LP з підписом підпрограми)\n"
  5646. #: vms-alpha.c:6529
  5647. #, c-format
  5648. msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
  5649. msgstr "STO_BR_GBL (збережене загальне відгалуження) *ще не реалізовано*\n"
  5650. #: vms-alpha.c:6532
  5651. #, c-format
  5652. msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
  5653. msgstr "STO_BR_PS (збережений psect відгалуження + зсув) *ще не реалізовано*\n"
  5654. #: vms-alpha.c:6536
  5655. #, c-format
  5656. msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
  5657. msgstr "OPR_NOP (без операції)\n"
  5658. #: vms-alpha.c:6539
  5659. #, c-format
  5660. msgid "OPR_ADD (add)\n"
  5661. msgstr "OPR_ADD (додавання)\n"
  5662. #: vms-alpha.c:6542
  5663. #, c-format
  5664. msgid "OPR_SUB (subtract)\n"
  5665. msgstr "OPR_SUB (віднімання)\n"
  5666. #: vms-alpha.c:6545
  5667. #, c-format
  5668. msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
  5669. msgstr "OPR_MUL (множення)\n"
  5670. #: vms-alpha.c:6548
  5671. #, c-format
  5672. msgid "OPR_DIV (divide)\n"
  5673. msgstr "OPR_DIV (ділення)\n"
  5674. #: vms-alpha.c:6551
  5675. #, c-format
  5676. msgid "OPR_AND (logical and)\n"
  5677. msgstr "OPR_AND (логічне «І»)\n"
  5678. #: vms-alpha.c:6554
  5679. #, c-format
  5680. msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
  5681. msgstr "OPR_IOR (логічне включне «АБО»)\n"
  5682. #: vms-alpha.c:6557
  5683. #, c-format
  5684. msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
  5685. msgstr "OPR_EOR (логічне виключне «АБО»)\n"
  5686. #: vms-alpha.c:6560
  5687. #, c-format
  5688. msgid "OPR_NEG (negate)\n"
  5689. msgstr "OPR_NEG (заперечення)\n"
  5690. #: vms-alpha.c:6563
  5691. #, c-format
  5692. msgid "OPR_COM (complement)\n"
  5693. msgstr "OPR_COM (доповнення)\n"
  5694. #: vms-alpha.c:6566
  5695. #, c-format
  5696. msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
  5697. msgstr "OPR_INSV (вставлення поля)\n"
  5698. #: vms-alpha.c:6569
  5699. #, c-format
  5700. msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
  5701. msgstr "OPR_ASH (арифметичний зсув)\n"
  5702. #: vms-alpha.c:6572
  5703. #, c-format
  5704. msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
  5705. msgstr "OPR_USH (беззнаковий зсув)\n"
  5706. #: vms-alpha.c:6575
  5707. #, c-format
  5708. msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
  5709. msgstr "OPR_ROT (циклічний зсув)\n"
  5710. #: vms-alpha.c:6578
  5711. #, c-format
  5712. msgid "OPR_SEL (select)\n"
  5713. msgstr "OPR_SEL (вибір)\n"
  5714. #: vms-alpha.c:6581
  5715. #, c-format
  5716. msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
  5717. msgstr "OPR_REDEF (перевизначення символу до поточної позиції)\n"
  5718. #: vms-alpha.c:6584
  5719. #, c-format
  5720. msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
  5721. msgstr "OPR_REDEF (визначення літерала)\n"
  5722. #: vms-alpha.c:6588
  5723. #, c-format
  5724. msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
  5725. msgstr "STC_LP (збережена пара умовного компонування)\n"
  5726. #: vms-alpha.c:6592
  5727. #, c-format
  5728. msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
  5729. msgstr "STC_LP_PSB (збережена пара умовного компонування + підпис)\n"
  5730. #: vms-alpha.c:6596
  5731. #, c-format
  5732. msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
  5733. msgstr " індекс компонування: %u, процедура: %.*s\n"
  5734. #: vms-alpha.c:6603
  5735. #, c-format
  5736. msgid " signature: %.*s\n"
  5737. msgstr " підпис: %.*s\n"
  5738. #: vms-alpha.c:6609
  5739. #, c-format
  5740. msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
  5741. msgstr "STC_GBL (збережена загальна умова)\n"
  5742. #: vms-alpha.c:6612
  5743. #, c-format
  5744. msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
  5745. msgstr " індекс компонування: %u, загальний: %.*s\n"
  5746. #: vms-alpha.c:6617
  5747. #, c-format
  5748. msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
  5749. msgstr "STC_GCA (збережена адреса умовного коду)\n"
  5750. #: vms-alpha.c:6620
  5751. #, c-format
  5752. msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
  5753. msgstr " індекс компонування: %u, назва підпрограми: %.*s\n"
  5754. #: vms-alpha.c:6625
  5755. #, c-format
  5756. msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
  5757. msgstr "STC_PS (збережений умовний psect + зсув)\n"
  5758. #: vms-alpha.c:6629
  5759. #, c-format
  5760. msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
  5761. msgstr " індекс компонування: %u, psect: %u, зсув: 0x%08x %08x\n"
  5762. #: vms-alpha.c:6636
  5763. #, c-format
  5764. msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
  5765. msgstr "STC_NOP_GBL (збережений умовний NOP за загальною адресою)\n"
  5766. #: vms-alpha.c:6640
  5767. #, c-format
  5768. msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
  5769. msgstr "STC_NOP_PS (збережений умовний NOP за psect + зсув)\n"
  5770. #: vms-alpha.c:6644
  5771. #, c-format
  5772. msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
  5773. msgstr "STC_BSR_GBL (збережений умовний BSR за загальною адресою)\n"
  5774. #: vms-alpha.c:6648
  5775. #, c-format
  5776. msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
  5777. msgstr "STC_BSR_PS (збережений умовний BSR за psect + зсув)\n"
  5778. #: vms-alpha.c:6652
  5779. #, c-format
  5780. msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
  5781. msgstr "STC_LDA_GBL (збережений умовний LDA за загальною адресою)\n"
  5782. #: vms-alpha.c:6656
  5783. #, c-format
  5784. msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
  5785. msgstr "STC_LDA_PS (збережена умовна LDA за psect + зсув)\n"
  5786. #: vms-alpha.c:6660
  5787. #, c-format
  5788. msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
  5789. msgstr "STC_BOH_GBL (збережений умовний BOH за загальною адресою)\n"
  5790. #: vms-alpha.c:6664
  5791. #, c-format
  5792. msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
  5793. msgstr "STC_BOH_PS (збережений умовний BOH за psect + зсув)\n"
  5794. #: vms-alpha.c:6669
  5795. #, c-format
  5796. msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
  5797. msgstr "STC_NBH_GBL (збережена умова або вказівка за загальною адресою)\n"
  5798. #: vms-alpha.c:6673
  5799. #, c-format
  5800. msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
  5801. msgstr "STC_NBH_PS (збережена умова або вказівка за psect + зсув)\n"
  5802. #: vms-alpha.c:6677
  5803. #, c-format
  5804. msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
  5805. msgstr "CTL_SETRB (встановлення основи пересування)\n"
  5806. #: vms-alpha.c:6683
  5807. #, c-format
  5808. msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
  5809. msgstr "CTL_AUGRB (розширення основи пересування) %u\n"
  5810. #: vms-alpha.c:6688
  5811. #, c-format
  5812. msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
  5813. msgstr "CTL_DFLOC (визначити розташування)\n"
  5814. #: vms-alpha.c:6691
  5815. #, c-format
  5816. msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
  5817. msgstr "CTL_STLOC (вказати розташування)\n"
  5818. #: vms-alpha.c:6694
  5819. #, c-format
  5820. msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
  5821. msgstr "CTL_STKDL (розташування, визначене стеком)\n"
  5822. #: vms-alpha.c:6697 vms-alpha.c:7140 vms-alpha.c:7301
  5823. #, c-format
  5824. msgid "*unhandled*\n"
  5825. msgstr "*не оброблено*\n"
  5826. #: vms-alpha.c:6727 vms-alpha.c:6766
  5827. #, c-format
  5828. msgid "cannot read GST record length\n"
  5829. msgstr "не вдалося прочитати довжину запису GST\n"
  5830. #. Ill-formed.
  5831. #: vms-alpha.c:6748
  5832. #, c-format
  5833. msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
  5834. msgstr "не вдалося знайти EMH у першому записі GST\n"
  5835. #: vms-alpha.c:6774
  5836. #, c-format
  5837. msgid "cannot read GST record header\n"
  5838. msgstr "не вдалося прочитати заголовок запису GST\n"
  5839. #: vms-alpha.c:6787
  5840. #, c-format
  5841. msgid " corrupted GST\n"
  5842. msgstr " пошкоджений GST\n"
  5843. #: vms-alpha.c:6795
  5844. #, c-format
  5845. msgid "cannot read GST record\n"
  5846. msgstr "не вдалося прочитати запис GST\n"
  5847. #: vms-alpha.c:6824
  5848. #, c-format
  5849. msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
  5850. msgstr " непридатний до обробки тип запису EOBJ, %u\n"
  5851. #: vms-alpha.c:6849
  5852. #, c-format
  5853. msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
  5854. msgstr " кількість бітів: %u, базова адреса: 0x%08x\n"
  5855. #: vms-alpha.c:6863
  5856. #, c-format
  5857. msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
  5858. msgstr " бітовий образ: 0x%08x (лічильник: %u):\n"
  5859. #: vms-alpha.c:6870
  5860. #, c-format
  5861. msgid " %08x"
  5862. msgstr " %08x"
  5863. #: vms-alpha.c:6897
  5864. #, c-format
  5865. msgid " image %u (%u entries)\n"
  5866. msgstr " образ %u (%u записів)\n"
  5867. #: vms-alpha.c:6903
  5868. #, c-format
  5869. msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
  5870. msgstr " відступ: 0x%08x, значення: 0x%08x\n"
  5871. #: vms-alpha.c:6926
  5872. #, c-format
  5873. msgid " image %u (%u entries), offsets:\n"
  5874. msgstr " образ %u (%u записів), відступи:\n"
  5875. #: vms-alpha.c:6933
  5876. #, c-format
  5877. msgid " 0x%08x"
  5878. msgstr " 0x%08x"
  5879. #. 64 bits.
  5880. #: vms-alpha.c:7059
  5881. #, c-format
  5882. msgid "64 bits *unhandled*\n"
  5883. msgstr "64 біти *не обробляється*\n"
  5884. #: vms-alpha.c:7064
  5885. #, c-format
  5886. msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
  5887. msgstr "клас: %u, dtype: %u, довжина: %u, вказівник: 0x%08x\n"
  5888. #: vms-alpha.c:7075
  5889. #, c-format
  5890. msgid "non-contiguous array of %s\n"
  5891. msgstr "розривний масив %s\n"
  5892. #: vms-alpha.c:7082
  5893. #, c-format
  5894. msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
  5895. msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, цифр: %u, шкала: %u\n"
  5896. #: vms-alpha.c:7087
  5897. #, c-format
  5898. msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
  5899. msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
  5900. #: vms-alpha.c:7091
  5901. #, c-format
  5902. msgid "Strides:\n"
  5903. msgstr "Кроки:\n"
  5904. #: vms-alpha.c:7105
  5905. #, c-format
  5906. msgid "Bounds:\n"
  5907. msgstr "Межі:\n"
  5908. #: vms-alpha.c:7112
  5909. #, c-format
  5910. msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
  5911. msgstr "[%u]: нижня: %u, верхня: %u\n"
  5912. #: vms-alpha.c:7126
  5913. #, c-format
  5914. msgid "unaligned bit-string of %s\n"
  5915. msgstr "невирівняний бітовий рядок %s\n"
  5916. #: vms-alpha.c:7133
  5917. #, c-format
  5918. msgid "base: %u, pos: %u\n"
  5919. msgstr "основа: %u, позиція: %u\n"
  5920. #: vms-alpha.c:7159
  5921. #, c-format
  5922. msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
  5923. msgstr "vflags: 0x%02x, значення: 0x%08x "
  5924. #: vms-alpha.c:7166
  5925. #, c-format
  5926. msgid "(no value)\n"
  5927. msgstr "(нема значення)\n"
  5928. #: vms-alpha.c:7169
  5929. #, c-format
  5930. msgid "(not active)\n"
  5931. msgstr "(неактивне)\n"
  5932. #: vms-alpha.c:7172
  5933. #, c-format
  5934. msgid "(not allocated)\n"
  5935. msgstr "(не розміщено)\n"
  5936. #: vms-alpha.c:7175
  5937. #, c-format
  5938. msgid "(descriptor)\n"
  5939. msgstr "(дескриптор)\n"
  5940. #: vms-alpha.c:7180
  5941. #, c-format
  5942. msgid "(trailing value)\n"
  5943. msgstr "(хвостове значення)\n"
  5944. #: vms-alpha.c:7183
  5945. #, c-format
  5946. msgid "(value spec follows)\n"
  5947. msgstr "(далі специфікація значень)\n"
  5948. #: vms-alpha.c:7186
  5949. #, c-format
  5950. msgid "(at bit offset %u)\n"
  5951. msgstr "(за відступом у бітах %u)\n"
  5952. #: vms-alpha.c:7190
  5953. #, c-format
  5954. msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
  5955. msgstr "(рег: %u, disp: %u, indir: %u, тип: "
  5956. #: vms-alpha.c:7197
  5957. msgid "literal"
  5958. msgstr "літерал"
  5959. #: vms-alpha.c:7200
  5960. msgid "address"
  5961. msgstr "адреса"
  5962. #: vms-alpha.c:7203
  5963. msgid "desc"
  5964. msgstr "деск"
  5965. #: vms-alpha.c:7206
  5966. msgid "reg"
  5967. msgstr "рег"
  5968. #: vms-alpha.c:7227
  5969. #, c-format
  5970. msgid "len: %2u, kind: %2u "
  5971. msgstr "довж.: %2u, тип: %2u "
  5972. #: vms-alpha.c:7235
  5973. #, c-format
  5974. msgid "atomic, type=0x%02x %s\n"
  5975. msgstr "атомарний, тип=0x%02x %s\n"
  5976. #: vms-alpha.c:7240
  5977. #, c-format
  5978. msgid "indirect, defined at 0x%08x\n"
  5979. msgstr "опосередкований, визначено тут: 0x%08x\n"
  5980. #: vms-alpha.c:7244
  5981. #, c-format
  5982. msgid "typed pointer\n"
  5983. msgstr "типізований вказівник\n"
  5984. #: vms-alpha.c:7248
  5985. #, c-format
  5986. msgid "pointer\n"
  5987. msgstr "вказівник\n"
  5988. #: vms-alpha.c:7259
  5989. #, c-format
  5990. msgid "array, dim: %u, bitmap: "
  5991. msgstr "масив, розмірність: %u, бітова карта: "
  5992. #: vms-alpha.c:7274
  5993. #, c-format
  5994. msgid "array descriptor:\n"
  5995. msgstr "дескриптор масиву:\n"
  5996. #: vms-alpha.c:7285
  5997. #, c-format
  5998. msgid "type spec for element:\n"
  5999. msgstr "специфікація типу елемента:\n"
  6000. #: vms-alpha.c:7287
  6001. #, c-format
  6002. msgid "type spec for subscript %u:\n"
  6003. msgstr "специфікація типу для списку індексів %u:\n"
  6004. #: vms-alpha.c:7312
  6005. #, c-format
  6006. msgid "Debug symbol table:\n"
  6007. msgstr "Таблиця символів зневаджування:\n"
  6008. #: vms-alpha.c:7323
  6009. #, c-format
  6010. msgid "cannot read DST header\n"
  6011. msgstr "не вдалося прочитати заголовок DST\n"
  6012. #: vms-alpha.c:7329
  6013. #, c-format
  6014. msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
  6015. msgstr " тип: %3u, довжина: %3u (за 0x%08x): "
  6016. #: vms-alpha.c:7346
  6017. #, c-format
  6018. msgid "cannot read DST symbol\n"
  6019. msgstr "не вдалося прочитати символ DST\n"
  6020. #: vms-alpha.c:7390
  6021. #, c-format
  6022. msgid "standard data: %s\n"
  6023. msgstr "стандартні дані: %s\n"
  6024. #: vms-alpha.c:7393 vms-alpha.c:7516
  6025. #, c-format
  6026. msgid " name: %.*s\n"
  6027. msgstr " назва: %.*s\n"
  6028. #: vms-alpha.c:7400
  6029. #, c-format
  6030. msgid "modbeg\n"
  6031. msgstr "modbeg\n"
  6032. #: vms-alpha.c:7404
  6033. #, c-format
  6034. msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
  6035. msgstr " прапорці: %d, мова: %u, старший: %u, молодший: %u\n"
  6036. #: vms-alpha.c:7414 vms-alpha.c:7780
  6037. #, c-format
  6038. msgid " module name: %.*s\n"
  6039. msgstr " назва модуля: %.*s\n"
  6040. #: vms-alpha.c:7421
  6041. #, c-format
  6042. msgid " compiler : %.*s\n"
  6043. msgstr " компілятор : %.*s\n"
  6044. #: vms-alpha.c:7428
  6045. #, c-format
  6046. msgid "modend\n"
  6047. msgstr "modend\n"
  6048. #: vms-alpha.c:7435
  6049. msgid "rtnbeg\n"
  6050. msgstr "rtnbeg\n"
  6051. #: vms-alpha.c:7439
  6052. #, c-format
  6053. msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
  6054. msgstr " прапорці: %u, адреса: 0x%08x, pd-адреса: 0x%08x\n"
  6055. #: vms-alpha.c:7448
  6056. #, c-format
  6057. msgid " routine name: %.*s\n"
  6058. msgstr " назва процедури: %.*s\n"
  6059. #: vms-alpha.c:7459
  6060. #, c-format
  6061. msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
  6062. msgstr "rtnend: розмір 0x%08x\n"
  6063. #: vms-alpha.c:7469
  6064. #, c-format
  6065. msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
  6066. msgstr "пролог: адреса bkpt 0x%08x\n"
  6067. #: vms-alpha.c:7479
  6068. #, c-format
  6069. msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
  6070. msgstr "епілог: прапорці: %u, лічильник: %u\n"
  6071. #: vms-alpha.c:7494
  6072. #, c-format
  6073. msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
  6074. msgstr "blkbeg: адреса: 0x%08x, назва: %.*s\n"
  6075. #: vms-alpha.c:7506
  6076. #, c-format
  6077. msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
  6078. msgstr "blkend: розмір: 0x%08x\n"
  6079. #: vms-alpha.c:7512
  6080. #, c-format
  6081. msgid "typspec (len: %u)\n"
  6082. msgstr "typspec (довж.: %u)\n"
  6083. #: vms-alpha.c:7528
  6084. #, c-format
  6085. msgid "septyp, name: %.*s\n"
  6086. msgstr "septyp, назва: %.*s\n"
  6087. #: vms-alpha.c:7544
  6088. #, c-format
  6089. msgid "recbeg: name: %.*s\n"
  6090. msgstr "recbeg: назва: %.*s\n"
  6091. #: vms-alpha.c:7548
  6092. #, c-format
  6093. msgid " len: %u bits\n"
  6094. msgstr " довжина: %u бітів\n"
  6095. #: vms-alpha.c:7554
  6096. #, c-format
  6097. msgid "recend\n"
  6098. msgstr "recend\n"
  6099. #: vms-alpha.c:7559
  6100. #, c-format
  6101. msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
  6102. msgstr "enumbeg, довжина: %u, назва: %.*s\n"
  6103. #: vms-alpha.c:7565
  6104. #, c-format
  6105. msgid "enumelt, name: %.*s\n"
  6106. msgstr "enumelt, назва: %.*s\n"
  6107. #: vms-alpha.c:7571
  6108. #, c-format
  6109. msgid "enumend\n"
  6110. msgstr "enumend\n"
  6111. #: vms-alpha.c:7578
  6112. #, c-format
  6113. msgid "label, name: %.*s\n"
  6114. msgstr "мітка, назва: %.*s\n"
  6115. #: vms-alpha.c:7581
  6116. #, c-format
  6117. msgid " address: 0x%08x\n"
  6118. msgstr " адреса: 0x%08x\n"
  6119. #: vms-alpha.c:7593
  6120. #, c-format
  6121. msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
  6122. msgstr "розривний діапазон (nbr: %u)\n"
  6123. #: vms-alpha.c:7600
  6124. #, c-format
  6125. msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
  6126. msgstr " адреса: 0x%08x, розмір: %u\n"
  6127. #: vms-alpha.c:7611
  6128. #, c-format
  6129. msgid "line num (len: %u)\n"
  6130. msgstr "номер рядка (довжина: %u)\n"
  6131. #: vms-alpha.c:7630
  6132. #, c-format
  6133. msgid "delta_pc_w %u\n"
  6134. msgstr "delta_pc_w %u\n"
  6135. #: vms-alpha.c:7639
  6136. #, c-format
  6137. msgid "incr_linum(b): +%u\n"
  6138. msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
  6139. #: vms-alpha.c:7647
  6140. #, c-format
  6141. msgid "incr_linum_w: +%u\n"
  6142. msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
  6143. #: vms-alpha.c:7655
  6144. #, c-format
  6145. msgid "incr_linum_l: +%u\n"
  6146. msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
  6147. #: vms-alpha.c:7663
  6148. #, c-format
  6149. msgid "set_line_num(w) %u\n"
  6150. msgstr "set_line_num(w) %u\n"
  6151. #: vms-alpha.c:7670
  6152. #, c-format
  6153. msgid "set_line_num_b %u\n"
  6154. msgstr "set_line_num_b %u\n"
  6155. #: vms-alpha.c:7677
  6156. #, c-format
  6157. msgid "set_line_num_l %u\n"
  6158. msgstr "set_line_num_l %u\n"
  6159. #: vms-alpha.c:7684
  6160. #, c-format
  6161. msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
  6162. msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
  6163. #: vms-alpha.c:7690
  6164. #, c-format
  6165. msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
  6166. msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
  6167. #: vms-alpha.c:7697
  6168. #, c-format
  6169. msgid "term(b): 0x%02x"
  6170. msgstr "term(b): 0x%02x"
  6171. #: vms-alpha.c:7699
  6172. #, c-format
  6173. msgid " pc: 0x%08x\n"
  6174. msgstr " pc: 0x%08x\n"
  6175. #: vms-alpha.c:7706
  6176. #, c-format
  6177. msgid "term_w: 0x%04x"
  6178. msgstr "term_w: 0x%04x"
  6179. #: vms-alpha.c:7708
  6180. #, c-format
  6181. msgid " pc: 0x%08x\n"
  6182. msgstr " pc: 0x%08x\n"
  6183. #: vms-alpha.c:7714
  6184. #, c-format
  6185. msgid "delta pc +%-4d"
  6186. msgstr "приріст pc +%-4d"
  6187. #: vms-alpha.c:7718
  6188. #, c-format
  6189. msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
  6190. msgstr " pc: 0x%08x рядок: %5u\n"
  6191. #: vms-alpha.c:7723
  6192. #, c-format
  6193. msgid " *unhandled* cmd %u\n"
  6194. msgstr " *непридатна* команда %u\n"
  6195. #: vms-alpha.c:7738
  6196. #, c-format
  6197. msgid "source (len: %u)\n"
  6198. msgstr "джерело (довжина: %u)\n"
  6199. #: vms-alpha.c:7757
  6200. #, c-format
  6201. msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
  6202. msgstr " declfile: довжина: %u, прапорці: %u, ід. файла: %u\n"
  6203. #: vms-alpha.c:7762
  6204. #, c-format
  6205. msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
  6206. msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
  6207. #: vms-alpha.c:7774
  6208. #, c-format
  6209. msgid " filename : %.*s\n"
  6210. msgstr " назва файла: %.*s\n"
  6211. #: vms-alpha.c:7790
  6212. #, c-format
  6213. msgid " setfile %u\n"
  6214. msgstr " setfile %u\n"
  6215. #: vms-alpha.c:7797 vms-alpha.c:7804
  6216. #, c-format
  6217. msgid " setrec %u\n"
  6218. msgstr " setrec %u\n"
  6219. #: vms-alpha.c:7811 vms-alpha.c:7818
  6220. #, c-format
  6221. msgid " setlnum %u\n"
  6222. msgstr " setlnum %u\n"
  6223. #: vms-alpha.c:7825 vms-alpha.c:7832
  6224. #, c-format
  6225. msgid " deflines %u\n"
  6226. msgstr " deflines %u\n"
  6227. #: vms-alpha.c:7836
  6228. #, c-format
  6229. msgid " formfeed\n"
  6230. msgstr " formfeed\n"
  6231. #: vms-alpha.c:7840
  6232. #, c-format
  6233. msgid " *unhandled* cmd %u\n"
  6234. msgstr " *непридатна* команда %u\n"
  6235. #: vms-alpha.c:7852
  6236. #, c-format
  6237. msgid "*unhandled* dst type %u\n"
  6238. msgstr "*непридатний* тип призначення, %u\n"
  6239. #: vms-alpha.c:7884
  6240. #, c-format
  6241. msgid "cannot read EIHD\n"
  6242. msgstr "не вдалося прочитати EIHD\n"
  6243. #: vms-alpha.c:7888
  6244. #, c-format
  6245. msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
  6246. msgstr "EIHD: (розмір: %u, кількість блоків: %u)\n"
  6247. #: vms-alpha.c:7892
  6248. #, c-format
  6249. msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
  6250. msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n"
  6251. #: vms-alpha.c:7900
  6252. msgid "executable"
  6253. msgstr "виконуваний"
  6254. #: vms-alpha.c:7903
  6255. msgid "linkable image"
  6256. msgstr "компонований образ"
  6257. #: vms-alpha.c:7910
  6258. #, c-format
  6259. msgid " image type: %u (%s)"
  6260. msgstr " тип образу: %u (%s)"
  6261. #: vms-alpha.c:7916
  6262. msgid "native"
  6263. msgstr "стандартний"
  6264. #: vms-alpha.c:7919
  6265. msgid "CLI"
  6266. msgstr "CLI"
  6267. #: vms-alpha.c:7926
  6268. #, c-format
  6269. msgid ", subtype: %u (%s)\n"
  6270. msgstr ", підтип: %u (%s)\n"
  6271. #: vms-alpha.c:7933
  6272. #, c-format
  6273. msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
  6274. msgstr " зсуви: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
  6275. #: vms-alpha.c:7937
  6276. #, c-format
  6277. msgid " fixup info rva: "
  6278. msgstr " дані щодо прив’язки rva: "
  6279. #: vms-alpha.c:7939
  6280. #, c-format
  6281. msgid ", symbol vector rva: "
  6282. msgstr ", вектор символів rva: "
  6283. #: vms-alpha.c:7942
  6284. #, c-format
  6285. msgid ""
  6286. "\n"
  6287. " version array off: %u\n"
  6288. msgstr ""
  6289. "\n"
  6290. " відступ масиву версії: %u\n"
  6291. #: vms-alpha.c:7947
  6292. #, c-format
  6293. msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
  6294. msgstr " лічильник введення-виведення образу: %u, к-ть каналів: %u, пріоритетність: %08x%08x\n"
  6295. #: vms-alpha.c:7953
  6296. #, c-format
  6297. msgid " linker flags: %08x:"
  6298. msgstr " прапорці компонувальника: %08x:"
  6299. #: vms-alpha.c:7984
  6300. #, c-format
  6301. msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
  6302. msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
  6303. #: vms-alpha.c:7990
  6304. #, c-format
  6305. msgid " BPAGE: %u"
  6306. msgstr " BPAGE: %u"
  6307. #: vms-alpha.c:7997
  6308. #, c-format
  6309. msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
  6310. msgstr ", зсув розшир. прив’зяки: %u, зсув psect no_opt: %u"
  6311. #: vms-alpha.c:8000
  6312. #, c-format
  6313. msgid ", alias: %u\n"
  6314. msgstr ", псевдонім: %u\n"
  6315. #: vms-alpha.c:8008
  6316. #, c-format
  6317. msgid "system version array information:\n"
  6318. msgstr "масив даних щодо версії системи:\n"
  6319. #: vms-alpha.c:8012
  6320. #, c-format
  6321. msgid "cannot read EIHVN header\n"
  6322. msgstr "не вдалося прочитати заголовок EIHVN\n"
  6323. #: vms-alpha.c:8022
  6324. #, c-format
  6325. msgid "cannot read EIHVN version\n"
  6326. msgstr "не вдалося прочитати версію EIHVN\n"
  6327. #: vms-alpha.c:8025
  6328. #, c-format
  6329. msgid " %02u "
  6330. msgstr " %02u "
  6331. #: vms-alpha.c:8029
  6332. msgid "BASE_IMAGE "
  6333. msgstr "BASE_IMAGE "
  6334. #: vms-alpha.c:8032
  6335. msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
  6336. msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
  6337. #: vms-alpha.c:8035
  6338. msgid "IO "
  6339. msgstr "IO "
  6340. #: vms-alpha.c:8038
  6341. msgid "FILES_VOLUMES "
  6342. msgstr "FILES_VOLUMES "
  6343. #: vms-alpha.c:8041
  6344. msgid "PROCESS_SCHED "
  6345. msgstr "PROCESS_SCHED "
  6346. #: vms-alpha.c:8044
  6347. msgid "SYSGEN "
  6348. msgstr "SYSGEN "
  6349. #: vms-alpha.c:8047
  6350. msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
  6351. msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
  6352. #: vms-alpha.c:8050
  6353. msgid "LOGICAL_NAMES "
  6354. msgstr "LOGICAL_NAMES "
  6355. #: vms-alpha.c:8053
  6356. msgid "SECURITY "
  6357. msgstr "SECURITY "
  6358. #: vms-alpha.c:8056
  6359. msgid "IMAGE_ACTIVATOR "
  6360. msgstr "IMAGE_ACTIVATOR "
  6361. #: vms-alpha.c:8059
  6362. msgid "NETWORKS "
  6363. msgstr "NETWORKS "
  6364. #: vms-alpha.c:8062
  6365. msgid "COUNTERS "
  6366. msgstr "COUNTERS "
  6367. #: vms-alpha.c:8065
  6368. msgid "STABLE "
  6369. msgstr "STABLE "
  6370. #: vms-alpha.c:8068
  6371. msgid "MISC "
  6372. msgstr "MISC "
  6373. #: vms-alpha.c:8071
  6374. msgid "CPU "
  6375. msgstr "CPU "
  6376. #: vms-alpha.c:8074
  6377. msgid "VOLATILE "
  6378. msgstr "VOLATILE "
  6379. #: vms-alpha.c:8077
  6380. msgid "SHELL "
  6381. msgstr "SHELL "
  6382. #: vms-alpha.c:8080
  6383. msgid "POSIX "
  6384. msgstr "POSIX "
  6385. #: vms-alpha.c:8083
  6386. msgid "MULTI_PROCESSING "
  6387. msgstr "MULTI_PROCESSING "
  6388. #: vms-alpha.c:8086
  6389. msgid "GALAXY "
  6390. msgstr "GALAXY "
  6391. #: vms-alpha.c:8089
  6392. msgid "*unknown* "
  6393. msgstr "*невідомо* "
  6394. #: vms-alpha.c:8105 vms-alpha.c:8379
  6395. #, c-format
  6396. msgid "cannot read EIHA\n"
  6397. msgstr "не вдалося прочитати EIHA\n"
  6398. #: vms-alpha.c:8108
  6399. #, c-format
  6400. msgid "Image activation: (size=%u)\n"
  6401. msgstr "Активація образу: (розмір=%u)\n"
  6402. #: vms-alpha.c:8111
  6403. #, c-format
  6404. msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
  6405. msgstr " Перша адреса: 0x%08x 0x%08x\n"
  6406. #: vms-alpha.c:8115
  6407. #, c-format
  6408. msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
  6409. msgstr " Друга адреса: 0x%08x 0x%08x\n"
  6410. #: vms-alpha.c:8119
  6411. #, c-format
  6412. msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
  6413. msgstr " Третя адреса: 0x%08x 0x%08x\n"
  6414. #: vms-alpha.c:8123
  6415. #, c-format
  6416. msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
  6417. msgstr " Четверта адреса: 0x%08x 0x%08x\n"
  6418. #: vms-alpha.c:8127
  6419. #, c-format
  6420. msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
  6421. msgstr " Спільний образ: 0x%08x 0x%08x\n"
  6422. #: vms-alpha.c:8138
  6423. #, c-format
  6424. msgid "cannot read EIHI\n"
  6425. msgstr "не вдалося прочитати EIHI\n"
  6426. #: vms-alpha.c:8142
  6427. #, c-format
  6428. msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
  6429. msgstr "Ідентифікація образу: (старший: %u, молодший: %u)\n"
  6430. #: vms-alpha.c:8145
  6431. #, c-format
  6432. msgid " image name : %.*s\n"
  6433. msgstr " назва образу : %.*s\n"
  6434. #: vms-alpha.c:8147
  6435. #, c-format
  6436. msgid " link time : %s\n"
  6437. msgstr " час компонування : %s\n"
  6438. #: vms-alpha.c:8149
  6439. #, c-format
  6440. msgid " image ident : %.*s\n"
  6441. msgstr " ід. образу : %.*s\n"
  6442. #: vms-alpha.c:8151
  6443. #, c-format
  6444. msgid " linker ident : %.*s\n"
  6445. msgstr " ід. компонувальника: %.*s\n"
  6446. #: vms-alpha.c:8153
  6447. #, c-format
  6448. msgid " image build ident: %.*s\n"
  6449. msgstr " ідентифікатор збирання образу: %.*s\n"
  6450. #: vms-alpha.c:8163
  6451. #, c-format
  6452. msgid "cannot read EIHS\n"
  6453. msgstr "не вдалося прочитати EIHS\n"
  6454. #: vms-alpha.c:8167
  6455. #, c-format
  6456. msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
  6457. msgstr "Таблиця символів і діагностики образу (основна: %u, модифікація: %u)\n"
  6458. #: vms-alpha.c:8173
  6459. #, c-format
  6460. msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
  6461. msgstr " таблиця діагностичних символів: vbn: %u, розмір: %u (0x%x)\n"
  6462. #: vms-alpha.c:8178
  6463. #, c-format
  6464. msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
  6465. msgstr " таблиця загальних символів: vbn: %u, записів: %u\n"
  6466. #: vms-alpha.c:8183
  6467. #, c-format
  6468. msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
  6469. msgstr " таблиця діагностики модулів: vbn: %u, розмір: %u\n"
  6470. #: vms-alpha.c:8196
  6471. #, c-format
  6472. msgid "cannot read EISD\n"
  6473. msgstr "не вдалося прочитати EISD\n"
  6474. #: vms-alpha.c:8207
  6475. #, c-format
  6476. msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
  6477. msgstr "Дескриптор розділу образу: (основна: %u, модифікація: %u, розмір: %u, відступ: %u)\n"
  6478. #: vms-alpha.c:8215
  6479. #, c-format
  6480. msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
  6481. msgstr " розділ: основа: 0x%08x%08x розмір: 0x%08x\n"
  6482. #: vms-alpha.c:8220
  6483. #, c-format
  6484. msgid " flags: 0x%04x"
  6485. msgstr " прапорці: 0x%04x"
  6486. #: vms-alpha.c:8258
  6487. #, c-format
  6488. msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
  6489. msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u тип: %u ("
  6490. #: vms-alpha.c:8264
  6491. msgid "NORMAL"
  6492. msgstr "NORMAL"
  6493. #: vms-alpha.c:8267
  6494. msgid "SHRFXD"
  6495. msgstr "SHRFXD"
  6496. #: vms-alpha.c:8270
  6497. msgid "PRVFXD"
  6498. msgstr "PRVFXD"
  6499. #: vms-alpha.c:8273
  6500. msgid "SHRPIC"
  6501. msgstr "SHRPIC"
  6502. #: vms-alpha.c:8276
  6503. msgid "PRVPIC"
  6504. msgstr "PRVPIC"
  6505. #: vms-alpha.c:8279
  6506. msgid "USRSTACK"
  6507. msgstr "USRSTACK"
  6508. #: vms-alpha.c:8285
  6509. msgid ")\n"
  6510. msgstr ")\n"
  6511. #: vms-alpha.c:8288
  6512. #, c-format
  6513. msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
  6514. msgstr " ідентифікатор: 0x%08x, назва: %.*s\n"
  6515. #: vms-alpha.c:8298
  6516. #, c-format
  6517. msgid "cannot read DMT\n"
  6518. msgstr "не вдалося прочитати DMT\n"
  6519. #: vms-alpha.c:8302
  6520. #, c-format
  6521. msgid "Debug module table:\n"
  6522. msgstr "Таблиця діагностичних символів:\n"
  6523. #: vms-alpha.c:8311
  6524. #, c-format
  6525. msgid "cannot read DMT header\n"
  6526. msgstr "не вдалося прочитати заголовок DMT\n"
  6527. #: vms-alpha.c:8317
  6528. #, c-format
  6529. msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
  6530. msgstr " відступ модуля: 0x%08x, розмір: 0x%08x, (%u psect)\n"
  6531. #: vms-alpha.c:8327
  6532. #, c-format
  6533. msgid "cannot read DMT psect\n"
  6534. msgstr "не вдалося прочитати psect DMT\n"
  6535. #: vms-alpha.c:8331
  6536. #, c-format
  6537. msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
  6538. msgstr " початок psect: 0x%08x, довжина: %u\n"
  6539. #: vms-alpha.c:8344
  6540. #, c-format
  6541. msgid "cannot read DST\n"
  6542. msgstr "не вдалося прочитати DST\n"
  6543. #: vms-alpha.c:8354
  6544. #, c-format
  6545. msgid "cannot read GST\n"
  6546. msgstr "не вдалося прочитати GST\n"
  6547. #: vms-alpha.c:8358
  6548. #, c-format
  6549. msgid "Global symbol table:\n"
  6550. msgstr "Таблиця загальних символів:\n"
  6551. #: vms-alpha.c:8385
  6552. #, c-format
  6553. msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
  6554. msgstr "Прив’язка адреси активатора образу: (основна: %u, модифікація: %u)\n"
  6555. #: vms-alpha.c:8389
  6556. #, c-format
  6557. msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n"
  6558. msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n"
  6559. #: vms-alpha.c:8393
  6560. #, c-format
  6561. msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
  6562. msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
  6563. #: vms-alpha.c:8396
  6564. #, c-format
  6565. msgid " size : %u\n"
  6566. msgstr " розмір: %u\n"
  6567. #: vms-alpha.c:8398
  6568. #, c-format
  6569. msgid " flags: 0x%08x\n"
  6570. msgstr " прапорці: 0x%08x\n"
  6571. #: vms-alpha.c:8403
  6572. #, c-format
  6573. msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
  6574. msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
  6575. #: vms-alpha.c:8408
  6576. #, c-format
  6577. msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
  6578. msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
  6579. #: vms-alpha.c:8413
  6580. #, c-format
  6581. msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
  6582. msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
  6583. #: vms-alpha.c:8416
  6584. #, c-format
  6585. msgid " chgprtoff : %5u\n"
  6586. msgstr " chgprtoff : %5u\n"
  6587. #: vms-alpha.c:8420
  6588. #, c-format
  6589. msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
  6590. msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
  6591. #: vms-alpha.c:8423
  6592. #, c-format
  6593. msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
  6594. msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
  6595. #: vms-alpha.c:8426
  6596. #, c-format
  6597. msgid " base_va : 0x%08x\n"
  6598. msgstr " base_va : 0x%08x\n"
  6599. #: vms-alpha.c:8428
  6600. #, c-format
  6601. msgid " lppsbfixoff: %5u\n"
  6602. msgstr " lppsbfixoff: %5u\n"
  6603. #: vms-alpha.c:8435
  6604. #, c-format
  6605. msgid " Shareable images:\n"
  6606. msgstr " Образи спільного використання:\n"
  6607. #: vms-alpha.c:8443
  6608. #, c-format
  6609. msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
  6610. msgstr " %u: розмір: %u, прапорці: 0x%02x, назва: %.*s\n"
  6611. #: vms-alpha.c:8450
  6612. #, c-format
  6613. msgid " quad-word relocation fixups:\n"
  6614. msgstr " прив’язки пересувань у чотири слова:\n"
  6615. #: vms-alpha.c:8456
  6616. #, c-format
  6617. msgid " long-word relocation fixups:\n"
  6618. msgstr " прив’язки пересувань у довге слово:\n"
  6619. #: vms-alpha.c:8462
  6620. #, c-format
  6621. msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
  6622. msgstr " прив’язки посилань .address у чотири слова:\n"
  6623. #: vms-alpha.c:8467
  6624. #, c-format
  6625. msgid " long-word .address reference fixups:\n"
  6626. msgstr " прив’язки посилань .address у довге слово:\n"
  6627. #: vms-alpha.c:8472
  6628. #, c-format
  6629. msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
  6630. msgstr " Прив’язки адрес коду:\n"
  6631. #: vms-alpha.c:8477
  6632. #, c-format
  6633. msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n"
  6634. msgstr " Прив’язки посилань на пари компонування:\n"
  6635. #: vms-alpha.c:8485
  6636. #, c-format
  6637. msgid " Change Protection (%u entries):\n"
  6638. msgstr " Зміна захисту (%u записи):\n"
  6639. #: vms-alpha.c:8494
  6640. #, c-format
  6641. msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
  6642. msgstr " осн.: 0x%08x %08x, розм: 0x%08x, зах.: 0x%08x "
  6643. #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious
  6644. #. how to do it for debug infos.
  6645. #: vms-alpha.c:9371
  6646. msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
  6647. msgstr "%P: підтримки компонування з можливістю пересування не передбачено\n"
  6648. #: vms-alpha.c:9442
  6649. #, c-format
  6650. msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n"
  6651. msgstr "%P: декілька точок входження: у модулях %pB і %pB\n"
  6652. #: vms-lib.c:1527
  6653. #, c-format
  6654. msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
  6655. msgstr "не вдалося відкрити образ спільного використання «%s» з «%s»"
  6656. #: vms-misc.c:370
  6657. msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
  6658. msgstr "_bfd_vms_output_counted викликано для нульової кількості байтів"
  6659. #: vms-misc.c:375
  6660. msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
  6661. msgstr "_bfd_vms_output_counted викликано для занадто великої кількості байтів"
  6662. #: xcofflink.c:834
  6663. #, c-format
  6664. msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
  6665. msgstr "%pB: спільний об’єкт XCOFF, хоча дані XCOFF не створюються"
  6666. #: xcofflink.c:855
  6667. #, c-format
  6668. msgid "%pB: dynamic object with no .loader section"
  6669. msgstr "%pB: динамічний об’єкт без розділу .loader"
  6670. #: xcofflink.c:1440
  6671. #, c-format
  6672. msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section"
  6673. msgstr "%pB: «%s» містить номери рядків, але не містить завершального розділу"
  6674. #: xcofflink.c:1496
  6675. #, c-format
  6676. msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries"
  6677. msgstr "%pB: клас %d, символ «%s» не має допоміжних записів"
  6678. #: xcofflink.c:1519
  6679. #, c-format
  6680. msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
  6681. msgstr "%pB: символ «%s» належить до нерозпізнаного типу csect %d"
  6682. #: xcofflink.c:1532
  6683. #, c-format
  6684. msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
  6685. msgstr "%pB: помилковий символ XTY_ER «%s»: клас %d, номер розділу %d, довжина розділу %<PRId64>"
  6686. #: xcofflink.c:1563
  6687. #, c-format
  6688. msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRId64>"
  6689. msgstr "%pB: символ XMC_TC0 «%s» є класом %d, довжина розділу %<PRId64>"
  6690. #: xcofflink.c:1698
  6691. #, c-format
  6692. msgid "%pB: TOC entry `%s' has a R_TLSMLrelocation not targeting itself"
  6693. msgstr "%pB: запис таблиці змісту «%s» містить пересування R_TLSML, який не вказує на себе"
  6694. #: xcofflink.c:1732
  6695. #, c-format
  6696. msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section"
  6697. msgstr "%pB: csect «%s» не у завершальному розділі"
  6698. #: xcofflink.c:1841
  6699. #, c-format
  6700. msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'"
  6701. msgstr "%pB: помилкове розташування XTY_LD «%s»"
  6702. #: xcofflink.c:2184
  6703. #, c-format
  6704. msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect"
  6705. msgstr "%pB: пересування %s:%<PRId64> не у csect"
  6706. #: xcofflink.c:3287
  6707. #, c-format
  6708. msgid "%pB: cannot export internal symbol `%s`."
  6709. msgstr "%pB: не можна експортувати внутрішній символ «%s»."
  6710. #: xcofflink.c:3335
  6711. #, c-format
  6712. msgid "%s: no such symbol"
  6713. msgstr "%s: немає такого символу"
  6714. #: xcofflink.c:3444
  6715. #, c-format
  6716. msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
  6717. msgstr "попередження: спроба експортування невизначеного символу «%s»"
  6718. #: xcofflink.c:3823
  6719. msgid "error: undefined symbol __rtinit"
  6720. msgstr "помилка: невизначений символ __rtinit"
  6721. #: xcofflink.c:4206
  6722. #, c-format
  6723. msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'"
  6724. msgstr "%pB: пересування завантажувача у нерозпізнаному розділі «%s»"
  6725. #: xcofflink.c:4218
  6726. #, c-format
  6727. msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym"
  6728. msgstr "%pB: «%s» у пересуванні завантажувача, але не у символах завантаження"
  6729. #: xcofflink.c:4235
  6730. #, c-format
  6731. msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA"
  6732. msgstr "%pB: пересування завантажувача у розділі, призначеному лише для читання, %pA"
  6733. #: xcofflink.c:5270
  6734. #, c-format
  6735. msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
  6736. msgstr "Переповнення TOC: %#<PRIx64> > 0x10000; спробуйте параметр -mminimal-toc під час збирання"
  6737. #. Not fatal, this callback cannot fail.
  6738. #: elfnn-aarch64.c:2869 elfnn-riscv.c:5264
  6739. #, c-format
  6740. msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x"
  6741. msgstr "невідомий атрибути символу «%s»: 0x%02x"
  6742. #: elfnn-aarch64.c:5245
  6743. #, c-format
  6744. msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)"
  6745. msgstr "%pB: помилка: замінник для обробника помилки 835769 перебуває поза доступним діапазоном (файл вхідних даних є надто великим)"
  6746. #: elfnn-aarch64.c:5337
  6747. #, c-format
  6748. msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)"
  6749. msgstr "%pB: помилка: замінник для обробника помилки 843419 перебуває поза доступним діапазоном (файл вхідних даних є надто великим)"
  6750. #: elfnn-aarch64.c:5353
  6751. #, c-format
  6752. msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%s out of range for ADR (input file too large) and --fix-cortex-a53-843419=adr used. Run the linker with --fix-cortex-a53-843419=full instead"
  6753. msgstr "%pB: помилка: помилковий регістр негайного доступу зі звіту 843419 поза межами 0x%s для ADR (вхідний файл є надто великим) і використано --fix-cortex-a53-843419=adr. Варто запустити компонувальник із параметром --fix-cortex-a53-843419=full"
  6754. #: elfnn-aarch64.c:5887
  6755. #, c-format
  6756. msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
  6757. msgstr "%pB: пересування %s щодо символу «%s», який може прив’язуватися ззовні, не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC"
  6758. #: elfnn-aarch64.c:5907
  6759. #, c-format
  6760. msgid "%pB: conditional branch to undefined symbol `%s' not allowed"
  6761. msgstr "%pB: не можна використовувати умовну гілку до невизначеного символу «%s»"
  6762. #: elfnn-aarch64.c:5995
  6763. #, c-format
  6764. msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol"
  6765. msgstr "%pB: локальна таблиця дескрипторів символів є NULL під час застосування пересування %s щодо локального символу"
  6766. #: elfnn-aarch64.c:6108 elfnn-aarch64.c:6145
  6767. #, c-format
  6768. msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'"
  6769. msgstr "%pB: пересування TLS %s щодо невизначеного слабкого символу «%s»"
  6770. #: elfnn-aarch64.c:7130
  6771. msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC"
  6772. msgstr "забагато записів GOT для -fpic. Будь ласка, зберіть повторно з -fPIC"
  6773. #: elfnn-aarch64.c:7158
  6774. msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined"
  6775. msgstr "однією із можливих причин цієї помилки є те, що посилання на символ у коді виконується так, наче символ має більше вирівнювання, ніж було оголошено там, де його було визначено"
  6776. #: elfnn-aarch64.c:7725
  6777. #, c-format
  6778. msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object"
  6779. msgstr "%pB: пересування %s щодо «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
  6780. #: elfnn-loongarch.c:151 elfnn-loongarch.c:203
  6781. #, c-format
  6782. msgid "%#<PRIx64> invaild imm"
  6783. msgstr "%#<PRIx64> некоректний imm"
  6784. #: elfnn-loongarch.c:386 elfnn-riscv.c:3846
  6785. #, c-format
  6786. msgid ""
  6787. "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n"
  6788. " target emulation `%s' does not match `%s'"
  6789. msgstr ""
  6790. "%pB: ABI є несумісним із вибраною емуляцією:\n"
  6791. " ціль емуляції, «%s», не відповідає «%s»"
  6792. #: elfnn-loongarch.c:406
  6793. #, c-format
  6794. msgid "%pB: can't link different ABI object."
  6795. msgstr "%pB: не можна компонувати об'єкт іншого ABI."
  6796. #: elfnn-loongarch.c:547
  6797. msgid "Internal error: unreachable."
  6798. msgstr "Внутрішня помилка: недоступність."
  6799. #: elfnn-riscv.c:224 elfnn-riscv.c:259
  6800. #, c-format
  6801. msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported"
  6802. msgstr "%pB: попередження: підтримки створення PLT RVE не передбачено"
  6803. #: elfnn-riscv.c:1927
  6804. #, c-format
  6805. msgid "%pcrel_lo missing matching %pcrel_hi"
  6806. msgstr "У %pcrel_lo немає відповідного %pcrel_hi"
  6807. #: elfnn-riscv.c:1930
  6808. #, c-format
  6809. msgid "%pcrel_lo with addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20"
  6810. msgstr "%pcrel_lo із доданком не можна використовувати для R_RISCV_GOT_HI20"
  6811. #: elfnn-riscv.c:1936
  6812. #, c-format
  6813. msgid "%%pcrel_lo overflow with an addend, the value of %%pcrel_hi is 0x%<PRIx64> without any addend, but may be 0x%<PRIx64> after adding the %%pcrel_lo addend"
  6814. msgstr "переповнення %%pcrel_lo разом із доданком, значення %%pcrel_hi дорівнює 0x%<PRIx64> без доданка, але може бути рівним 0x%<PRIx64> після додавання %%pcrel_lo"
  6815. #: elfnn-riscv.c:1943
  6816. #, c-format
  6817. msgid "%pcrel_lo overflow with an addend"
  6818. msgstr "переповнення %pcrel_lo разом із доданком"
  6819. #: elfnn-riscv.c:2425
  6820. msgid "The addend isn't allowed for R_RISCV_GOT_HI20"
  6821. msgstr "Не можна використовувати доданки для R_RISCV_GOT_HI20"
  6822. #: elfnn-riscv.c:2569
  6823. #, c-format
  6824. msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend"
  6825. msgstr "символ розділу %pcrel_lo із доданком"
  6826. #: elfnn-riscv.c:2792
  6827. #, c-format
  6828. msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
  6829. msgstr "%%X%%P: пересування %s щодо «%s» не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC\n"
  6830. #: elfnn-riscv.c:2802
  6831. #, c-format
  6832. msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
  6833. msgstr "%%X%%P: нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»\n"
  6834. #: elfnn-riscv.c:2842
  6835. msgid "%X%P: internal error: out of range error\n"
  6836. msgstr "%X%P: внутрішня помилка: вихід за межі діапазону\n"
  6837. #: elfnn-riscv.c:2847
  6838. msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n"
  6839. msgstr "%X%P: внутрішня помилка: непідтримувана помилка пересування\n"
  6840. #: elfnn-riscv.c:2853
  6841. msgid "dangerous relocation error"
  6842. msgstr "небезпечна помилка пересування"
  6843. #: elfnn-riscv.c:2859
  6844. msgid "%X%P: internal error: unknown error\n"
  6845. msgstr "%X%P: внутрішня помилка: невідома помилка\n"
  6846. #: elfnn-riscv.c:3400
  6847. #, c-format
  6848. msgid "warning: %pB: mis-matched ISA version %d.%d for '%s' extension, the output version is %d.%d"
  6849. msgstr "попередження: %pB: невідповідна версія ISA %d.%d для розширення «%s», версія результату — %d.%d"
  6850. #: elfnn-riscv.c:3433
  6851. #, c-format
  6852. msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'. First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'"
  6853. msgstr "помилка: %pB: пошкоджений рядок ISA «%s». Першою літерою має бути «i» або «e», а маємо «%s»"
  6854. #: elfnn-riscv.c:3476
  6855. #, c-format
  6856. msgid "error: %pB: mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'"
  6857. msgstr "помилка: %pB: розбіжність у рядках ISA заважає об'єднанню «%s» з «%s»"
  6858. #: elfnn-riscv.c:3618
  6859. #, c-format
  6860. msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)"
  6861. msgstr "помилка: %pB: рядок ISA вхідних даних (%s) не збігається із рядком вихідних даних (%s)"
  6862. #: elfnn-riscv.c:3638
  6863. #, c-format
  6864. msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)"
  6865. msgstr "помилка: %pB: XLEN вхідних даних (%u) не збігається зі значенням для вихідних даних (%u)"
  6866. #: elfnn-riscv.c:3646
  6867. #, c-format
  6868. msgid "error: %pB: unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation"
  6869. msgstr "помилка: %pB: непідтримуване значення XLEN (%u). Ймовірно, ви використовуєте помилкову емуляцію"
  6870. #: elfnn-riscv.c:3760
  6871. #, c-format
  6872. msgid "warning: %pB use privileged spec version %u.%u.%u but the output use version %u.%u.%u"
  6873. msgstr "попередження: %pB використовує привілейовану версію специфікації прав доступу %u.%u.%u, але у виведених даних використовується версія %u.%u.%u"
  6874. #: elfnn-riscv.c:3777
  6875. msgid "warning: privileged spec version 1.9.1 can not be linked with other spec versions"
  6876. msgstr "попередження: привілейовану версію специфікації прав доступу 1.9.1 не можна компонувати із іншими версіями специфікацій"
  6877. #: elfnn-riscv.c:3805
  6878. #, c-format
  6879. msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned"
  6880. msgstr "помилка: у %pB використано %u-байтову із вирівнюванням стека, а у виведенні використано %u-байтову із вирівнюванням стека"
  6881. #: elfnn-riscv.c:3902
  6882. #, c-format
  6883. msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules"
  6884. msgstr "%pB: неможливо компонувати модулі %s з модулями %s"
  6885. #: elfnn-riscv.c:3912
  6886. #, c-format
  6887. msgid "%pB: can't link RVE with other target"
  6888. msgstr "%pB: не можна компонувати RVE із іншою ціллю"
  6889. #: elfnn-riscv.c:4493
  6890. #, c-format
  6891. msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present"
  6892. msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): потрібні %<PRId64> байтів для вирівнювання на %<PRId64>-байтову межу, втім, маємо лише %<PRId64>"
  6893. #: peXXigen.c:157
  6894. #, c-format
  6895. msgid "%pB: unable to find name for empty section"
  6896. msgstr "%pB: не вдалося знайти назву порожнього розділу"
  6897. #: peXXigen.c:184
  6898. #, c-format
  6899. msgid "%pB: out of memory creating name for empty section"
  6900. msgstr "%pB: вихід за межі області пам’яті під час спроби створити назву для порожнього розділу"
  6901. #: peXXigen.c:194
  6902. #, c-format
  6903. msgid "%pB: unable to create fake empty section"
  6904. msgstr "%pB: не вдалося створити фіктивний порожній розділ"
  6905. #: peXXigen.c:526
  6906. #, c-format
  6907. msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %u"
  6908. msgstr "%pB: заголовок aout вказує некоректну кількість записів каталогу даних: %u"
  6909. #: peXXigen.c:937
  6910. #, c-format
  6911. msgid "%pB:%.8s: section below image base"
  6912. msgstr "%pB:%.8s: розділ під основою образу"
  6913. #: peXXigen.c:940
  6914. #, c-format
  6915. msgid "%pB:%.8s: RVA truncated"
  6916. msgstr "%pB:%.8s: RVA обрізано"
  6917. #: peXXigen.c:1068
  6918. #, c-format
  6919. msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
  6920. msgstr "%pB: переповнення номерів рядків; 0x%lx > 0xffff"
  6921. #: peXXigen.c:1221
  6922. msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
  6923. msgstr "Каталог експортування [.edata (або інше місце, де його знайдено)]"
  6924. #: peXXigen.c:1222
  6925. msgid "Import Directory [parts of .idata]"
  6926. msgstr "Каталог імпортування [частини .idata]"
  6927. #: peXXigen.c:1223
  6928. msgid "Resource Directory [.rsrc]"
  6929. msgstr "Каталог ресурсів [.rsrc]"
  6930. #: peXXigen.c:1224
  6931. msgid "Exception Directory [.pdata]"
  6932. msgstr "Каталог виключень [.pdata]"
  6933. #: peXXigen.c:1225
  6934. msgid "Security Directory"
  6935. msgstr "Каталог захисту"
  6936. #: peXXigen.c:1226
  6937. msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
  6938. msgstr "Каталог базового пересування [.reloc]"
  6939. #: peXXigen.c:1227
  6940. msgid "Debug Directory"
  6941. msgstr "Каталог діагностики"
  6942. #: peXXigen.c:1228
  6943. msgid "Description Directory"
  6944. msgstr "Каталог описів"
  6945. #: peXXigen.c:1229
  6946. msgid "Special Directory"
  6947. msgstr "Особливий каталог"
  6948. #: peXXigen.c:1230
  6949. msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
  6950. msgstr "Каталог зберігання потоків [.tls]"
  6951. #: peXXigen.c:1231
  6952. msgid "Load Configuration Directory"
  6953. msgstr "Каталог завантаження налаштувань"
  6954. #: peXXigen.c:1232
  6955. msgid "Bound Import Directory"
  6956. msgstr "Каталог вимушеного імпортування"
  6957. #: peXXigen.c:1233
  6958. msgid "Import Address Table Directory"
  6959. msgstr "Каталог імпортування таблиці адрес"
  6960. #: peXXigen.c:1234
  6961. msgid "Delay Import Directory"
  6962. msgstr "Каталог відкладеного імпортування"
  6963. #: peXXigen.c:1235
  6964. msgid "CLR Runtime Header"
  6965. msgstr "Динамічний заголовок CLR"
  6966. #: peXXigen.c:1236
  6967. msgid "Reserved"
  6968. msgstr "Зарезервовано"
  6969. #: peXXigen.c:1283
  6970. #, c-format
  6971. msgid ""
  6972. "\n"
  6973. "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
  6974. msgstr ""
  6975. "\n"
  6976. "Існує таблиця імпортування, але розділу, що її містить не знайдено\n"
  6977. #: peXXigen.c:1289
  6978. #, c-format
  6979. msgid ""
  6980. "\n"
  6981. "There is an import table in %s, but that section has no contents\n"
  6982. msgstr ""
  6983. "\n"
  6984. "У %s є таблиця імпортування, але у цьому розділі немає даних\n"
  6985. #: peXXigen.c:1296
  6986. #, c-format
  6987. msgid ""
  6988. "\n"
  6989. "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
  6990. msgstr ""
  6991. "\n"
  6992. "У %s зберігається таблиця імпортування у 0x%lx\n"
  6993. #: peXXigen.c:1302
  6994. #, c-format
  6995. msgid ""
  6996. "\n"
  6997. "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
  6998. msgstr ""
  6999. "\n"
  7000. "Таблиці імпортування (оброблений вміст розділу %s)\n"
  7001. #: peXXigen.c:1305
  7002. #, c-format
  7003. msgid ""
  7004. " vma: Hint Time Forward DLL First\n"
  7005. " Table Stamp Chain Name Thunk\n"
  7006. msgstr ""
  7007. " vma: Таблиця Часова Ланцюжок Назва Перший\n"
  7008. " вказ. Позначка спрям. DLL шлюз\n"
  7009. #: peXXigen.c:1354
  7010. #, c-format
  7011. msgid ""
  7012. "\n"
  7013. "\tDLL Name: %.*s\n"
  7014. msgstr ""
  7015. "\n"
  7016. "\tНазва DLL: %.*s\n"
  7017. #: peXXigen.c:1370
  7018. #, c-format
  7019. msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
  7020. msgstr "\tvma: Вказ/Пор Назва-елемента Прив’язано-до\n"
  7021. #: peXXigen.c:1395
  7022. #, c-format
  7023. msgid ""
  7024. "\n"
  7025. "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
  7026. msgstr ""
  7027. "\n"
  7028. "Існує запис першого переходу, але розділу, що його містить не знайдено\n"
  7029. #: peXXigen.c:1439 peXXigen.c:1478
  7030. #, c-format
  7031. msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>"
  7032. msgstr "\t<пошкоджено: 0x%04lx>"
  7033. #: peXXigen.c:1571
  7034. #, c-format
  7035. msgid ""
  7036. "\n"
  7037. "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
  7038. msgstr ""
  7039. "\n"
  7040. "Існує запис таблиці експортування, але розділу, що її містить не знайдено\n"
  7041. #: peXXigen.c:1577
  7042. #, c-format
  7043. msgid ""
  7044. "\n"
  7045. "There is an export table in %s, but that section has no contents\n"
  7046. msgstr ""
  7047. "\n"
  7048. "У %s є таблиця експортування, але у цьому розділі немає даних\n"
  7049. #: peXXigen.c:1588
  7050. #, c-format
  7051. msgid ""
  7052. "\n"
  7053. "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
  7054. msgstr ""
  7055. "\n"
  7056. "У %s зберігається таблиця експортування, але її не можна вмістити у цьому розділі\n"
  7057. #: peXXigen.c:1599
  7058. #, c-format
  7059. msgid ""
  7060. "\n"
  7061. "There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n"
  7062. msgstr ""
  7063. "\n"
  7064. "У %s зберігається таблиця експортування, але вона є надто малою (%d)\n"
  7065. #: peXXigen.c:1605
  7066. #, c-format
  7067. msgid ""
  7068. "\n"
  7069. "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
  7070. msgstr ""
  7071. "\n"
  7072. "У %s зберігається таблиця експортування у 0x%lx\n"
  7073. #: peXXigen.c:1633
  7074. #, c-format
  7075. msgid ""
  7076. "\n"
  7077. "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
  7078. "\n"
  7079. msgstr ""
  7080. "\n"
  7081. "Таблиці експортування (оброблений вміст розділу %s)\n"
  7082. #: peXXigen.c:1637
  7083. #, c-format
  7084. msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
  7085. msgstr "Прапорці експортування\t\t%lx\n"
  7086. #: peXXigen.c:1640
  7087. #, c-format
  7088. msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
  7089. msgstr "Позначка часу/дати\t\t%lx\n"
  7090. #: peXXigen.c:1644
  7091. #, c-format
  7092. msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
  7093. msgstr "Основна/Модифікація \t\t\t%d/%d\n"
  7094. #: peXXigen.c:1647
  7095. #, c-format
  7096. msgid "Name \t\t\t\t"
  7097. msgstr "Назва\t\t\t\t"
  7098. #: peXXigen.c:1658
  7099. #, c-format
  7100. msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
  7101. msgstr "Основа впорядковування\t\t%ld\n"
  7102. #: peXXigen.c:1661
  7103. #, c-format
  7104. msgid "Number in:\n"
  7105. msgstr "Номер у:\n"
  7106. #: peXXigen.c:1664
  7107. #, c-format
  7108. msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
  7109. msgstr "\tТаблиця експортованих адрес \t\t%08lx\n"
  7110. #: peXXigen.c:1668
  7111. #, c-format
  7112. msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
  7113. msgstr "\tТаблиця [вказівників назв/порядкових номерів]\t%08lx\n"
  7114. #: peXXigen.c:1671
  7115. #, c-format
  7116. msgid "Table Addresses\n"
  7117. msgstr "Табличні адреси\n"
  7118. #: peXXigen.c:1674
  7119. #, c-format
  7120. msgid "\tExport Address Table \t\t"
  7121. msgstr "\tТаблиця експортованих адрес \t\t"
  7122. #: peXXigen.c:1679
  7123. #, c-format
  7124. msgid "\tName Pointer Table \t\t"
  7125. msgstr "\tТаблиця вказівників на назви \t\t"
  7126. #: peXXigen.c:1684
  7127. #, c-format
  7128. msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
  7129. msgstr "\tТаблиця номерів \t\t\t"
  7130. #: peXXigen.c:1698
  7131. #, c-format
  7132. msgid ""
  7133. "\n"
  7134. "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
  7135. msgstr ""
  7136. "\n"
  7137. "Таблиця експортованих адрес — основа порядкових номерів: %ld\n"
  7138. #: peXXigen.c:1707
  7139. #, c-format
  7140. msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
  7141. msgstr "\tНекоректне rva (0x%lx) або кількість записів (0x%lx) таблиці адрес експортування\n"
  7142. #: peXXigen.c:1726
  7143. msgid "Forwarder RVA"
  7144. msgstr "Переспрямовний RVA"
  7145. #: peXXigen.c:1738
  7146. msgid "Export RVA"
  7147. msgstr "Експортований RVA"
  7148. #: peXXigen.c:1745
  7149. #, c-format
  7150. msgid ""
  7151. "\n"
  7152. "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
  7153. msgstr ""
  7154. "\n"
  7155. "Таблиця [порядкових номерів/вказівників на назви]\n"
  7156. #: peXXigen.c:1753
  7157. #, c-format
  7158. msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
  7159. msgstr "\tНекоректне rva (0x%lx) або кількість записів (0x%lx) таблиці вказівників на назви\n"
  7160. #: peXXigen.c:1760
  7161. #, c-format
  7162. msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
  7163. msgstr "\tНекоректне rva (0x%lx) або кількість записів (0x%lx) таблиці порядкових даних\n"
  7164. #: peXXigen.c:1774
  7165. #, c-format
  7166. msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n"
  7167. msgstr "\t[%4ld] <пошкоджений зсув: %lx>\n"
  7168. #: peXXigen.c:1828 peXXigen.c:1997
  7169. #, c-format
  7170. msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
  7171. msgstr "попередження: розмір розділу .pdata (%ld) не є кратним до %d\n"
  7172. #: peXXigen.c:1832 peXXigen.c:2001
  7173. #, c-format
  7174. msgid ""
  7175. "\n"
  7176. "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
  7177. msgstr ""
  7178. "\n"
  7179. "Таблиця функцій (оброблений вміст розділу .pdata)\n"
  7180. #: peXXigen.c:1835
  7181. #, c-format
  7182. msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
  7183. msgstr " vma:\t\t\tПочат. адреса Кінц. адреса Дані unwind\n"
  7184. #: peXXigen.c:1837
  7185. #, c-format
  7186. msgid ""
  7187. " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
  7188. " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
  7189. msgstr ""
  7190. " vma:\t\tПоч. Кінц. Обробник Дані Адреса Маска\n"
  7191. " \t\tадреса адреса EH EH кінц. прол.виключення\n"
  7192. #: peXXigen.c:1850
  7193. #, c-format
  7194. msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n"
  7195. msgstr "Віртуальний розмір розділу .pdata (%ld) перевищує реальний розмір (%ld)\n"
  7196. #: peXXigen.c:2003
  7197. #, c-format
  7198. msgid ""
  7199. " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
  7200. " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
  7201. msgstr ""
  7202. " vma:\t\tПоч. Довжина Довжина Прапорці Обробник Дані\n"
  7203. " \t\tадреса прологу функції 32б вик. виключень EH\n"
  7204. #: peXXigen.c:2124
  7205. #, c-format
  7206. msgid ""
  7207. "\n"
  7208. "\n"
  7209. "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
  7210. msgstr ""
  7211. "\n"
  7212. "\n"
  7213. "Пересування щодо основи файла PE (оброблений вміст розділу .reloc)\n"
  7214. #: peXXigen.c:2153
  7215. #, c-format
  7216. msgid ""
  7217. "\n"
  7218. "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
  7219. msgstr ""
  7220. "\n"
  7221. "Віртуальна адреса: %08lx, розмір фрагмента: %ld (0x%lx), кількість прив’язок: %ld\n"
  7222. #: peXXigen.c:2171
  7223. #, c-format
  7224. msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
  7225. msgstr "\tпересування %4d відступ %4x [%4lx] %s"
  7226. #: peXXigen.c:2232
  7227. #, c-format
  7228. msgid "%03x %*.s Entry: "
  7229. msgstr "Вхід до %03x %*.s: "
  7230. #: peXXigen.c:2256
  7231. #, c-format
  7232. msgid "name: [val: %08lx len %d]: "
  7233. msgstr "назва: [значення: %08lx довжина %d]: "
  7234. #: peXXigen.c:2276
  7235. #, c-format
  7236. msgid "<corrupt string length: %#x>\n"
  7237. msgstr "<довжина пошкодженого рядка: %#x>\n"
  7238. #: peXXigen.c:2286
  7239. #, c-format
  7240. msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n"
  7241. msgstr "<відступ пошкодженого рядка: %#lx>\n"
  7242. #: peXXigen.c:2291
  7243. #, c-format
  7244. msgid "ID: %#08lx"
  7245. msgstr "Ід.: %#08lx"
  7246. #: peXXigen.c:2294
  7247. #, c-format
  7248. msgid ", Value: %#08lx\n"
  7249. msgstr ", Значення: %#08lx\n"
  7250. #: peXXigen.c:2316
  7251. #, c-format
  7252. msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
  7253. msgstr "%03x Листок %*.s: адреса: %#08lx, розмір: %#08lx, кодова сторінка: %d\n"
  7254. #: peXXigen.c:2358
  7255. #, c-format
  7256. msgid "<unknown directory type: %d>\n"
  7257. msgstr "<невідомий тип каталогу: %d>\n"
  7258. #: peXXigen.c:2366
  7259. #, c-format
  7260. msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n"
  7261. msgstr " Таблиця: хар.: %d, час: %08lx, версія: %d/%d, числові назви: %d, ід.: %d\n"
  7262. #: peXXigen.c:2454
  7263. #, c-format
  7264. msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n"
  7265. msgstr "Виявлено пошкоджений розділ .rsrc!\n"
  7266. #: peXXigen.c:2478
  7267. #, c-format
  7268. msgid ""
  7269. "\n"
  7270. "WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n"
  7271. msgstr ""
  7272. "\n"
  7273. "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: зайві дані у розділі .rsrc — їх буде проігноровано Windows:\n"
  7274. #: peXXigen.c:2484
  7275. #, c-format
  7276. msgid " String table starts at offset: %#03x\n"
  7277. msgstr " Таблиця рядків починається з таким зсувом: %#03x\n"
  7278. #: peXXigen.c:2487
  7279. #, c-format
  7280. msgid " Resources start at offset: %#03x\n"
  7281. msgstr " Ресурси починаються з таким зсувом: %#03x\n"
  7282. #: peXXigen.c:2544
  7283. #, c-format
  7284. msgid ""
  7285. "\n"
  7286. "There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n"
  7287. msgstr ""
  7288. "\n"
  7289. "Існує каталог діагностики, але розділу, що його містить не знайдено\n"
  7290. #: peXXigen.c:2550
  7291. #, c-format
  7292. msgid ""
  7293. "\n"
  7294. "There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n"
  7295. msgstr ""
  7296. "\n"
  7297. "У %s є каталог діагностики, але у цьому розділі немає даних\n"
  7298. #: peXXigen.c:2557
  7299. #, c-format
  7300. msgid ""
  7301. "\n"
  7302. "Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n"
  7303. msgstr ""
  7304. "\n"
  7305. "Помилка: у розділі %s міститься початкова адреса діагностичних даних, але вона є надто малою\n"
  7306. #: peXXigen.c:2562
  7307. #, c-format
  7308. msgid ""
  7309. "\n"
  7310. "There is a debug directory in %s at 0x%lx\n"
  7311. "\n"
  7312. msgstr ""
  7313. "\n"
  7314. "Виявлено каталог діагностики у %s за адресою 0x%lx\n"
  7315. "\n"
  7316. #: peXXigen.c:2569
  7317. #, c-format
  7318. msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section"
  7319. msgstr "Поле розміру діагностичних даних у каталозі діагностики є надто великим для цього розділу"
  7320. #: peXXigen.c:2574
  7321. #, c-format
  7322. msgid "Type Size Rva Offset\n"
  7323. msgstr "Тип Розм Rva Зсув\n"
  7324. #: peXXigen.c:2621
  7325. #, c-format
  7326. msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n"
  7327. msgstr "(формат %c%c%c%c підпис %s вік %ld)\n"
  7328. #: peXXigen.c:2631
  7329. #, c-format
  7330. msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n"
  7331. msgstr "Розмір каталогу діагностики не є кратним до розміру запису каталогу діагностики\n"
  7332. #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
  7333. #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
  7334. #. emulate it here.
  7335. #: peXXigen.c:2715
  7336. #, c-format
  7337. msgid ""
  7338. "\n"
  7339. "Characteristics 0x%x\n"
  7340. msgstr ""
  7341. "\n"
  7342. "Характеристики 0x%x\n"
  7343. #: peXXigen.c:2992
  7344. #, c-format
  7345. msgid "%pB: Data Directory (%lx bytes at %<PRIx64>) extends across section boundary at %<PRIx64>"
  7346. msgstr "%pB: каталог даних (%lx байтів за адресою %<PRIx64>) виходить за межі розділу у %<PRIx64>"
  7347. #: peXXigen.c:3029
  7348. msgid "failed to update file offsets in debug directory"
  7349. msgstr "не вдалося оновити зсуви файлів у каталозі діагностики"
  7350. #: peXXigen.c:3037
  7351. #, c-format
  7352. msgid "%pB: failed to read debug data section"
  7353. msgstr "%pB: не вдалося прочитати розділ діагностичних даних"
  7354. #: peXXigen.c:3836
  7355. #, c-format
  7356. msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d"
  7357. msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: ресурс з дублюванням рядків: %d"
  7358. #: peXXigen.c:3971
  7359. msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests"
  7360. msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: декілька нетипових маніфестів"
  7361. #: peXXigen.c:3989
  7362. msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf"
  7363. msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: каталогу відповідає листок"
  7364. #: peXXigen.c:4031
  7365. msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf"
  7366. msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: дублювання листків"
  7367. #: peXXigen.c:4036
  7368. #, c-format
  7369. msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s"
  7370. msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: дублювання листків: %s"
  7371. #: peXXigen.c:4103
  7372. msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics"
  7373. msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: каталоги з різними характеристиками"
  7374. #: peXXigen.c:4110
  7375. msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions"
  7376. msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: відмінності у версіях каталогів"
  7377. #. Corrupted .rsrc section - cannot merge.
  7378. #: peXXigen.c:4227
  7379. #, c-format
  7380. msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
  7381. msgstr "%pB: не вдалося об’єднати .rsrc: пошкоджений розділ .rsrc"
  7382. #: peXXigen.c:4235
  7383. #, c-format
  7384. msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size"
  7385. msgstr "%pB: не вдалося об’єднати .rsrc: неочікуваний розмір .rsrc"
  7386. #: peXXigen.c:4374
  7387. #, c-format
  7388. msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
  7389. msgstr "%pB: не вдалося заповнити DataDictionary[1], оскільки не вистачає .idata$2"
  7390. #: peXXigen.c:4394
  7391. #, c-format
  7392. msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
  7393. msgstr "%pB: не вдалося заповнити DataDictionary[1], оскільки не вистачає .idata$4"
  7394. #: peXXigen.c:4415
  7395. #, c-format
  7396. msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
  7397. msgstr "%pB: не вдалося заповнити DataDictionary[12], оскільки не вистачає .idata$5"
  7398. #: peXXigen.c:4435
  7399. #, c-format
  7400. msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
  7401. msgstr "%pB: не вдалося заповнити DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], оскільки не вистачає .idata$6"
  7402. #: peXXigen.c:4477
  7403. #, c-format
  7404. msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
  7405. msgstr "%pB: не вдалося заповнити DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)], оскільки .idata$6 не вистачає"
  7406. #: peXXigen.c:4502
  7407. #, c-format
  7408. msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
  7409. msgstr "%pB: не вдалося заповнити DataDictionary[9], оскільки не вистачає __tls_used"
  7410. #~ msgid "%pB: TLS relocation at (0x%"
  7411. #~ msgstr "%pB: пересування TLS у (0x%"
  7412. #~ msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)"
  7413. #~ msgstr "%pB: попередження: лічильник кількості рядків (%#lx) вказує на місце за межами розмірів розділу (%#lx)"
  7414. #~ msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow"
  7415. #~ msgstr "внутрішня помилка: переповнення стека пересувань RL78"
  7416. #~ msgid ""
  7417. #~ "%s branch %lu\n"
  7418. #~ " branch toc adj %lu\n"
  7419. #~ " branch notoc %lu\n"
  7420. #~ " branch both %lu\n"
  7421. #~ " long branch %lu\n"
  7422. #~ " long toc adj %lu\n"
  7423. #~ " long notoc %lu\n"
  7424. #~ " long both %lu\n"
  7425. #~ " plt call %lu\n"
  7426. #~ " plt call save %lu\n"
  7427. #~ " plt call notoc %lu\n"
  7428. #~ " plt call both %lu\n"
  7429. #~ " global entry %lu"
  7430. #~ msgstr ""
  7431. #~ "%s гілка %lu\n"
  7432. #~ " toc adj гілки %lu\n"
  7433. #~ " notoc гілки %lu\n"
  7434. #~ " both гілки %lu\n"
  7435. #~ " long branch %lu\n"
  7436. #~ " long toc adj %lu\n"
  7437. #~ " long notoc %lu\n"
  7438. #~ " long both %lu\n"
  7439. #~ " plt call %lu\n"
  7440. #~ " plt call save %lu\n"
  7441. #~ " plt call notoc %lu\n"
  7442. #~ " plt call both %lu\n"
  7443. #~ " заг. запис %lu"
  7444. #~ msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>"
  7445. #~ msgstr "попередження: %pB обрізано: очікуваний розмір основного файла >= %<PRIu64>, виявлено: %<PRIu64>."
  7446. #~ msgid "-march=%s: expect number after `%dp'"
  7447. #~ msgstr "-march=%s: мало бути число після «%dp»"
  7448. #~ msgid "-march=%s: rv%de is not a valid base ISA"
  7449. #~ msgstr "-march=%s: rv%de не є коректним ISA основи"
  7450. #~ msgid " Error: length larger than remaining space in record\n"
  7451. #~ msgstr " Помилка: довжина перевищує місце, яке лишилося у записі\n"
  7452. #~ msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
  7453. #~ msgstr "STA_QW (стек четверних слів) 0x%08x %08x\n"
  7454. #~ msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%"
  7455. #~ msgstr "%pB: помилка: проміжна адреса для помилки 843419 0x%"
  7456. #~ msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections"
  7457. #~ msgstr "%pA містить одразу впорядкований [«%pA» у %pB] і невпорядкований [«%pA» у %pB] розділи"
  7458. #~ msgid "%pA has both ordered and unordered sections"
  7459. #~ msgstr "%pA містить одразу впорядкований і невпорядкований розділи"
  7460. #~ msgid "%F%P: %pA has ordered sections with incompatible alignments\n"
  7461. #~ msgstr "%F%P: %pA містить упорядковані розділи із несумісними вирівнюваннями\n"
  7462. #~ msgid "-march=%s: unexpected ISA string at end: %s"
  7463. #~ msgstr "-march=%s: неочікуваний рядок ISA наприкінці: %s"
  7464. #~ msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'"
  7465. #~ msgstr "%pB: попередження: не встановлено sh_link для розділу «%pA»"
  7466. #~ msgid "-march=%s: unsupported ISA subset `%c'"
  7467. #~ msgstr "-march=%s: непідтримувана підмножина ISA «%c»"
  7468. #~ msgid "-march=%s: `d' extension requires `f' extension"
  7469. #~ msgstr "-march=%s: розширення «d» потребує розширення «f»"
  7470. #~ msgid "-march=%s: `q' extension requires `d' extension"
  7471. #~ msgstr "-march=%s: розширення «q» потребує розширення «d»"
  7472. #~ msgid ""
  7473. #~ "\n"
  7474. #~ "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
  7475. #~ msgstr ""
  7476. #~ "\n"
  7477. #~ "Дескриптор функції розташовано за початковою адресою %04lx\n"
  7478. #~ msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
  7479. #~ msgstr "\ttoc основи коду %08lx (завантажуваний/дійсний) %08lx/%08lx\n"
  7480. #~ msgid ""
  7481. #~ "\n"
  7482. #~ "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
  7483. #~ msgstr ""
  7484. #~ "\n"
  7485. #~ "Немає розділу reldata! Дескриптор функції не розшифровано.\n"
  7486. #~ msgid " Register save millicode"
  7487. #~ msgstr " Мілікод збереження регістра"
  7488. #~ msgid " Register restore millicode"
  7489. #~ msgstr " Мілікод відновлення регістра"
  7490. #~ msgid " Glue code sequence"
  7491. #~ msgstr " Послідовність з’єднувального коду"