it.po 68 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237
  1. # Italian translation for ld.
  2. # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the binutils package.
  4. # Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2011.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: ld-2.21.53\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:30+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2011-12-08 21:44+0100\n"
  12. "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
  13. "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
  14. "Language: it\n"
  15. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  20. #: emultempl/armcoff.em:73
  21. #, c-format
  22. msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
  23. msgstr " --support-old-code Supporta la compatibilità con vecchio codice\n"
  24. #: emultempl/armcoff.em:74
  25. #, c-format
  26. msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
  27. msgstr " --thumb-entry=<sim> Imposta il simbolo thumb <sim> come punto di ingresso\n"
  28. #: emultempl/armcoff.em:122
  29. #, c-format
  30. msgid "Errors encountered processing file %s"
  31. msgstr "Riscontrati errori nell'elaborare il file %s"
  32. #: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1813
  33. msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
  34. msgstr "%P: attenzione: \"--thumb-entry %s\" prevale su \"-e %s\"\n"
  35. #: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1818
  36. msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
  37. msgstr "%P: attenzione: impossibile trovare il simbolo thumb iniziale %s\n"
  38. #: emultempl/pe.em:419
  39. #, c-format
  40. msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n"
  41. msgstr " --base_file <filebase> Genera un file di base per le DLL rilocabili\n"
  42. #: emultempl/pe.em:420
  43. #, c-format
  44. msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n"
  45. msgstr " --dll Imposta l'immagine base al valore predefinito per le DLL\n"
  46. #: emultempl/pe.em:421
  47. #, c-format
  48. msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n"
  49. msgstr " --file-alignment <dimensione> Imposta l'allineamento del file\n"
  50. #: emultempl/pe.em:422
  51. #, c-format
  52. msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n"
  53. msgstr " --heap <dimensione> Imposta la dimensione iniziale dell'heap\n"
  54. #: emultempl/pe.em:423
  55. #, c-format
  56. msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n"
  57. msgstr " --image-base <indirizzo> Imposta l'indirizzo iniziale dell'eseguibile\n"
  58. #: emultempl/pe.em:424
  59. #, c-format
  60. msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n"
  61. msgstr " --major-image-version <numero> Imposta il numero di versione dell'eseguibile\n"
  62. #: emultempl/pe.em:425
  63. #, c-format
  64. msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n"
  65. msgstr " --major-os-version <numero> Imposta la versione minima richiesta per il SO\n"
  66. #: emultempl/pe.em:426
  67. #, c-format
  68. msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
  69. msgstr " --major-subsystem-version <numero> Imposta la versione minima richiesta per il sottosistema del SO\n"
  70. #: emultempl/pe.em:427
  71. #, c-format
  72. msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n"
  73. msgstr " --minor-image-version <numero> Imposta il numero di revisione dell'eseguibile\n"
  74. #: emultempl/pe.em:428
  75. #, c-format
  76. msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n"
  77. msgstr " --minor-os-version <numero> Imposta la revisione minima richiesta per il SO\n"
  78. #: emultempl/pe.em:429
  79. #, c-format
  80. msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
  81. msgstr " --minor-subsystem-version <numero> Imposta la revisione minima richiesta per il sottosistema del SO\n"
  82. #: emultempl/pe.em:430
  83. #, c-format
  84. msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n"
  85. msgstr " --section-alignment <dimensione> Imposta l'allineamento della sezione\n"
  86. #: emultempl/pe.em:431
  87. #, c-format
  88. msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n"
  89. msgstr " --stack <dimensione> Imposta la dimensione dello stack iniziale\n"
  90. #: emultempl/pe.em:432
  91. #, c-format
  92. msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n"
  93. msgstr " --subsystem <nome>[:<versione>] Imposta il sottosistema richiesto del SO [e la versione]\n"
  94. #: emultempl/pe.em:433
  95. #, c-format
  96. msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
  97. msgstr " --support-old-code Supporta la compatibilità con vecchio codice\n"
  98. #: emultempl/pe.em:434
  99. #, c-format
  100. msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
  101. msgstr " --[no-]leading-underscore Imposta la modalità esplicita di prefisso \"_\" dei simboli\n"
  102. #: emultempl/pe.em:435
  103. #, c-format
  104. msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
  105. msgstr " --thumb-entry=<simbolo> Imposta il simbolo Thumb <simbolo> come punto di ingresso\n"
  106. #: emultempl/pe.em:437
  107. #, c-format
  108. msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n"
  109. msgstr " --add-stdcall-alias Esporta i simboli con e senza @nn\n"
  110. #: emultempl/pe.em:438
  111. #, c-format
  112. msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n"
  113. msgstr " --disable-stdcall-fixup Non esegue il link di _sym a _sym@nn\n"
  114. #: emultempl/pe.em:439
  115. #, c-format
  116. msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
  117. msgstr " --enable-stdcall-fixup Esegue il link di _sym a _sym@nn senza avvertire\n"
  118. #: emultempl/pe.em:440
  119. #, c-format
  120. msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"
  121. msgstr " --exclude-symbols sim,sim,... Esclude i simboli dall'esportazione automatica\n"
  122. #: emultempl/pe.em:441
  123. #, c-format
  124. msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n"
  125. msgstr " --exclude-all-symbols Esclude tutti i simboli dall'esportazione automatica\n"
  126. #: emultempl/pe.em:442
  127. #, c-format
  128. msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n"
  129. msgstr " --exclude-libs lib,lib,... Esclude le librerie dall'esportazione automatica\n"
  130. #: emultempl/pe.em:443
  131. #, c-format
  132. msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
  133. msgstr " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
  134. #: emultempl/pe.em:444
  135. #, c-format
  136. msgid " Exclude objects, archive members from auto\n"
  137. msgstr " Esclude oggetti e membri di archivio dall'esportazione\n"
  138. #: emultempl/pe.em:445
  139. #, c-format
  140. msgid " export, place into import library instead.\n"
  141. msgstr " automatica, mettendoli nella libreria di importazione.\n"
  142. #: emultempl/pe.em:446
  143. #, c-format
  144. msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n"
  145. msgstr " --export-all-symbols Esporta automaticamente tutti i simboli globali nella DLL\n"
  146. #: emultempl/pe.em:447
  147. #, c-format
  148. msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n"
  149. msgstr " --kill-at Rimuove @nn dai simboli esportati\n"
  150. #: emultempl/pe.em:448
  151. #, c-format
  152. msgid " --out-implib <file> Generate import library\n"
  153. msgstr " --out-implib <file> Genera una libreria di importazione\n"
  154. #: emultempl/pe.em:449
  155. #, c-format
  156. msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n"
  157. msgstr " --output-def <file> Genera un file .DEF per la DLL creata\n"
  158. #: emultempl/pe.em:450
  159. #, c-format
  160. msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n"
  161. msgstr " --warn-duplicate-exports Avverte in caso di esportazioni duplicate.\n"
  162. #: emultempl/pe.em:451
  163. #, c-format
  164. msgid ""
  165. " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n"
  166. " create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
  167. msgstr ""
  168. " --compat-implib Crea librerie di importazione retrocompatibili\n"
  169. " e anche __imp_<SIMBOLO>.\n"
  170. #: emultempl/pe.em:453
  171. #, c-format
  172. msgid ""
  173. " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n"
  174. " unless user specifies one\n"
  175. msgstr ""
  176. " --enable-auto-image-base Sceglie automaticamente l'immagine base per le DLL\n"
  177. " a meno che l'utente non ne specifichi una\n"
  178. #: emultempl/pe.em:455
  179. #, c-format
  180. msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n"
  181. msgstr " --disable-auto-image-base Non sceglie automaticamente l'immagine base. (predefinito)\n"
  182. #: emultempl/pe.em:456
  183. #, c-format
  184. msgid ""
  185. " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n"
  186. " an importlib, use <string><basename>.dll\n"
  187. " in preference to lib<basename>.dll \n"
  188. msgstr ""
  189. " --dll-search-prefix=<stringa> Usa <stringa><nomebase>.dll invece di lib<nomebase>.dll\n"
  190. " quando viene effettuato un link dinamico a una dll\n"
  191. " senza una libreria di importazione\n"
  192. #: emultempl/pe.em:459
  193. #, c-format
  194. msgid ""
  195. " --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n"
  196. " __imp_sym for DATA references\n"
  197. msgstr ""
  198. " --enable-auto-import Effettua link sofisticati da _sym a\n"
  199. " __imp_sym per riferimenti ai DATI\n"
  200. #: emultempl/pe.em:461
  201. #, c-format
  202. msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
  203. msgstr " --disable-auto-import Non importa automaticamente elementi dei DATI dalle DLL\n"
  204. #: emultempl/pe.em:462
  205. #, c-format
  206. msgid ""
  207. " --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n"
  208. " adding pseudo-relocations resolved at\n"
  209. " runtime.\n"
  210. msgstr ""
  211. " --enable-runtime-pseudo-reloc Aggira le limitazioni dell'importazione\n"
  212. " automatica aggiungendo pseudo rilocazioni\n"
  213. " risolte durante l'esecuzione.\n"
  214. #: emultempl/pe.em:465
  215. #, c-format
  216. msgid ""
  217. " --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
  218. " auto-imported DATA.\n"
  219. msgstr ""
  220. " --disable-runtime-pseudo-reloc Non aggiunge pseudo rilocazioni di esecuzione\n"
  221. " per i DATI importati automaticamente.\n"
  222. #: emultempl/pe.em:467
  223. #, c-format
  224. msgid ""
  225. " --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n"
  226. " or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
  227. msgstr ""
  228. " --enable-extra-pe-debug Abilita il debug prolisso durante la creazione o il link\n"
  229. " alle DLL (specialmente nell'importazione automatica)\n"
  230. #: emultempl/pe.em:470
  231. #, c-format
  232. msgid ""
  233. " --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n"
  234. " greater than 2 gigabytes\n"
  235. msgstr ""
  236. " --large-address-aware L'eseguibile supporta indirizzi virtuali\n"
  237. " superiori a 2 gigabyte\n"
  238. #: emultempl/pe.em:472
  239. #, c-format
  240. msgid ""
  241. " --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n"
  242. " executable image files\n"
  243. msgstr ""
  244. " --enable-long-section-names Usa nomi lunghi per le sezioni COFF anche\n"
  245. " nei file immagine eseguibili\n"
  246. #: emultempl/pe.em:474
  247. #, c-format
  248. msgid ""
  249. " --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n"
  250. " in object files\n"
  251. msgstr ""
  252. " --disable-long-section-names Non usa mai nomi lunghi per le sezioni COFF,\n"
  253. " neanche nei file oggetto\n"
  254. #: emultempl/pe.em:476
  255. #, c-format
  256. msgid ""
  257. " --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
  258. "\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n"
  259. msgstr ""
  260. " --dynamicbase\t\t\t L'indirizzo di base dell'immagine può essere rilocato usando\n"
  261. "\t\t\t\t la funzione ASLR (Address Space Layout Randomization)\n"
  262. #: emultempl/pe.em:478
  263. #, c-format
  264. msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
  265. msgstr " --forceinteg\t\t Forza il controllo di integrità del codice\n"
  266. #: emultempl/pe.em:479
  267. #, c-format
  268. msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
  269. msgstr " --nxcompat\t\t L'immagine è compatibile con la prevenzione dell'esecuzione dei dati\n"
  270. #: emultempl/pe.em:480
  271. #, c-format
  272. msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
  273. msgstr " --no-isolation\t\t L'immagine comprende l'isolamento ma non isola l'immagine\n"
  274. #: emultempl/pe.em:481
  275. #, c-format
  276. msgid ""
  277. " --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
  278. "\t\t\t\t be called in this image\n"
  279. msgstr ""
  280. " --no-seh\t\t\t L'immagine non usa SEH. Nessun gestore SE può\n"
  281. "\t\t\t\t essere chiamato in questa immagine\n"
  282. #: emultempl/pe.em:483
  283. #, c-format
  284. msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
  285. msgstr " --no-bind\t\t\t Non associa questa immagine\n"
  286. #: emultempl/pe.em:484
  287. #, c-format
  288. msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
  289. msgstr " --wdmdriver\t\t Il driver usa il modello WDM\n"
  290. #: emultempl/pe.em:485
  291. #, c-format
  292. msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n"
  293. msgstr " --tsaware L'immagine è informata sul terminal server\n"
  294. #: emultempl/pe.em:614
  295. msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
  296. msgstr "%P: attenzione: numero di versione errato nell'opzione -subsystem\n"
  297. #: emultempl/pe.em:639
  298. msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
  299. msgstr "%P%F: tipo di sottosistema %s non valido\n"
  300. #: emultempl/pe.em:660
  301. msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
  302. msgstr "%P%F: numero esadecimale non valido per il parametro PE \"%s\"\n"
  303. #: emultempl/pe.em:677
  304. msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
  305. msgstr "%P%F: informazione esadecimale strana per il parametro PE \"%s\"\n"
  306. #: emultempl/pe.em:692
  307. msgid "%F%P: cannot open base file %s\n"
  308. msgstr "%F%P: impossibile aprire il file di base %s\n"
  309. #: emultempl/pe.em:965
  310. msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
  311. msgstr "%P: attenzione, allineamento del file > allineamento della sezione.\n"
  312. #: emultempl/pe.em:978
  313. msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
  314. msgstr "%P: attenzione: --export-dynamic non è supportata per obiettivi PE, forse si intendeva --export-all-symbols.\n"
  315. #: emultempl/pe.em:1054 emultempl/pe.em:1081
  316. #, c-format
  317. msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
  318. msgstr "Attenzione: risoluzione di %s con il link a %s\n"
  319. #: emultempl/pe.em:1059 emultempl/pe.em:1086
  320. msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
  321. msgstr "Usare --enable-stdcall-fixup per disabilitare questi avvertimenti\n"
  322. #: emultempl/pe.em:1060 emultempl/pe.em:1087
  323. msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
  324. msgstr "Usare --disable-stdcall-fixup per disabilitare queste correzioni\n"
  325. #: emultempl/pe.em:1106
  326. #, c-format
  327. msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
  328. msgstr "%C: impossibile ottenere i contenuti della sezione, se non con l'importazione automatica\n"
  329. #: emultempl/pe.em:1146
  330. #, c-format
  331. msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
  332. msgstr "Info: risoluzione di %s con il link a %s (importazione automatica)\n"
  333. #: emultempl/pe.em:1153
  334. msgid ""
  335. "%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
  336. "This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
  337. msgstr ""
  338. "%P: attenzione: è stata attivata l'importazione automatica senza specificare --enable-auto-import sulla riga di comando.\n"
  339. "Dovrebbe funzionare a meno che non coinvolga strutture dati costanti che referenziano simboli da DLL importate automaticamente.\n"
  340. #: emultempl/pe.em:1160 emultempl/pe.em:1367 emultempl/pe.em:1574 ldcref.c:490
  341. #: ldcref.c:588 ldmain.c:1215 ldmisc.c:290 pe-dll.c:706 pe-dll.c:1257
  342. #: pe-dll.c:1352
  343. msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
  344. msgstr "%B%F: impossibile leggere i simboli: %E\n"
  345. #: emultempl/pe.em:1243
  346. msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
  347. msgstr "%F%P: impossibile eseguire operazioni PE sul file di output \"%B\" non PE.\n"
  348. #: emultempl/pe.em:1617
  349. #, c-format
  350. msgid "Errors encountered processing file %s\n"
  351. msgstr "Riscontrati errori elaborando il file %s\n"
  352. #: emultempl/pe.em:1640
  353. #, c-format
  354. msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
  355. msgstr "Riscontrati errori elaborando il file %s per la compatibilità\n"
  356. #: emultempl/pe.em:1702 ldexp.c:581 ldlang.c:3416 ldlang.c:6947 ldlang.c:6978
  357. #: ldmain.c:1160
  358. msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
  359. msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup non riuscita: %E\n"
  360. #: ldcref.c:168
  361. msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
  362. msgstr "%X%P: bfd_hash_table_init della tabella cref non riuscita: %E\n"
  363. #: ldcref.c:174
  364. msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
  365. msgstr "%X%P: cref_hash_lookup non riuscita: %E\n"
  366. #: ldcref.c:184
  367. msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
  368. msgstr "%X%P: allocazione di cref non riuscita: %E\n"
  369. #: ldcref.c:366
  370. #, c-format
  371. msgid ""
  372. "\n"
  373. "Cross Reference Table\n"
  374. "\n"
  375. msgstr ""
  376. "\n"
  377. "Tabella dei riferimenti incrociati\n"
  378. "\n"
  379. #: ldcref.c:367
  380. msgid "Symbol"
  381. msgstr "Simbolo"
  382. #: ldcref.c:375
  383. #, c-format
  384. msgid "File\n"
  385. msgstr "File\n"
  386. #: ldcref.c:379
  387. #, c-format
  388. msgid "No symbols\n"
  389. msgstr "Nessun simbolo\n"
  390. #: ldcref.c:532
  391. msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
  392. msgstr "%P: simbolo \"%T\" mancante dalla tabella principale di hash\n"
  393. #: ldcref.c:650 ldcref.c:657 ldmain.c:1249 ldmain.c:1256
  394. msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
  395. msgstr "%B%F: impossibile leggere le rilocazioni: %E\n"
  396. #. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined
  397. #. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is
  398. #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
  399. #. are prohibited. We must report an error.
  400. #: ldcref.c:684
  401. msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
  402. msgstr "%X%C: riferimento incrociato da %s a \"%T\" in %s vietato\n"
  403. #: ldctor.c:85
  404. msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
  405. msgstr "%P%X: usate rilocazioni diverse nel set %s\n"
  406. #: ldctor.c:103
  407. msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
  408. msgstr "%P%X: formati di file oggetto diversi componendo il set %s\n"
  409. #: ldctor.c:281 ldctor.c:295
  410. msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
  411. msgstr "%P%X: %s non supporta la rilocazione %s per il set %s\n"
  412. #: ldctor.c:316
  413. msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
  414. msgstr "%P%X: dimensione %d non supportata per il set %s\n"
  415. #: ldctor.c:337
  416. msgid ""
  417. "\n"
  418. "Set Symbol\n"
  419. "\n"
  420. msgstr ""
  421. "\n"
  422. "Set Simbolo\n"
  423. "\n"
  424. #: ldemul.c:265
  425. #, c-format
  426. msgid "%S SYSLIB ignored\n"
  427. msgstr "%S SYSLIB ignorata\n"
  428. #: ldemul.c:271
  429. #, c-format
  430. msgid "%S HLL ignored\n"
  431. msgstr "%S HLL ignorata\n"
  432. #: ldemul.c:291
  433. msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
  434. msgstr "%P: modalità di emulazione non riconosciuta: %s\n"
  435. #: ldemul.c:292
  436. msgid "Supported emulations: "
  437. msgstr "Emulazioni supportate: "
  438. #: ldemul.c:334
  439. #, c-format
  440. msgid " no emulation specific options.\n"
  441. msgstr " nessuna opzione specifica per l'emulazione.\n"
  442. #: ldexp.c:314
  443. msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
  444. msgstr "%P: attenzione: l'indirizzo di \"%s\" non è un multiplo della dimensione massima della pagina\n"
  445. #: ldexp.c:407
  446. #, c-format
  447. msgid "%F%S %% by zero\n"
  448. msgstr "%F%S %% per zero\n"
  449. #: ldexp.c:417
  450. #, c-format
  451. msgid "%F%S / by zero\n"
  452. msgstr "%F%S / per zero\n"
  453. #: ldexp.c:591
  454. #, c-format
  455. msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
  456. msgstr "%X%S: simbolo \"%s\" non risolvibile referenziato nell'espressione\n"
  457. #: ldexp.c:605
  458. #, c-format
  459. msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
  460. msgstr "%F%S: simbolo \"%s\" non definito referenziato nell'espressione\n"
  461. #: ldexp.c:626 ldexp.c:643 ldexp.c:670
  462. #, c-format
  463. msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
  464. msgstr "%F%S: sezione \"%s\" non definita referenziata nell'espressione\n"
  465. #: ldexp.c:697 ldexp.c:711
  466. #, c-format
  467. msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
  468. msgstr "%F%S: regione MEMORY \"%s\" non definita referenziata nell'espressione\n"
  469. #: ldexp.c:722
  470. #, c-format
  471. msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
  472. msgstr "%F%S: costante \"%s\" sconosciuta referenziata nell'espressione\n"
  473. #: ldexp.c:787
  474. #, c-format
  475. msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
  476. msgstr "%F%S impossibile assegnare PROVIDE al contatore di posizione\n"
  477. #: ldexp.c:805
  478. #, c-format
  479. msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
  480. msgstr "%F%S assegnazione non valida al contatore di posizione\n"
  481. #: ldexp.c:808
  482. #, c-format
  483. msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
  484. msgstr "%F%S assegnazione non valida al contatore di posizione fuori da SECTION\n"
  485. #: ldexp.c:821
  486. msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
  487. msgstr "%F%S impossibile retrocedere il contatore di posizione (da %V a %V)\n"
  488. #: ldexp.c:882
  489. msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
  490. msgstr "%P%F:%s: creazione dell'hash non riuscita\n"
  491. #: ldexp.c:1191 ldexp.c:1216 ldexp.c:1276
  492. #, c-format
  493. msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
  494. msgstr "%F%S: espressione non costante per %s\n"
  495. #: ldfile.c:142
  496. #, c-format
  497. msgid "attempt to open %s failed\n"
  498. msgstr "tentativo di aprire %s non riuscito\n"
  499. #: ldfile.c:144
  500. #, c-format
  501. msgid "attempt to open %s succeeded\n"
  502. msgstr "tentativo di aprire %s riuscito\n"
  503. #: ldfile.c:150
  504. msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
  505. msgstr "%F%P: obiettivo BFD \"%s\" non valido\n"
  506. #: ldfile.c:267 ldfile.c:296
  507. msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
  508. msgstr "%P: saltato %s incompatibile durante la ricerca di %s\n"
  509. #: ldfile.c:280
  510. msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
  511. msgstr "%F%P: tentato un link statico dell'oggetto dinamico \"%s\"\n"
  512. #: ldfile.c:426
  513. msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
  514. msgstr "%P: impossibile trovare %s (%s): %E\n"
  515. #: ldfile.c:429
  516. msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
  517. msgstr "%P: impossibile trovare %s: %E\n"
  518. #: ldfile.c:464
  519. msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
  520. msgstr "%P: impossibile trovare %s dentro a %s\n"
  521. #: ldfile.c:467
  522. msgid "%P: cannot find %s\n"
  523. msgstr "%P: impossibile trovare %s\n"
  524. #: ldfile.c:486 ldfile.c:504
  525. #, c-format
  526. msgid "cannot find script file %s\n"
  527. msgstr "impossibile trovare lo script %s\n"
  528. #: ldfile.c:488 ldfile.c:506
  529. #, c-format
  530. msgid "opened script file %s\n"
  531. msgstr "aperto lo script %s\n"
  532. #: ldfile.c:636
  533. msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
  534. msgstr "%P%F: impossibile aprire lo script %s del linker: %E\n"
  535. #: ldfile.c:701
  536. msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
  537. msgstr "%P%F: impossibile rappresentare la macchina \"%s\"\n"
  538. #: ldlang.c:1217 ldlang.c:1259 ldlang.c:3114
  539. msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
  540. msgstr "%P%F: impossibile creare la tabella di hash: %E\n"
  541. #: ldlang.c:1310
  542. msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
  543. msgstr "%P:%S: attenzione: ridichiarazione della regione di memoria \"%s\"\n"
  544. #: ldlang.c:1316
  545. msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
  546. msgstr "%P:%S: attenzione: regione di memoria \"%s\" non dichiarata\n"
  547. #: ldlang.c:1350
  548. msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
  549. msgstr "%F%P:%S: errore: alias per la regione di memoria predefinita\n"
  550. #: ldlang.c:1361
  551. msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
  552. msgstr "%F%P:%S: errore: ridefinizione dell'alias \"%s\" per la regione di memoria\n"
  553. #: ldlang.c:1368
  554. msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
  555. msgstr "%F%P:%S: errore: la regione di memoria \"%s\" con alias \"%s\" non esiste\n"
  556. #: ldlang.c:1420 ldlang.c:1459
  557. msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
  558. msgstr "%P%F: creazione della sezione \"%s\" non riuscita: %E\n"
  559. #: ldlang.c:2021
  560. #, c-format
  561. msgid ""
  562. "\n"
  563. "Discarded input sections\n"
  564. "\n"
  565. msgstr ""
  566. "\n"
  567. "Sezioni di input scartate\n"
  568. "\n"
  569. #: ldlang.c:2029
  570. msgid ""
  571. "\n"
  572. "Memory Configuration\n"
  573. "\n"
  574. msgstr ""
  575. "\n"
  576. "Configurazione della memoria\n"
  577. "\n"
  578. #: ldlang.c:2031
  579. msgid "Name"
  580. msgstr "Nome"
  581. #: ldlang.c:2031
  582. msgid "Origin"
  583. msgstr "Origine"
  584. #: ldlang.c:2031
  585. msgid "Length"
  586. msgstr "Lunghezza"
  587. #: ldlang.c:2031
  588. msgid "Attributes"
  589. msgstr "Attributi"
  590. #: ldlang.c:2071
  591. #, c-format
  592. msgid ""
  593. "\n"
  594. "Linker script and memory map\n"
  595. "\n"
  596. msgstr ""
  597. "\n"
  598. "Script del linker e mappa della memoria\n"
  599. "\n"
  600. #: ldlang.c:2140
  601. msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
  602. msgstr "%P%F: uso non consentito della sezione \"%s\"\n"
  603. #: ldlang.c:2149
  604. msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
  605. msgstr "%P%F: il formato di output %s non può rappresentare la sezione chiamata %s\n"
  606. #: ldlang.c:2702
  607. msgid "%B: file not recognized: %E\n"
  608. msgstr "%B: file non riconosciuto: %E\n"
  609. #: ldlang.c:2703
  610. msgid "%B: matching formats:"
  611. msgstr "%B: formati corrispondenti:"
  612. #: ldlang.c:2710
  613. msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
  614. msgstr "%F%B: file non riconosciuto: %E\n"
  615. #: ldlang.c:2781
  616. msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
  617. msgstr "%F%B: il membro %B nell'archivio non è un'oggetto\n"
  618. #: ldlang.c:2796 ldlang.c:2810
  619. msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
  620. msgstr "%F%B: impossibile leggere i simboli: %E\n"
  621. #: ldlang.c:3084
  622. msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
  623. msgstr "%P: attenzione: impossibile trovare obiettivi che corrispondano al requisito di ordine dei byte\n"
  624. #: ldlang.c:3098
  625. msgid "%P%F: target %s not found\n"
  626. msgstr "%P%F: obiettivo %s non trovato\n"
  627. #: ldlang.c:3100
  628. msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
  629. msgstr "%P%F: impossibile aprire il file di output %s: %E\n"
  630. #: ldlang.c:3106
  631. msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
  632. msgstr "%P%F:%s: impossibile creare il file oggetto: %E\n"
  633. #: ldlang.c:3110
  634. msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
  635. msgstr "%P%F:%s: impossibile impostare l'architettura: %E\n"
  636. #: ldlang.c:3267
  637. msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
  638. msgstr "%P: attenzione: %s contiene sezioni di output; forse è stata dimenticata -T\n"
  639. #: ldlang.c:3308
  640. msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
  641. msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup non riuscita nella creazione del simbolo %s\n"
  642. #: ldlang.c:3326
  643. msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
  644. msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate non riuscita nella creazione del simbolo %s\n"
  645. #: ldlang.c:3722
  646. msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
  647. msgstr "%F%P: %s non trovato per insert\n"
  648. #: ldlang.c:3937
  649. msgid " load address 0x%V"
  650. msgstr " indirizzo di caricamento 0x%V"
  651. #: ldlang.c:4212
  652. msgid "%W (size before relaxing)\n"
  653. msgstr "%W (dimensione prima del rilassamento)\n"
  654. #: ldlang.c:4303
  655. #, c-format
  656. msgid "Address of section %s set to "
  657. msgstr "Indirizzo della sezione %s impostato a "
  658. #: ldlang.c:4456
  659. #, c-format
  660. msgid "Fail with %d\n"
  661. msgstr "Non riuscito con %d\n"
  662. #: ldlang.c:4743
  663. msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
  664. msgstr "%X%P: la sezione %s caricata a [%V,%V] si sovrappone alla sezione %s caricata a [%V,%V]\n"
  665. #: ldlang.c:4759
  666. msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
  667. msgstr "%X%P: overflow della regione \"%s\" pari a %ld byte\n"
  668. #: ldlang.c:4782
  669. msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
  670. msgstr "%X%P: l'indirizzo 0x%v della sezione %B \"%s\" non è dentro la regione \"%s\"\n"
  671. #: ldlang.c:4793
  672. msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
  673. msgstr "%X%P: la sezione %B \"%s\" non si adatterà alla regione \"%s\"\n"
  674. #: ldlang.c:4850
  675. #, c-format
  676. msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
  677. msgstr "%F%S: espressione dell'indirizzo non costante o referenziato in avanti per la sezione %s\n"
  678. #: ldlang.c:4875
  679. msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
  680. msgstr "%P%X: errore interno nella sezione %s della libreria condivisa COFF\n"
  681. #: ldlang.c:4932
  682. msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
  683. msgstr "%P%F: errore: regione di memoria non specificata per la sezione caricabile \"%s\"\n"
  684. #: ldlang.c:4937
  685. msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
  686. msgstr "%P: attenzione: regione di memoria non specificata per la sezione caricabile \"%s\"\n"
  687. #: ldlang.c:4959
  688. msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
  689. msgstr "%P: attenzione: spostato l'inizio della sezione %s di %lu byte\n"
  690. #: ldlang.c:5036
  691. msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
  692. msgstr "%P: attenzione: dot è retrocesso prima di \"%s\"\n"
  693. #: ldlang.c:5202
  694. msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
  695. msgstr "%P%F: impossibile rilassare la sezione: %E\n"
  696. #: ldlang.c:5531
  697. msgid "%F%P: invalid data statement\n"
  698. msgstr "%F%P: dichiarazione di dati non valida\n"
  699. #: ldlang.c:5564
  700. msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
  701. msgstr "%F%P: dichiarazione di rilocazione non valida\n"
  702. #: ldlang.c:5683
  703. msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
  704. msgstr "%P%F: l'opzione gc-sections richiede un simbolo d'ingresso o uno non definito\n"
  705. #: ldlang.c:5708
  706. msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
  707. msgstr "%P%F:%s: impossibile impostare l'indirizzo iniziale\n"
  708. #: ldlang.c:5721 ldlang.c:5740
  709. msgid "%P%F: can't set start address\n"
  710. msgstr "%P%F: impossibile impostare l'indirizzo iniziale\n"
  711. #: ldlang.c:5733
  712. msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
  713. msgstr "%P: attenzione: impossibile trovare il simbolo d'ingresso %s; ripristinato il predefinito %V\n"
  714. #: ldlang.c:5745
  715. msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
  716. msgstr "%P: attenzione: impossibile trovare il simbolo d'ingresso %s; l'indirizzo iniziale non viene impostato\n"
  717. #: ldlang.c:5800
  718. msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
  719. msgstr "%P%F: l'operazione di link rilocabile dal formato %s (%B) al formato %s (%B) non è supportata\n"
  720. #: ldlang.c:5810
  721. msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
  722. msgstr "%P%X: %s l'architettura del file di input \"%B\" è incompatibile con l'output %s\n"
  723. #: ldlang.c:5832
  724. msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
  725. msgstr "%P%X: unione dei dati del file %B specifici per l'obiettivo non riuscita\n"
  726. #: ldlang.c:5903
  727. msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
  728. msgstr "%P%F: impossibile definire il simbolo comune \"%T\": %E\n"
  729. #: ldlang.c:5915
  730. msgid ""
  731. "\n"
  732. "Allocating common symbols\n"
  733. msgstr ""
  734. "\n"
  735. "Allocazione dei simboli comuni\n"
  736. #: ldlang.c:5916
  737. msgid ""
  738. "Common symbol size file\n"
  739. "\n"
  740. msgstr ""
  741. "Simbolo comune dimensione file\n"
  742. "\n"
  743. #: ldlang.c:6062
  744. msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
  745. msgstr "%P%F: sintassi non valida nei flag\n"
  746. #: ldlang.c:6524
  747. msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
  748. msgstr "%P%F: creazione della tabella di hash non riuscita\n"
  749. #: ldlang.c:6547
  750. msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
  751. msgstr "%P%F: %s: il plugin ha riportato un errore dopo la lettura di tutti i simboli\n"
  752. #: ldlang.c:6860
  753. msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
  754. msgstr "%P%F: file STARTUP multipli\n"
  755. #: ldlang.c:6906
  756. msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
  757. msgstr "%X%P:%S: la sezione possiede sia un indirizzo che una regione di caricamento\n"
  758. #: ldlang.c:7093
  759. msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
  760. msgstr "%X%P:%S: PHDRS e FILEHDR non sono supportati quando mancano nelle intestazioni precedenti di PT_LOAD\n"
  761. #: ldlang.c:7165
  762. msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
  763. msgstr "%F%P: nessuna sezione assegnata a phdrs\n"
  764. #: ldlang.c:7203
  765. msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
  766. msgstr "%F%P: bfd_record_phdr non riuscita: %E\n"
  767. #: ldlang.c:7223
  768. msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
  769. msgstr "%X%P: sezione \"%s\" assegnata al phdr \"%s\" che non esiste\n"
  770. #: ldlang.c:7636
  771. msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
  772. msgstr "%X%P: lingua \"%s\" sconosciuta nelle informazioni di versione\n"
  773. #: ldlang.c:7781
  774. msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
  775. msgstr "%X%P: il tag di versione anonima non può essere combinato con altri tag di versione\n"
  776. #: ldlang.c:7790
  777. msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
  778. msgstr "%X%P: tag di versione \"%s\" duplicato\n"
  779. #: ldlang.c:7811 ldlang.c:7820 ldlang.c:7838 ldlang.c:7848
  780. msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
  781. msgstr "%X%P: espressione \"%s\" duplicata nelle informazioni di versione\n"
  782. #: ldlang.c:7888
  783. msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
  784. msgstr "%X%P: impossibile trovare la dipendenza di versione \"%s\"\n"
  785. #: ldlang.c:7911
  786. msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
  787. msgstr "%X%P: impossibile leggere il contenuto della sezione .exports\n"
  788. #: ldlang.c:8035
  789. msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
  790. msgstr "%X%P: funzionalità \"%s\" sconosciuta\n"
  791. #: ldmain.c:239
  792. msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
  793. msgstr "%X%P: impossibile impostare l'obiettivo predefinito BFD a \"%s\": %E\n"
  794. #: ldmain.c:307
  795. msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
  796. msgstr "%P%F: -r e -shared non possono essere usate insieme\n"
  797. #: ldmain.c:350
  798. msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
  799. msgstr "%P%F: -F non può essere usata senza -shared\n"
  800. #: ldmain.c:352
  801. msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
  802. msgstr "%P%F: -f non può essere usata senza -shared\n"
  803. #: ldmain.c:400
  804. msgid "using external linker script:"
  805. msgstr "usato lo script esterno del linker:"
  806. #: ldmain.c:402
  807. msgid "using internal linker script:"
  808. msgstr "usato lo script interno del linker:"
  809. #: ldmain.c:436
  810. msgid "%P%F: no input files\n"
  811. msgstr "%P%F: nessun file di input\n"
  812. #: ldmain.c:440
  813. msgid "%P: mode %s\n"
  814. msgstr "%P: modalità %s\n"
  815. #: ldmain.c:456
  816. msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
  817. msgstr "%P%F: impossibile aprire il file di mappa %s: %E\n"
  818. #: ldmain.c:488
  819. msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
  820. msgstr "%P: trovati errori nei link, eliminazione dell'eseguibile \"%s\"\n"
  821. #: ldmain.c:497
  822. msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
  823. msgstr "%F%B: chiusura finale non riuscita: %E\n"
  824. #: ldmain.c:523
  825. msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
  826. msgstr "%X%P: impossibile aprire la copia sorgente \"%s\"\n"
  827. #: ldmain.c:526
  828. msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
  829. msgstr "%X%P: impossibile aprire la copia destinazione \"%s\"\n"
  830. #: ldmain.c:533
  831. msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
  832. msgstr "%P: errore scrivendo il file \"%s\"\n"
  833. #: ldmain.c:538 pe-dll.c:1733
  834. #, c-format
  835. msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
  836. msgstr "%P: errore chiudendo il file \"%s\"\n"
  837. #: ldmain.c:555
  838. #, c-format
  839. msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
  840. msgstr "%s: tempo totale per i link: %ld.%06ld\n"
  841. #: ldmain.c:558
  842. #, c-format
  843. msgid "%s: data size %ld\n"
  844. msgstr "%s: dimensione dati %ld\n"
  845. #: ldmain.c:642
  846. msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
  847. msgstr "%P%F: manca l'argomento per -m\n"
  848. #: ldmain.c:690 ldmain.c:710 ldmain.c:742
  849. msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
  850. msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init non riuscita: %E\n"
  851. #: ldmain.c:694 ldmain.c:714
  852. msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
  853. msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup non riuscita: %E\n"
  854. #: ldmain.c:728
  855. msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
  856. msgstr "%X%P: errore: retain-symbols-file duplicato\n"
  857. #: ldmain.c:772
  858. msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
  859. msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup per l'inserimento non riuscita: %E\n"
  860. #: ldmain.c:777
  861. msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
  862. msgstr "%P: \"-retain-symbols-file\" prevale su \"-s\" e \"-S\"\n"
  863. #: ldmain.c:877
  864. #, c-format
  865. msgid ""
  866. "Archive member included because of file (symbol)\n"
  867. "\n"
  868. msgstr ""
  869. "Membro dell'archivio incluso a causa del file (simbolo)\n"
  870. "\n"
  871. #: ldmain.c:983
  872. msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
  873. msgstr "%X%C: definizione multipla di \"%T\"\n"
  874. #: ldmain.c:986
  875. msgid "%D: first defined here\n"
  876. msgstr "%D: definito qui per la prima volta\n"
  877. #: ldmain.c:990
  878. msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
  879. msgstr "%P: rilassamento disabilitato: non funzionerà con definizioni multiple\n"
  880. #: ldmain.c:1044
  881. msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
  882. msgstr "%B: attenzione: la definizione di \"%T\" annulla il comune\n"
  883. #: ldmain.c:1047
  884. msgid "%B: warning: common is here\n"
  885. msgstr "%B: attenzione: il comune è qui\n"
  886. #: ldmain.c:1054
  887. msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
  888. msgstr "%B: attenzione: comune di \"%T\" annullato dalla definizione\n"
  889. #: ldmain.c:1057
  890. msgid "%B: warning: defined here\n"
  891. msgstr "%B: attenzione: è definito qui\n"
  892. #: ldmain.c:1064
  893. msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
  894. msgstr "%B: attenzione: il comune di \"%T\" è annullato dal comune più grande\n"
  895. #: ldmain.c:1067
  896. msgid "%B: warning: larger common is here\n"
  897. msgstr "%B: attenzione: il comune più grande è qui\n"
  898. #: ldmain.c:1071
  899. msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
  900. msgstr "%B: attenzione: il comune di \"%T\" annulla il comune più piccolo\n"
  901. #: ldmain.c:1074
  902. msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
  903. msgstr "%B: attenzione: il comune più piccolo è qui\n"
  904. #: ldmain.c:1078
  905. msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
  906. msgstr "%B: attenzione: comune multiplo di \"%T\"\n"
  907. #: ldmain.c:1080
  908. msgid "%B: warning: previous common is here\n"
  909. msgstr "%B: attenzione: il comune precedente è qui\n"
  910. #: ldmain.c:1100 ldmain.c:1138
  911. msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
  912. msgstr "%P: attenzione: usato il costruttore globale %s\n"
  913. #: ldmain.c:1148
  914. msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
  915. msgstr "%P%F: errore del backend BFD: BFD_RELOC_CTOR non supportata\n"
  916. #. We found a reloc for the symbol we are looking for.
  917. #: ldmain.c:1202 ldmain.c:1204 ldmain.c:1206 ldmain.c:1224 ldmain.c:1269
  918. msgid "warning: "
  919. msgstr "attenzione: "
  920. #: ldmain.c:1305
  921. msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
  922. msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init non riuscita: %E\n"
  923. #: ldmain.c:1312
  924. msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
  925. msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup non riuscita: %E\n"
  926. #: ldmain.c:1333
  927. msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
  928. msgstr "%X%C: riferimento non definito a \"%T\"\n"
  929. #: ldmain.c:1336
  930. msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
  931. msgstr "%C: attenzione: riferimento non definito a \"%T\"\n"
  932. #: ldmain.c:1342
  933. msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
  934. msgstr "%X%D: seguono ulteriori riferimenti non definiti a \"%T\"\n"
  935. #: ldmain.c:1345
  936. msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
  937. msgstr "%D: attenzione: seguono ulteriori riferimenti non definiti a \"%T\"\n"
  938. #: ldmain.c:1356
  939. msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
  940. msgstr "%X%B: riferimento non definito a \"%T\"\n"
  941. #: ldmain.c:1359
  942. msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
  943. msgstr "%B: attenzione: riferimento non definito a \"%T\"\n"
  944. #: ldmain.c:1365
  945. msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
  946. msgstr "%X%B: seguono ulteriori riferimenti non definiti a \"%T\"\n"
  947. #: ldmain.c:1368
  948. msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
  949. msgstr "%B: attenzione: seguono ulteriori riferimenti non definiti a \"%T\"\n"
  950. #: ldmain.c:1407
  951. msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
  952. msgstr " overflow di rilocazione aggiuntivi omessi dall'output\n"
  953. #: ldmain.c:1420
  954. msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
  955. msgstr " rilocazione adattata per troncamento: %s contro il simbolo non definito \"%T\""
  956. #: ldmain.c:1425
  957. msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
  958. msgstr " rilocazione adattata per troncamento: %s contro il simbolo \"%T\" definito nella sezione %A in %B"
  959. #: ldmain.c:1437
  960. msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
  961. msgstr " rilocazione adattata per troncamento: %s contro \"%T\""
  962. #: ldmain.c:1454
  963. msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n"
  964. msgstr "%X%H: rilocazione pericolosa: %s\n"
  965. #: ldmain.c:1469
  966. msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
  967. msgstr "%X%H: la rilocazione fa riferimento al simbolo \"%T\" che non è in output\n"
  968. #: ldmisc.c:151
  969. #, c-format
  970. msgid "no symbol"
  971. msgstr "nessun simbolo"
  972. #: ldmisc.c:248
  973. #, c-format
  974. msgid "built in linker script:%u"
  975. msgstr "script interno del linker:%u"
  976. #: ldmisc.c:329
  977. msgid "%B: In function `%T':\n"
  978. msgstr "%B: nella funzione \"%T\":\n"
  979. #: ldmisc.c:464
  980. msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
  981. msgstr "%F%P: errore interno %s %d\n"
  982. #: ldmisc.c:513
  983. msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
  984. msgstr "%P: errore interno: interrotto su %s riga %d in %s\n"
  985. #: ldmisc.c:516
  986. msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
  987. msgstr "%P: errore interno: interrotto su %s riga %d\n"
  988. #: ldmisc.c:518
  989. msgid "%P%F: please report this bug\n"
  990. msgstr "%P%F: segnalare questo bug\n"
  991. #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
  992. #: ldver.c:39
  993. #, c-format
  994. msgid "GNU ld %s\n"
  995. msgstr "ld di GNU %s\n"
  996. #: ldver.c:43
  997. #, c-format
  998. msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
  999. msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
  1000. #: ldver.c:44
  1001. #, c-format
  1002. msgid ""
  1003. "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
  1004. "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
  1005. "This program has absolutely no warranty.\n"
  1006. msgstr ""
  1007. "Questo programma è software libero; siete liberi di ridistribuirlo secondo i termini\n"
  1008. "della GNU General Public License versione 3 o (a scelta) una versione più recente.\n"
  1009. "Questo programma non ha assolutamente alcuna garanzia.\n"
  1010. #: ldver.c:54
  1011. #, c-format
  1012. msgid " Supported emulations:\n"
  1013. msgstr " Emulazioni supportate:\n"
  1014. #: ldwrite.c:62 ldwrite.c:207
  1015. msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
  1016. msgstr "%P%F: bfd_new_link_order non riuscita\n"
  1017. #: ldwrite.c:365
  1018. msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
  1019. msgstr "%F%P: impossibile creare un nome di sezione diviso per %s\n"
  1020. #: ldwrite.c:377
  1021. msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
  1022. msgstr "%F%P: clonazione della sezione non riuscita: %E\n"
  1023. #: ldwrite.c:418
  1024. #, c-format
  1025. msgid "%8x something else\n"
  1026. msgstr "%8x qualcos'altro\n"
  1027. #: ldwrite.c:588
  1028. msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
  1029. msgstr "%F%P: link finale non riuscito: %E\n"
  1030. #: lexsup.c:219 lexsup.c:373
  1031. msgid "KEYWORD"
  1032. msgstr "PAROLACHIAVE"
  1033. #: lexsup.c:219
  1034. msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
  1035. msgstr "Controllo della libreria condivisa per compatibilità con HP/UX"
  1036. #: lexsup.c:222
  1037. msgid "ARCH"
  1038. msgstr "ARCH"
  1039. #: lexsup.c:222
  1040. msgid "Set architecture"
  1041. msgstr "Imposta l'architettura"
  1042. #: lexsup.c:224 lexsup.c:492
  1043. msgid "TARGET"
  1044. msgstr "OBIETT"
  1045. #: lexsup.c:224
  1046. msgid "Specify target for following input files"
  1047. msgstr "Specifica l'obiettivo per i seguenti file di input"
  1048. #: lexsup.c:227 lexsup.c:278 lexsup.c:302 lexsup.c:315 lexsup.c:317
  1049. #: lexsup.c:446 lexsup.c:506 lexsup.c:569 lexsup.c:582
  1050. msgid "FILE"
  1051. msgstr "FILE"
  1052. #: lexsup.c:227
  1053. msgid "Read MRI format linker script"
  1054. msgstr "Legge lo script del linker in formato MRI"
  1055. #: lexsup.c:229
  1056. msgid "Force common symbols to be defined"
  1057. msgstr "Forza la definizione dei simboli comuni"
  1058. #: lexsup.c:233 lexsup.c:550 lexsup.c:552 lexsup.c:554 lexsup.c:556
  1059. msgid "ADDRESS"
  1060. msgstr "INDIRIZ"
  1061. #: lexsup.c:233
  1062. msgid "Set start address"
  1063. msgstr "Imposta l'indirizzo iniziale"
  1064. #: lexsup.c:235
  1065. msgid "Export all dynamic symbols"
  1066. msgstr "Esporta tutti i simboli dinamici"
  1067. #: lexsup.c:237
  1068. msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
  1069. msgstr "Annulla l'azione di --export-dynamic"
  1070. #: lexsup.c:239
  1071. msgid "Link big-endian objects"
  1072. msgstr "Effettua il link a oggetti big-endian"
  1073. #: lexsup.c:241
  1074. msgid "Link little-endian objects"
  1075. msgstr "Effettua il link a oggetti little-endian"
  1076. #: lexsup.c:243 lexsup.c:246
  1077. msgid "SHLIB"
  1078. msgstr "LIBCO"
  1079. #: lexsup.c:243
  1080. msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
  1081. msgstr "Filtro ausiliario per la tabella dei simboli degli oggetti condivisi"
  1082. #: lexsup.c:246
  1083. msgid "Filter for shared object symbol table"
  1084. msgstr "Filtro per la tabella dei simboli degli oggetti condivisi"
  1085. #: lexsup.c:249
  1086. msgid "Ignored"
  1087. msgstr "Ignorata"
  1088. #: lexsup.c:251
  1089. msgid "SIZE"
  1090. msgstr "DIMENS"
  1091. #: lexsup.c:251
  1092. msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
  1093. msgstr "Dimensione dei dati small (senza una dimensione, equivale a --shared)"
  1094. #: lexsup.c:254
  1095. msgid "FILENAME"
  1096. msgstr "NOMEFILE"
  1097. #: lexsup.c:254
  1098. msgid "Set internal name of shared library"
  1099. msgstr "Imposta il nome interno della libreria condivisa"
  1100. #: lexsup.c:256
  1101. msgid "PROGRAM"
  1102. msgstr "PROGRAMMA"
  1103. #: lexsup.c:256
  1104. msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
  1105. msgstr "Imposta PROGRAMMA come il linker dinamico da usare"
  1106. #: lexsup.c:259
  1107. msgid "LIBNAME"
  1108. msgstr "NOMELIB"
  1109. #: lexsup.c:259
  1110. msgid "Search for library LIBNAME"
  1111. msgstr "Cerca la libreria NOMELIB"
  1112. #: lexsup.c:261
  1113. msgid "DIRECTORY"
  1114. msgstr "DIRECTORY"
  1115. #: lexsup.c:261
  1116. msgid "Add DIRECTORY to library search path"
  1117. msgstr "Aggiunge DIRECTORY al percorso di ricerca della libreria"
  1118. #: lexsup.c:264
  1119. msgid "Override the default sysroot location"
  1120. msgstr "Sovrascrive la posizione sysroot predefinita"
  1121. #: lexsup.c:266
  1122. msgid "EMULATION"
  1123. msgstr "EMULAZIONE"
  1124. #: lexsup.c:266
  1125. msgid "Set emulation"
  1126. msgstr "Imposta l'emulazione"
  1127. #: lexsup.c:268
  1128. msgid "Print map file on standard output"
  1129. msgstr "Stampa il file di mappa sullo standard output"
  1130. #: lexsup.c:270
  1131. msgid "Do not page align data"
  1132. msgstr "Non allinea i dati alla pagina"
  1133. #: lexsup.c:272
  1134. msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
  1135. msgstr "Non allinea i dati alla pagina, non imposta il testo in sola lettura"
  1136. #: lexsup.c:275
  1137. msgid "Page align data, make text readonly"
  1138. msgstr "Allinea i dati alla pagina, imposta il testo in sola lettura"
  1139. #: lexsup.c:278
  1140. msgid "Set output file name"
  1141. msgstr "Imposta il nome del file di output"
  1142. #: lexsup.c:280
  1143. msgid "Optimize output file"
  1144. msgstr "Ottimizza il file di output"
  1145. #: lexsup.c:283
  1146. msgid "PLUGIN"
  1147. msgstr "PLUGIN"
  1148. #: lexsup.c:283
  1149. msgid "Load named plugin"
  1150. msgstr "Carica il plugin nominato"
  1151. #: lexsup.c:285
  1152. msgid "ARG"
  1153. msgstr "ARGOMENTO"
  1154. #: lexsup.c:285
  1155. msgid "Send arg to last-loaded plugin"
  1156. msgstr "Invia l'argomento all'ultimo plugin caricato"
  1157. #: lexsup.c:287 lexsup.c:290
  1158. msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility"
  1159. msgstr "Ignorato per compatibilità con le opzioni LTO di GCC"
  1160. #: lexsup.c:294
  1161. msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
  1162. msgstr "Ignorato per compatibilità con SVR4"
  1163. #: lexsup.c:298
  1164. msgid "Generate relocatable output"
  1165. msgstr "Genera output rilocabile"
  1166. #: lexsup.c:302
  1167. msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
  1168. msgstr "Effettua solo il link dei simboli (se directory, equivale a --rpath)"
  1169. #: lexsup.c:305
  1170. msgid "Strip all symbols"
  1171. msgstr "Elimina tutti i simboli"
  1172. #: lexsup.c:307
  1173. msgid "Strip debugging symbols"
  1174. msgstr "Elimina i simboli di debug"
  1175. #: lexsup.c:309
  1176. msgid "Strip symbols in discarded sections"
  1177. msgstr "Elimina i simboli nelle sezioni scartate"
  1178. #: lexsup.c:311
  1179. msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
  1180. msgstr "Non elimina i simboli nelle sezioni scartate"
  1181. #: lexsup.c:313
  1182. msgid "Trace file opens"
  1183. msgstr "Traccia l'apertura del file"
  1184. #: lexsup.c:315
  1185. msgid "Read linker script"
  1186. msgstr "Legge lo script del linker"
  1187. #: lexsup.c:317
  1188. msgid "Read default linker script"
  1189. msgstr "Legge lo script predefinito del linker"
  1190. #: lexsup.c:321 lexsup.c:339 lexsup.c:423 lexsup.c:444 lexsup.c:543
  1191. #: lexsup.c:572 lexsup.c:611
  1192. msgid "SYMBOL"
  1193. msgstr "SIMBOLO"
  1194. #: lexsup.c:321
  1195. msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
  1196. msgstr "Inizia con un riferimento non definito al SIMBOLO"
  1197. #: lexsup.c:324
  1198. msgid "[=SECTION]"
  1199. msgstr "[=SEZIONE]"
  1200. #: lexsup.c:325
  1201. msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
  1202. msgstr "Non unisce le sezioni di input [SEZIONE | orfane]"
  1203. #: lexsup.c:327
  1204. msgid "Build global constructor/destructor tables"
  1205. msgstr "Crea le tabelle di costruttori/distruttori globali"
  1206. #: lexsup.c:329
  1207. msgid "Print version information"
  1208. msgstr "Stampa le informazioni sulla versione"
  1209. #: lexsup.c:331
  1210. msgid "Print version and emulation information"
  1211. msgstr "Stampa le informazioni sulla versione e sull'emulazione"
  1212. #: lexsup.c:333
  1213. msgid "Discard all local symbols"
  1214. msgstr "Scarta tutti i simboli locali"
  1215. #: lexsup.c:335
  1216. msgid "Discard temporary local symbols (default)"
  1217. msgstr "Scarta i simboli locali temporanei (predefinito)"
  1218. #: lexsup.c:337
  1219. msgid "Don't discard any local symbols"
  1220. msgstr "Non scarta alcun simbolo locale"
  1221. #: lexsup.c:339
  1222. msgid "Trace mentions of SYMBOL"
  1223. msgstr "Traccia i richiami al SIMBOLO"
  1224. #: lexsup.c:341 lexsup.c:508 lexsup.c:510
  1225. msgid "PATH"
  1226. msgstr "PERCORSO"
  1227. #: lexsup.c:341
  1228. msgid "Default search path for Solaris compatibility"
  1229. msgstr "Percorso di ricerca predefinito per compatibilità con Solaris"
  1230. #: lexsup.c:344
  1231. msgid "Start a group"
  1232. msgstr "Avvia un gruppo"
  1233. #: lexsup.c:346
  1234. msgid "End a group"
  1235. msgstr "Termina un gruppo"
  1236. #: lexsup.c:350
  1237. msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
  1238. msgstr "Accetta file di input la cui architettura non può essere determinata"
  1239. #: lexsup.c:354
  1240. msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
  1241. msgstr "Respinge i file di input la cui architettura è sconosciuta"
  1242. #: lexsup.c:366
  1243. msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
  1244. msgstr "Imposta DT_NEEDED per le seguenti librerie dinamiche solo se vengono usate"
  1245. #: lexsup.c:369
  1246. msgid ""
  1247. "Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
  1248. " the command line"
  1249. msgstr ""
  1250. "Imposta sempre DT_NEEDED per le librerie dinamiche richiamate \n"
  1251. " sulla riga di comando"
  1252. #: lexsup.c:373
  1253. msgid "Ignored for SunOS compatibility"
  1254. msgstr "Ignorato per compatibilità con SunOS"
  1255. #: lexsup.c:375
  1256. msgid "Link against shared libraries"
  1257. msgstr "Effettua il link contro le librerie condivise"
  1258. #: lexsup.c:381
  1259. msgid "Do not link against shared libraries"
  1260. msgstr "Non effettua il link contro le librerie condivise"
  1261. #: lexsup.c:389
  1262. msgid "Bind global references locally"
  1263. msgstr "Associa localmente i riferimenti globali"
  1264. #: lexsup.c:391
  1265. msgid "Bind global function references locally"
  1266. msgstr "Associa localmente i riferimenti globali alle funzioni"
  1267. #: lexsup.c:393
  1268. msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
  1269. msgstr "Controlla le sovrapposizioni negli indirizzi di sezione (predefinito)"
  1270. #: lexsup.c:396
  1271. msgid "Do not check section addresses for overlaps"
  1272. msgstr "Non controlla le sovrapposizioni negli indirizzi di sezione"
  1273. #: lexsup.c:400
  1274. msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
  1275. msgstr "Copia i link DT_NEEDED richiamati dentro i DSO che seguono"
  1276. #: lexsup.c:404
  1277. msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
  1278. msgstr "Non copia i link DT_NEEDED richiamati dentro i DSO che seguono"
  1279. #: lexsup.c:408
  1280. msgid "Output cross reference table"
  1281. msgstr "Stampa la tabella dei riferimenti incrociati"
  1282. #: lexsup.c:410
  1283. msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
  1284. msgstr "SIMBOLO=ESPRESSIONE"
  1285. #: lexsup.c:410
  1286. msgid "Define a symbol"
  1287. msgstr "Definisce un simbolo"
  1288. #: lexsup.c:412
  1289. msgid "[=STYLE]"
  1290. msgstr "[=STILE]"
  1291. #: lexsup.c:412
  1292. msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
  1293. msgstr "Decodifica i nomi dei simboli [usando lo STILE]"
  1294. #: lexsup.c:415
  1295. msgid "Generate embedded relocs"
  1296. msgstr "Genera rilocazioni incorporate"
  1297. #: lexsup.c:417
  1298. msgid "Treat warnings as errors"
  1299. msgstr "Considera gli avvertimenti come errori"
  1300. #: lexsup.c:420
  1301. msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
  1302. msgstr "Non considera gli avvertimenti come errori (predefinito)"
  1303. #: lexsup.c:423
  1304. msgid "Call SYMBOL at unload-time"
  1305. msgstr "Chiama il SIMBOLO durante lo scaricamento"
  1306. #: lexsup.c:425
  1307. msgid "Force generation of file with .exe suffix"
  1308. msgstr "Forza la generazione di file con suffisso .exe"
  1309. #: lexsup.c:427
  1310. msgid "Remove unused sections (on some targets)"
  1311. msgstr "Rimuove le sezioni inutilizzate (su alcuni obiettivi)"
  1312. #: lexsup.c:430
  1313. msgid "Don't remove unused sections (default)"
  1314. msgstr "Non rimuove le sezioni inutilizzate (predefinito)"
  1315. #: lexsup.c:433
  1316. msgid "List removed unused sections on stderr"
  1317. msgstr "Elenca le sezioni rimosse e inutilizzate sullo stderr"
  1318. #: lexsup.c:436
  1319. msgid "Do not list removed unused sections"
  1320. msgstr "Non elenca le sezioni rimosse e inutilizzate"
  1321. #: lexsup.c:439
  1322. msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
  1323. msgstr "Imposta la dimensione predefinita per la tabella di hash vicina a <NUMERO>"
  1324. #: lexsup.c:442
  1325. msgid "Print option help"
  1326. msgstr "Stampa un aiuto relativo alle opzioni"
  1327. #: lexsup.c:444
  1328. msgid "Call SYMBOL at load-time"
  1329. msgstr "Chiama il SIMBOLO durante il caricamento"
  1330. #: lexsup.c:446
  1331. msgid "Write a map file"
  1332. msgstr "Scrive un file di mappa"
  1333. #: lexsup.c:448
  1334. msgid "Do not define Common storage"
  1335. msgstr "Non definisce la memoria comune"
  1336. #: lexsup.c:450
  1337. msgid "Do not demangle symbol names"
  1338. msgstr "Non decodifica i nomi dei simboli"
  1339. #: lexsup.c:452
  1340. msgid "Use less memory and more disk I/O"
  1341. msgstr "Usa meno memoria e più I/O del disco"
  1342. #: lexsup.c:454
  1343. msgid "Do not allow unresolved references in object files"
  1344. msgstr "Non ammette riferimenti non risolti nei file oggetto"
  1345. #: lexsup.c:457
  1346. msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
  1347. msgstr "Ammette riferimenti non risolti nelle librerie condivise"
  1348. #: lexsup.c:461
  1349. msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
  1350. msgstr "Non ammette riferimenti non risolti nelle librerie condivise"
  1351. #: lexsup.c:465
  1352. msgid "Allow multiple definitions"
  1353. msgstr "Ammette definizioni multiple"
  1354. #: lexsup.c:467
  1355. msgid "Disallow undefined version"
  1356. msgstr "Non ammette versioni non definite"
  1357. #: lexsup.c:469
  1358. msgid "Create default symbol version"
  1359. msgstr "Crea la versione predefinita del simbolo"
  1360. #: lexsup.c:472
  1361. msgid "Create default symbol version for imported symbols"
  1362. msgstr "Crea la versione predefinita del simbolo per i simboli importati"
  1363. #: lexsup.c:475
  1364. msgid "Don't warn about mismatched input files"
  1365. msgstr "Non avvisa in caso di file di input non corrispondenti"
  1366. #: lexsup.c:478
  1367. msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
  1368. msgstr "Non avvisa se viene trovata una libreria non compatibile"
  1369. #: lexsup.c:481
  1370. msgid "Turn off --whole-archive"
  1371. msgstr "Disabilita --whole-archive"
  1372. #: lexsup.c:483
  1373. msgid "Create an output file even if errors occur"
  1374. msgstr "Crea un file di output anche se vengono riscontrati errori"
  1375. #: lexsup.c:488
  1376. msgid ""
  1377. "Only use library directories specified on\n"
  1378. " the command line"
  1379. msgstr ""
  1380. "Usa solo le directory di libreria specificate\n"
  1381. " sulla riga di comando"
  1382. #: lexsup.c:492
  1383. msgid "Specify target of output file"
  1384. msgstr "Specifica l'obiettivo del file di output"
  1385. #: lexsup.c:495
  1386. msgid "Ignored for Linux compatibility"
  1387. msgstr "Ignorato per compatibilità con Linux"
  1388. #: lexsup.c:498
  1389. msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
  1390. msgstr "Riduce l'overhead di memoria, forse impiega molto più tempo"
  1391. #: lexsup.c:501
  1392. msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
  1393. msgstr "Riduce la dimensione del codice con ottimizzazioni specifiche per gli obiettivi"
  1394. #: lexsup.c:503
  1395. msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
  1396. msgstr "Non usa tecniche di rilassamento per ridurre la dimensione del codice"
  1397. #: lexsup.c:506
  1398. msgid "Keep only symbols listed in FILE"
  1399. msgstr "Mantiene solo i simboli elencati in FILE"
  1400. #: lexsup.c:508
  1401. msgid "Set runtime shared library search path"
  1402. msgstr "Imposta il percorso di ricerca runtime per la libreria condivisa"
  1403. #: lexsup.c:510
  1404. msgid "Set link time shared library search path"
  1405. msgstr "Imposta il percorso di ricerca link time per la libreria condivisa"
  1406. #: lexsup.c:513
  1407. msgid "Create a shared library"
  1408. msgstr "Crea una libreria condivisa"
  1409. #: lexsup.c:517
  1410. msgid "Create a position independent executable"
  1411. msgstr "Crea un eseguibile indipendente dalla posizione"
  1412. # Queste sono da tradurre
  1413. #: lexsup.c:521
  1414. msgid "[=ascending|descending]"
  1415. msgstr "[=crescente|decrescente]"
  1416. #: lexsup.c:522
  1417. msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
  1418. msgstr "Ordina i simboli comuni per allineamento [nell'ordine specificato]"
  1419. #: lexsup.c:527
  1420. msgid "name|alignment"
  1421. msgstr "nome|allineamento"
  1422. #: lexsup.c:528
  1423. msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
  1424. msgstr "Ordina le sezioni per nome o per allineamento massimo"
  1425. #: lexsup.c:530
  1426. msgid "COUNT"
  1427. msgstr "NUMERO"
  1428. #: lexsup.c:530
  1429. msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
  1430. msgstr "Quanti tag riservare nella sezione .dynamic"
  1431. #: lexsup.c:533
  1432. msgid "[=SIZE]"
  1433. msgstr "[=DIMENS]"
  1434. #: lexsup.c:533
  1435. msgid "Split output sections every SIZE octets"
  1436. msgstr "Divide le sezioni di output ogni DIMENS ottetti"
  1437. #: lexsup.c:536
  1438. msgid "[=COUNT]"
  1439. msgstr "[=NUMERO]"
  1440. #: lexsup.c:536
  1441. msgid "Split output sections every COUNT relocs"
  1442. msgstr "Divide le sezioni di output ogni NUMERO rilocazioni"
  1443. #: lexsup.c:539
  1444. msgid "Print memory usage statistics"
  1445. msgstr "Stampa le statistiche d'uso della memoria"
  1446. #: lexsup.c:541
  1447. msgid "Display target specific options"
  1448. msgstr "Visualizza le opzioni specifiche per l'obiettivo"
  1449. #: lexsup.c:543
  1450. msgid "Do task level linking"
  1451. msgstr "Effettua il link a livello di processi"
  1452. #: lexsup.c:545
  1453. msgid "Use same format as native linker"
  1454. msgstr "Usa lo stesso formato del linker nativo"
  1455. #: lexsup.c:547
  1456. msgid "SECTION=ADDRESS"
  1457. msgstr "SEZIONE=INDIRIZZO"
  1458. #: lexsup.c:547
  1459. msgid "Set address of named section"
  1460. msgstr "Imposta l'indirizzo della sezione nominata"
  1461. #: lexsup.c:550
  1462. msgid "Set address of .bss section"
  1463. msgstr "Imposta l'indirizzo della sezione .bss"
  1464. #: lexsup.c:552
  1465. msgid "Set address of .data section"
  1466. msgstr "Imposta l'indirizzo della sezione .data"
  1467. #: lexsup.c:554
  1468. msgid "Set address of .text section"
  1469. msgstr "Imposta l'indirizzo della sezione .text"
  1470. #: lexsup.c:556
  1471. msgid "Set address of text segment"
  1472. msgstr "Imposta l'indirizzo del segmento di testo"
  1473. #: lexsup.c:559
  1474. msgid ""
  1475. "How to handle unresolved symbols. <method> is:\n"
  1476. " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
  1477. " ignore-in-shared-libs"
  1478. msgstr ""
  1479. "Come gestire simboli non risolti. Il <metodo> è uno tra:\n"
  1480. " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
  1481. " ignore-in-shared-libs"
  1482. #: lexsup.c:564
  1483. msgid "[=NUMBER]"
  1484. msgstr "[=NUMERO]"
  1485. #: lexsup.c:565
  1486. msgid "Output lots of information during link"
  1487. msgstr "Mostra molte informazioni durante i link"
  1488. #: lexsup.c:569
  1489. msgid "Read version information script"
  1490. msgstr "Legge lo script delle informazioni di versione"
  1491. #: lexsup.c:572
  1492. msgid ""
  1493. "Take export symbols list from .exports, using\n"
  1494. " SYMBOL as the version."
  1495. msgstr ""
  1496. "Ottiene l'elenco dei simboli di esportazione da .exports,\n"
  1497. " usando SIMBOLO come versione."
  1498. #: lexsup.c:576
  1499. msgid "Add data symbols to dynamic list"
  1500. msgstr "Aggiunge i simboli dei dati all'elenco dinamico"
  1501. #: lexsup.c:578
  1502. msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
  1503. msgstr "Usa l'elenco dinamico dell'operatore C++ new/delete"
  1504. #: lexsup.c:580
  1505. msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
  1506. msgstr "Usa l'elenco dinamico C++ typeinfo"
  1507. #: lexsup.c:582
  1508. msgid "Read dynamic list"
  1509. msgstr "Legge l'elenco dinamico"
  1510. #: lexsup.c:584
  1511. msgid "Warn about duplicate common symbols"
  1512. msgstr "Avvisa in caso di simboli comuni duplicati"
  1513. #: lexsup.c:586
  1514. msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
  1515. msgstr "Avvisa se sono presenti costruttori/distruttori globali"
  1516. #: lexsup.c:589
  1517. msgid "Warn if the multiple GP values are used"
  1518. msgstr "Avvisa se sono usati i valori multipli di GP"
  1519. #: lexsup.c:591
  1520. msgid "Warn only once per undefined symbol"
  1521. msgstr "Avvisa sola una volta per ogni simbolo indefinito"
  1522. #: lexsup.c:593
  1523. msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
  1524. msgstr "Avvisa se l'inizio della sezione cambia a causa dell'allineamento"
  1525. #: lexsup.c:596
  1526. msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
  1527. msgstr "Avvisa se l'oggetto condiviso contiene DT_TEXTREL"
  1528. #: lexsup.c:599
  1529. msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
  1530. msgstr "Avvisa se un oggetto contiene codice macchina ELF alternativo"
  1531. #: lexsup.c:603
  1532. msgid "Report unresolved symbols as warnings"
  1533. msgstr "Segnala i simboli non risolti come avvertimenti"
  1534. #: lexsup.c:606
  1535. msgid "Report unresolved symbols as errors"
  1536. msgstr "Segnala i simboli non risolti come errori"
  1537. #: lexsup.c:608
  1538. msgid "Include all objects from following archives"
  1539. msgstr "Include tutti gli oggetti dai seguenti archivi"
  1540. #: lexsup.c:611
  1541. msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
  1542. msgstr "Usa le funzioni wrapper per il SIMBOLO"
  1543. #: lexsup.c:760
  1544. msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
  1545. msgstr "%P: opzione \"%s\" non riconosciuta\n"
  1546. #: lexsup.c:764
  1547. msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
  1548. msgstr "%P%F: usare l'opzione --help per le informazioni sull'uso\n"
  1549. #: lexsup.c:782
  1550. msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
  1551. msgstr "%P%F: opzione -a non riconosciuta \"%s\"\n"
  1552. #: lexsup.c:795
  1553. msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
  1554. msgstr "%P%F: opzione -assert non riconosciuta \"%s\"\n"
  1555. #: lexsup.c:838
  1556. msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
  1557. msgstr "%F%P: stile di decodifica sconosciuto \"%s\""
  1558. #: lexsup.c:904 lexsup.c:1335
  1559. msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
  1560. msgstr "%P%F: numero non valido \"%s\"\n"
  1561. #: lexsup.c:1002
  1562. msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
  1563. msgstr "%P%F: opzione --unresolved-symbols errata: %s\n"
  1564. #: lexsup.c:1065 lexsup.c:1564
  1565. msgid "%P%F: %s: error loading plugin\n"
  1566. msgstr "%P%F: %s: errore nel caricamento del plugin\n"
  1567. #: lexsup.c:1070
  1568. msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
  1569. msgstr "%P%F: opzione -plugin-opt errata\n"
  1570. #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
  1571. #. line. (Or something similar. The comma is important).
  1572. #. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
  1573. #. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
  1574. #. increment the optind counter. Detect this case and issue
  1575. #. an error message here. We cannot just make this a warning,
  1576. #. increment optind, and continue because getopt is too confused
  1577. #. and will seg-fault the next time around.
  1578. #: lexsup.c:1087
  1579. msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
  1580. msgstr "%P%F: opzione -rpath errata\n"
  1581. #: lexsup.c:1201
  1582. msgid "%P%F: -shared not supported\n"
  1583. msgstr "%P%F: opzione -shared non supportata\n"
  1584. #: lexsup.c:1210
  1585. msgid "%P%F: -pie not supported\n"
  1586. msgstr "%P%F: opzione -pie non supportata\n"
  1587. #: lexsup.c:1218
  1588. msgid "descending"
  1589. msgstr "decrescente"
  1590. #: lexsup.c:1220
  1591. msgid "ascending"
  1592. msgstr "crescente"
  1593. #: lexsup.c:1223
  1594. msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
  1595. msgstr "%P%F: opzione di ordinamento non valida per la sezione comune: %s\n"
  1596. #: lexsup.c:1227
  1597. msgid "name"
  1598. msgstr "nome"
  1599. #: lexsup.c:1229
  1600. msgid "alignment"
  1601. msgstr "allineamento"
  1602. #: lexsup.c:1232
  1603. msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
  1604. msgstr "%P%F: opzione di ordinamento non valida per la sezione: %s\n"
  1605. #: lexsup.c:1266
  1606. msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
  1607. msgstr "%P%F: argomento non valido per l'opzione \"--section-start\"\n"
  1608. #: lexsup.c:1273
  1609. msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
  1610. msgstr "%P%F: argomenti mancanti per l'opzione \"--section-start\"\n"
  1611. #: lexsup.c:1507
  1612. msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
  1613. msgstr "%P%F: il gruppo è terminato prima di essere iniziato (--help per l'uso)\n"
  1614. #: lexsup.c:1535
  1615. msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
  1616. msgstr "%P%X: --hash-size ha bisogno di un argomento numerico\n"
  1617. #: lexsup.c:1595 lexsup.c:1608
  1618. msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
  1619. msgstr "%P%F: numero esadecimale non valido \"%s\"\n"
  1620. #: lexsup.c:1644
  1621. #, c-format
  1622. msgid "Usage: %s [options] file...\n"
  1623. msgstr "Uso: %s [opzioni] file...\n"
  1624. #: lexsup.c:1646
  1625. #, c-format
  1626. msgid "Options:\n"
  1627. msgstr "Opzioni:\n"
  1628. #: lexsup.c:1724
  1629. #, c-format
  1630. msgid " @FILE"
  1631. msgstr " @FILE"
  1632. #: lexsup.c:1727
  1633. #, c-format
  1634. msgid "Read options from FILE\n"
  1635. msgstr "Legge le opzioni dal FILE\n"
  1636. #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
  1637. #. format of the listings below - do not change them.
  1638. #: lexsup.c:1732
  1639. #, c-format
  1640. msgid "%s: supported targets:"
  1641. msgstr "%s: obiettivi supportati:"
  1642. #: lexsup.c:1740
  1643. #, c-format
  1644. msgid "%s: supported emulations: "
  1645. msgstr "%s: emulazioni supportate: "
  1646. #: lexsup.c:1745
  1647. #, c-format
  1648. msgid "%s: emulation specific options:\n"
  1649. msgstr "%s: opzioni specifiche per l'emulazione:\n"
  1650. #: lexsup.c:1750
  1651. #, c-format
  1652. msgid "Report bugs to %s\n"
  1653. msgstr "Segnalare i bug a %s\n"
  1654. #: mri.c:292
  1655. msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
  1656. msgstr "%P%F: tipo di formato sconosciuto %s\n"
  1657. #: pe-dll.c:431
  1658. #, c-format
  1659. msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
  1660. msgstr "%XArchitettura PEI non supportata: %s\n"
  1661. #: pe-dll.c:791
  1662. #, c-format
  1663. msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
  1664. msgstr "%XImpossibile esportare %s: nome di esportazione non valido\n"
  1665. #: pe-dll.c:848
  1666. #, c-format
  1667. msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
  1668. msgstr "%XErrore, EXPORT duplicata con ordinali: %s (%d contro %d)\n"
  1669. #: pe-dll.c:855
  1670. #, c-format
  1671. msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
  1672. msgstr "Attenzione, EXPORT duplicata: %s\n"
  1673. #: pe-dll.c:942
  1674. #, c-format
  1675. msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
  1676. msgstr "%XImpossibile esportare %s: simbolo non definito\n"
  1677. #: pe-dll.c:948
  1678. #, c-format
  1679. msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
  1680. msgstr "%XImpossibile esportare %s: simbolo di tipo errato (%d contro %d)\n"
  1681. #: pe-dll.c:955
  1682. #, c-format
  1683. msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
  1684. msgstr "%XImpossibile esportare %s: simbolo non trovato\n"
  1685. #: pe-dll.c:1069
  1686. #, c-format
  1687. msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
  1688. msgstr "%XErrore, ordinale usato due volte: %d (%s contro %s)\n"
  1689. #: pe-dll.c:1450
  1690. #, c-format
  1691. msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
  1692. msgstr "%XErrore: rilocazione di %d bit nella dll\n"
  1693. #: pe-dll.c:1578
  1694. #, c-format
  1695. msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
  1696. msgstr "%s: impossibile aprire il file def di output %s\n"
  1697. #: pe-dll.c:1729
  1698. #, c-format
  1699. msgid "; no contents available\n"
  1700. msgstr "; nessun contenuto disponibile\n"
  1701. #: pe-dll.c:2656
  1702. msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
  1703. msgstr "%C: la variabile \"%T\" non può essere importata automaticamente. Per dettagli, consultare la documentazione di --enable-auto-import di ld.\n"
  1704. #: pe-dll.c:2686
  1705. #, c-format
  1706. msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
  1707. msgstr "%XImpossibile aprire il file .lib: %s\n"
  1708. #: pe-dll.c:2691
  1709. #, c-format
  1710. msgid "Creating library file: %s\n"
  1711. msgstr "Creazione del file di libreria: %s\n"
  1712. #: pe-dll.c:2720
  1713. #, c-format
  1714. msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
  1715. msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
  1716. #: pe-dll.c:2732
  1717. #, c-format
  1718. msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
  1719. msgstr "%X%s(%s): impossibile trovare il membro in un file non di archivio"
  1720. #: pe-dll.c:2744
  1721. #, c-format
  1722. msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
  1723. msgstr "%X%s(%s): impossibile trovare il membro nell'archivio"
  1724. #: pe-dll.c:3183
  1725. #, c-format
  1726. msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
  1727. msgstr "%XErrore: impossibile usare nomi lunghi di sezione su questa architettura\n"
  1728. #: plugin.c:176 plugin.c:210
  1729. msgid "<no plugin>"
  1730. msgstr "<nessun plugin>"
  1731. #: plugin.c:249
  1732. #, c-format
  1733. msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n"
  1734. msgstr "impossibile creare un bfd IR fittizio: %F%E\n"
  1735. #: plugin.c:322
  1736. msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n"
  1737. msgstr "%P%F: %s: simbolo non ELF nel BFD ELF.\n"
  1738. #: plugin.c:326
  1739. msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n"
  1740. msgstr "%P%F: visibilità del simbolo ELF sconosciuta: %d\n"
  1741. #: plugin.c:559
  1742. msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n"
  1743. msgstr "%P: %B: simbolo \"%s\" definizione: %d, visibilità: %d, risoluzione: %d\n"
  1744. #: plugin.c:825
  1745. msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
  1746. msgstr "%P%F: %s: il plugin ha riportato un errore richiedendo il file\n"
  1747. #: plugin.c:896
  1748. msgid "%P: %s: error in plugin cleanup (ignored)\n"
  1749. msgstr "%P: %s: errore nella pulizia del plugin (ignorata)\n"