uk.po 163 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262
  1. # gold Ukrainian translation
  2. # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the binutils package.
  4. #
  5. # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2014, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: gold 2.37.90\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2022-01-22 12:25+0000\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2022-01-23 14:07+0200\n"
  12. "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
  13. "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
  14. "Language: uk\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  20. "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
  21. #: aarch64-reloc-property.cc:173 arm-reloc-property.cc:303
  22. #, c-format
  23. msgid "invalid reloc %u"
  24. msgstr "некоректне пересування %u"
  25. #: aarch64-reloc-property.cc:186 arm-reloc-property.cc:316
  26. msgid "reloc "
  27. msgstr "пересування "
  28. #: aarch64-reloc-property.cc:186 arm-reloc-property.cc:316
  29. msgid "unimplemented reloc "
  30. msgstr "нереалізоване пересування "
  31. #: aarch64-reloc-property.cc:189 arm-reloc-property.cc:319
  32. msgid "dynamic reloc "
  33. msgstr "динамічне пересування "
  34. #: aarch64-reloc-property.h:228
  35. #, c-format
  36. msgid "Invalid/unrecognized reloc reloc %d."
  37. msgstr "Некоректне або нерозпізнане пересування %d."
  38. #: aarch64.cc:511 arm.cc:7391 mips.cc:6685
  39. #, c-format
  40. msgid "undefined or discarded local symbol %u from object %s in GOT"
  41. msgstr "невизначений або відкинутий локальний символ %u від об'єкта %s у GOT"
  42. #: aarch64.cc:532 arm.cc:7413 mips.cc:6704
  43. #, c-format
  44. msgid "undefined or discarded symbol %s in GOT"
  45. msgstr "невизначений або відкинутий символ %s у GOT"
  46. #: aarch64.cc:1931 arm.cc:6543 object.cc:901
  47. #, c-format
  48. msgid "invalid symbol table name index: %u"
  49. msgstr "некоректний індекс назви таблиці символів: %u"
  50. #: aarch64.cc:1939 arm.cc:6551 object.cc:907
  51. #, c-format
  52. msgid "symbol table name section has wrong type: %u"
  53. msgstr "розділ назви таблиці символів належить до помилкового типу: %u"
  54. #: aarch64.cc:3831 arm.cc:10905 mips.cc:9608 powerpc.cc:2911 target.cc:94
  55. #, c-format
  56. msgid "%s: unsupported ELF file type %d"
  57. msgstr "%s: непідтримуваний тип файлів ELF %d"
  58. #: aarch64.cc:4013 arm.cc:12181
  59. #, c-format
  60. msgid "cannot handle branch to local %u in a merged section %s"
  61. msgstr "не вдалося обробити гілку до локального символу %u у об'єднаному розділі %s"
  62. #: aarch64.cc:4378 arm.cc:7593 i386.cc:193 s390.cc:216 sparc.cc:1366
  63. #: tilegx.cc:182 x86_64.cc:314
  64. msgid "** PLT"
  65. msgstr "** PLT"
  66. #: aarch64.cc:5553
  67. #, c-format
  68. msgid "Stub is too far away, try a smaller value for '--stub-group-size'. The current value is 0x%lx."
  69. msgstr "Заглушка надто далеко. Спробуйте вказати менше значення для --stub-group-size. Поточним значенням є 0x%lx."
  70. #: aarch64.cc:6015 arm.cc:8477 i386.cc:1772 mips.cc:12461 powerpc.cc:7810
  71. #: s390.cc:2185 s390.cc:2633 sparc.cc:2134 tilegx.cc:3137 tilegx.cc:3589
  72. #: x86_64.cc:3471 x86_64.cc:3924
  73. #, c-format
  74. msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol"
  75. msgstr "%s: непідтримуване пересування %u щодо локального символу"
  76. #: aarch64.cc:6056 powerpc.cc:7915 s390.cc:2259 sparc.cc:2230
  77. msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC"
  78. msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування; зберіть повторно з -fPIC"
  79. #: aarch64.cc:6078
  80. #, c-format
  81. msgid "%s: unsupported TLS reloc %s for IFUNC symbol"
  82. msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %s для символу IFUNC"
  83. #: aarch64.cc:6122 aarch64.cc:6186 aarch64.cc:6496
  84. #, c-format
  85. msgid "%s: unsupported reloc %u in pos independent link."
  86. msgstr "%s: непідтримуване пересування %u у незалежному від позиції посиланні."
  87. #: aarch64.cc:6287
  88. #, c-format
  89. msgid "%s: unsupported TLSLE reloc %u in shared code."
  90. msgstr "%s: непідтримуване пересування TLSLE %u у коді спільного використання."
  91. #: aarch64.cc:6372 arm.cc:8885 i386.cc:2127 mips.cc:12474 powerpc.cc:8750
  92. #: s390.cc:3064 s390.cc:3081 sparc.cc:2572 tilegx.cc:3605 tilegx.cc:4144
  93. #: x86_64.cc:3940 x86_64.cc:4446
  94. #, c-format
  95. msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s"
  96. msgstr "%s: непідтримуване пересування %u щодо загального символу %s"
  97. #: aarch64.cc:6722
  98. #, c-format
  99. msgid "%s: unsupported TLSLE reloc type %u in shared objects."
  100. msgstr "%s: непідтримуваний тип пересування TLSLE %u у об'єктах спільного використання."
  101. #: aarch64.cc:6767
  102. #, c-format
  103. msgid "%s: unsupported reloc type in global scan"
  104. msgstr "%s: непідтримуваний тип пересування у загальному скануванні"
  105. #: aarch64.cc:6907 powerpc.cc:9886 s390.cc:4014 sparc.cc:3164 tilegx.cc:4211
  106. #: x86_64.cc:4511
  107. #, c-format
  108. msgid "%s: unsupported REL reloc section"
  109. msgstr "%s: непідтримуваний розділ пересування REL"
  110. #: aarch64.cc:7070 arm.cc:9615
  111. #, c-format
  112. msgid "cannot relocate %s in object file"
  113. msgstr "пересування %s у об'єктному файлі неможливе"
  114. #: aarch64.cc:7343 i386.cc:2987 i386.cc:3753 mips.cc:10076 powerpc.cc:12236
  115. #: s390.cc:3465 sparc.cc:3695 tilegx.cc:4726 x86_64.cc:5008
  116. #, c-format
  117. msgid "unexpected reloc %u in object file"
  118. msgstr "неочікуване пересування %u у об'єктному файлі"
  119. #: aarch64.cc:7349
  120. #, c-format
  121. msgid "unsupported reloc %s"
  122. msgstr "непідтримуване пересування %s"
  123. #: aarch64.cc:7361 arm.cc:10095 arm.cc:10713
  124. #, c-format
  125. msgid "relocation overflow in %s"
  126. msgstr "переповнення пересування у %s"
  127. #: aarch64.cc:7369 arm.cc:10103 arm.cc:10718
  128. #, c-format
  129. msgid "unexpected opcode while processing relocation %s"
  130. msgstr "неочікуваний код операції під час обробки пересування %s"
  131. #: aarch64.cc:7465
  132. #, c-format
  133. msgid "unsupported gd_to_ie relaxation on %u"
  134. msgstr "непідтримувана оптимізація gd_to_ie у %u"
  135. #: aarch64.cc:7637
  136. #, c-format
  137. msgid "%s: unsupported reloc %u in non-static TLSLE mode."
  138. msgstr "%s: непідтримуване пересування %u у нестатичному режимі TLSLE."
  139. #: aarch64.cc:7722
  140. #, c-format
  141. msgid "%s: unsupported TLS reloc %u."
  142. msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %u."
  143. #. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access.
  144. #. However the gd_to_le relaxation decision has been made early
  145. #. in the scan stage, where we did not allocate any GOT entry for
  146. #. this symbol. Therefore we have to exit and report error now.
  147. #. Ideally we should give up gd_to_le relaxation and do gd access.
  148. #. However the gd_to_le relaxation decision has been made early
  149. #. in the scan stage, where we did not allocate a GOT entry for
  150. #. this symbol. Therefore we have to exit and report an error now.
  151. #: aarch64.cc:7779 aarch64.cc:7879
  152. #, c-format
  153. msgid "unexpected reloc insn sequence while relaxing tls gd to le for reloc %u."
  154. msgstr "неочікувана послідовність інструкцій пересування під час оптимізації gd у le tls для пересування %u."
  155. #: aarch64.cc:7954
  156. #, c-format
  157. msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP."
  158. msgstr "змінна TLS, на яку посилається пересування %u, перебуває надто далеко від TP."
  159. #: aarch64.cc:8024
  160. #, c-format
  161. msgid "TLS variable referred by reloc %u is too far from TP. We Can't do gd_to_le relaxation.\n"
  162. msgstr "змінна TLS, на яку посилається пересування %u, перебуває надто далеко від TP. Нам не вдасться виконати оптимізацію gd_to_le.\n"
  163. #: aarch64.cc:8048
  164. #, c-format
  165. msgid "unsupported tlsdesc gd_to_le optimization on reloc %u"
  166. msgstr "непідтримувана оптимізація gd_to_le tlsdesc при пересуванні %u"
  167. #: aarch64.cc:8120
  168. #, c-format
  169. msgid "Don't support tlsdesc gd_to_ie optimization on reloc %u"
  170. msgstr "не підтримувати оптимізацію tlsdesc gd_to_ie для пересування %u"
  171. #: aarch64.cc:8455
  172. #, c-format
  173. msgid "Erratum 835769 found and fixed at \"%s\", section %d, offset 0x%08x."
  174. msgstr "Виявлено наслідки помилки 835769, які усунуто у «%s», розділ %d, зсув 0x%08x."
  175. #: archive.cc:127
  176. #, c-format
  177. msgid "script or expression reference to %s"
  178. msgstr "скрипт або вираз посилається на %s"
  179. #: archive.cc:232
  180. #, c-format
  181. msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)"
  182. msgstr "%s: немає таблиці символів архіву (запустіть ranlib)"
  183. #: archive.cc:324
  184. #, c-format
  185. msgid "%s: bad archive symbol table names"
  186. msgstr "%s: помилкові назви у таблиці символів архіву"
  187. #: archive.cc:356
  188. #, c-format
  189. msgid "%s: malformed archive header at %zu"
  190. msgstr "%s: помилкове форматування заголовка архіву за адресою %zu"
  191. #: archive.cc:376
  192. #, c-format
  193. msgid "%s: malformed archive header size at %zu"
  194. msgstr "%s: помилкове форматування розміру заголовка архіву за адресою %zu"
  195. #: archive.cc:387
  196. #, c-format
  197. msgid "%s: malformed archive header name at %zu"
  198. msgstr "%s: помилкове форматування назви заголовка архіву за адресою %zu"
  199. #: archive.cc:423
  200. #, c-format
  201. msgid "%s: bad extended name index at %zu"
  202. msgstr "%s: помилковий покажчик розширених назв за адресою %zu"
  203. #: archive.cc:433
  204. #, c-format
  205. msgid "%s: bad extended name entry at header %zu"
  206. msgstr "%s: помилковий запис розширеної назви у заголовку %zu"
  207. #: archive.cc:530
  208. #, c-format
  209. msgid "%s: short archive header at %zu"
  210. msgstr "%s: закороткий заголовок архіву за адресою %zu"
  211. #: archive.cc:720
  212. #, c-format
  213. msgid "%s: plugin failed to claim member %s at %zu"
  214. msgstr "%s: додатку не вдалося запитати елемент %s за адресою %zu"
  215. #: archive.cc:724
  216. #, c-format
  217. msgid "%s: member %s at %zu is not an ELF object"
  218. msgstr "%s: елемент %s за адресою %zu не є об'єктом ELF"
  219. #: archive.cc:1086
  220. #, c-format
  221. msgid "%s: archive libraries: %u\n"
  222. msgstr "%s: бібліотек архіву: %u\n"
  223. #: archive.cc:1088
  224. #, c-format
  225. msgid "%s: total archive members: %u\n"
  226. msgstr "%s: загалом елементів архіву: %u\n"
  227. #: archive.cc:1090
  228. #, c-format
  229. msgid "%s: loaded archive members: %u\n"
  230. msgstr "%s: завантажених елементів архіву: %u\n"
  231. #: archive.cc:1320
  232. #, c-format
  233. msgid "%s: lib groups: %u\n"
  234. msgstr "%s: групи бібліотек: %u\n"
  235. #: archive.cc:1322
  236. #, c-format
  237. msgid "%s: total lib groups members: %u\n"
  238. msgstr "%s: загальна кількість учасників груп бібліотек: %u\n"
  239. #: archive.cc:1324
  240. #, c-format
  241. msgid "%s: loaded lib groups members: %u\n"
  242. msgstr "%s: кількість завантажених учасників груп бібліотек: %u\n"
  243. #: arm-reloc-property.cc:322
  244. msgid "private reloc "
  245. msgstr "приватне пересування "
  246. #: arm-reloc-property.cc:325
  247. msgid "obsolete reloc "
  248. msgstr "застаріле пересування "
  249. #: arm.cc:1077
  250. msgid "** ARM cantunwind"
  251. msgstr "** неможливо розгорнути для ARM"
  252. #: arm.cc:2554
  253. msgid "Cannot use both --target1-abs and --target1-rel."
  254. msgstr "Не можна одночасно використовувати --target1-abs і --target1-rel."
  255. #: arm.cc:4148
  256. #, c-format
  257. msgid "%s: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
  258. msgstr "%s: інструкція thumb BLX має ціллю функцію thumb «%s»."
  259. #: arm.cc:4294
  260. msgid "conditional branch to PLT in THUMB-2 not supported yet."
  261. msgstr "підтримки умовного розгалуження до PLT у THUMB-2 ще не передбачено."
  262. #: arm.cc:5432
  263. msgid "PREL31 overflow in EXIDX_CANTUNWIND entry"
  264. msgstr "переповнення PREL31 у записі EXIDX_CANTUNWIND"
  265. #. Something is wrong with this section. Better not touch it.
  266. #: arm.cc:5678
  267. #, c-format
  268. msgid "uneven .ARM.exidx section size in %s section %u"
  269. msgstr "незвичний розмір розділу .ARM.exidx у розділі %2$u %1$s"
  270. #: arm.cc:6004
  271. msgid "Found non-EXIDX input sections in EXIDX output section"
  272. msgstr "У розділі виведення EXIDX виявлено вхідні розділи, які не належать до EXIDX"
  273. #: arm.cc:6058 arm.cc:6062
  274. #, c-format
  275. msgid "unwinding may not work because EXIDX input section %u of %s is not in EXIDX output section"
  276. msgstr "розгортання може не спрацювати, оскільки розділ введення EXIDX %u %s не належить до розділу виведення EXIDX"
  277. #: arm.cc:6875
  278. #, c-format
  279. msgid "EXIDX section %s(%u) links to invalid section %u in %s"
  280. msgstr "розділ EXIDX %s(%u) посилається на некоректний розділ %u у %s"
  281. #: arm.cc:6884
  282. #, c-format
  283. msgid "EXIDX sections %s(%u) and %s(%u) both link to text section%s(%u) in %s"
  284. msgstr "розділи EXIDX %s(%u) та %s(%u) одночасно пов'язано з текстовим розділом %s(%u) у %s"
  285. #: arm.cc:6898
  286. #, c-format
  287. msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-allocated section %s(%u) in %s"
  288. msgstr "розділ EXIDX %s(%u) пов'язано з нерозміщеним розділом %s(%u) у %s"
  289. #. I would like to make this an error but currently ld just ignores
  290. #. this.
  291. #: arm.cc:6908
  292. #, c-format
  293. msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-executable section %s(%u) in %s"
  294. msgstr "розділ EXIDX %s(%u) пов'язано з невиконуваним розділом %s(%u) у %s"
  295. #: arm.cc:6992
  296. #, c-format
  297. msgid "SHF_LINK_ORDER not set in EXIDX section %s of %s"
  298. msgstr "SHF_LINK_ORDER не встановлено у розділі EXIDX %s %s"
  299. #: arm.cc:7025
  300. #, c-format
  301. msgid "relocation section %u has invalid info %u"
  302. msgstr "розділ пересувань %u містить помилкові дані, %u"
  303. #: arm.cc:7031
  304. #, c-format
  305. msgid "section %u has multiple relocation sections %u and %u"
  306. msgstr "у розділі %u містяться декілька розділів пересування, %u та %u"
  307. #: arm.cc:7983
  308. msgid "PLT offset too large, try linking with --long-plt"
  309. msgstr "Зсув PLT є надто великим, спробуйте виконати компонування з --long-plt"
  310. #: arm.cc:8522
  311. #, c-format
  312. msgid "requires unsupported dynamic reloc %s; recompile with -fPIC"
  313. msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування %s; повторно зберіть з -fPIC"
  314. #: arm.cc:8547 i386.cc:1786 s390.cc:2276 sparc.cc:2247 tilegx.cc:3223
  315. #: x86_64.cc:3581
  316. #, c-format
  317. msgid "%s: unsupported TLS reloc %u for IFUNC symbol"
  318. msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %u для символу IFUNC"
  319. #: arm.cc:8643 i386.cc:1862 powerpc.cc:8219 s390.cc:2369 x86_64.cc:3679
  320. #, c-format
  321. msgid "section symbol %u has bad shndx %u"
  322. msgstr "символ розділу %u має помилковий shndx %u"
  323. #. These are relocations which should only be seen by the
  324. #. dynamic linker, and should never be seen here.
  325. #: arm.cc:8752 arm.cc:9233 i386.cc:1950 i386.cc:2436 mips.cc:11258
  326. #: s390.cc:2468 s390.cc:2902 sparc.cc:2553 sparc.cc:3033 tilegx.cc:3584
  327. #: tilegx.cc:4139 x86_64.cc:3796 x86_64.cc:4319
  328. #, c-format
  329. msgid "%s: unexpected reloc %u in object file"
  330. msgstr "%s: неочікуване пересування %u у об'єктному файлі"
  331. #: arm.cc:8784 i386.cc:1984 mips.cc:10707 s390.cc:2512 sparc.cc:2452
  332. #: tilegx.cc:3488 x86_64.cc:3828
  333. #, c-format
  334. msgid "local symbol %u has bad shndx %u"
  335. msgstr "локальний символ %u має помилковий shndx %u"
  336. #: arm.cc:9389 i386.cc:2644
  337. #, c-format
  338. msgid "%s: unsupported RELA reloc section"
  339. msgstr "%s: непідтримуваний розділ пересування RELA"
  340. #: arm.cc:9479
  341. msgid "unable to provide V4BX reloc interworking fix up; the target profile does not support BX instruction"
  342. msgstr "не вдалося вказати належного виправлення взаємодії пересувань V4BX; у профілі призначення не передбачено підтримки інструкції BX"
  343. #: arm.cc:10247 i386.cc:3019 i386.cc:3101 i386.cc:3166 i386.cc:3202
  344. #: i386.cc:3274 mips.cc:12296 powerpc.cc:12350 s390.cc:3471 s390.cc:3542
  345. #: s390.cc:3579 s390.cc:3601 s390.cc:3626 sparc.cc:3701 sparc.cc:3892
  346. #: sparc.cc:3953 sparc.cc:4060 tilegx.cc:4732 x86_64.cc:5029 x86_64.cc:5155
  347. #: x86_64.cc:5227 x86_64.cc:5261
  348. #, c-format
  349. msgid "unsupported reloc %u"
  350. msgstr "непідтримуване пересування %u"
  351. #: arm.cc:10328
  352. #, c-format
  353. msgid "%s: unexpected %s in object file"
  354. msgstr "%s: неочікуване %s у об'єктному файлі"
  355. #: arm.cc:10698
  356. #, c-format
  357. msgid "cannot handle %s in a relocatable link"
  358. msgstr "обробка %s у посиланні пересування неможлива"
  359. #: arm.cc:10800
  360. #, c-format
  361. msgid "Source object %s has EABI version %d but output has EABI version %d."
  362. msgstr "об'єкт-джерело, %s, використовує версію EABI %d, а виведення використовує версію EABI %d."
  363. #: arm.cc:11121
  364. #, c-format
  365. msgid "%s: unknown CPU architecture"
  366. msgstr "%s: невідома архітектура процесора"
  367. #: arm.cc:11158
  368. #, c-format
  369. msgid "%s: conflicting CPU architectures %d/%d"
  370. msgstr "%s: конфлікт архітектур процесорів %d/%d"
  371. #: arm.cc:11297 arm.cc:11683
  372. #, c-format
  373. msgid "%s has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
  374. msgstr "для %s визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy"
  375. #: arm.cc:11333
  376. #, c-format
  377. msgid "%s uses VFP register arguments, output does not"
  378. msgstr "у %s використовуються аргументи-регістри VFP, а у виведенні — ні"
  379. #: arm.cc:11479
  380. #, c-format
  381. msgid "conflicting architecture profiles %c/%c"
  382. msgstr "конфлікт профілів архітектур %c/%c"
  383. #. It's sometimes ok to mix different configs, so this is only
  384. #. a warning.
  385. #: arm.cc:11537
  386. #, c-format
  387. msgid "%s: conflicting platform configuration"
  388. msgstr "%s: конфлікт конфігурацій платформ"
  389. #: arm.cc:11546
  390. #, c-format
  391. msgid "%s: conflicting use of R9"
  392. msgstr "%s: конфлікт використання R9"
  393. #: arm.cc:11559
  394. #, c-format
  395. msgid "%s: SB relative addressing conflicts with use of R9"
  396. msgstr "%s: використання відносної адресації SB конфліктує з використанням R9"
  397. #: arm.cc:11574
  398. #, c-format
  399. msgid "%s uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
  400. msgstr "у %s використовується %u-байтовий wchar_t, хоча у виведенні використовується %u-байтовий wchar_t; використання значень wchar_t між об'єктами може зазнати невдачі"
  401. #: arm.cc:11600
  402. #, c-format
  403. msgid "%s uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
  404. msgstr "%s використовуються переліки %s, хоча у виведенні використовуються переліки %s; використання значень переліків між об'єктами може зазнати невдачі"
  405. #: arm.cc:11616
  406. #, c-format
  407. msgid "%s uses iWMMXt register arguments, output does not"
  408. msgstr "у %s використовуються аргументи-регістри iWMMXt, а у виведенні — ні"
  409. #: arm.cc:11637
  410. #, c-format
  411. msgid "fp16 format mismatch between %s and output"
  412. msgstr "розбіжності у визначенні форматування fp16 між %s та виведенням"
  413. #: arm.cc:11729 arm.cc:11822
  414. #, c-format
  415. msgid "%s: unknown mandatory EABI object attribute %d"
  416. msgstr "%s: невідомий обов'язковий атрибути об'єкта EABI %d"
  417. #: arm.cc:11733 arm.cc:11827
  418. #, c-format
  419. msgid "%s: unknown EABI object attribute %d"
  420. msgstr "%s: невідомий атрибут об'єкта EABI, %d"
  421. #. We cannot handle this now.
  422. #: arm.cc:12422
  423. #, c-format
  424. msgid "multiple SHT_ARM_EXIDX sections %s and %s in a non-relocatable link"
  425. msgstr "декілька розділів SHT_ARM_EXIDX %s та %s у непридатному до пересування посиланні"
  426. #: attributes.cc:410
  427. #, c-format
  428. msgid "%s: must be processed by '%s' toolchain"
  429. msgstr "%s: має бути оброблено набором інструментів «%s»"
  430. #: attributes.cc:418
  431. #, c-format
  432. msgid "%s: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
  433. msgstr "%s: мітка об'єкта «%d, %s» несумісна з міткою «%d, %s»"
  434. #: attributes.h:393
  435. msgid "** attributes"
  436. msgstr "** атрибути"
  437. #: binary.cc:135
  438. #, c-format
  439. msgid "cannot open %s: %s:"
  440. msgstr "не вдалося відкрити %s: %s:"
  441. #: common.cc:351 output.cc:2469 output.cc:2568
  442. #, c-format
  443. msgid "out of patch space in section %s; relink with --incremental-full"
  444. msgstr "вихід за межі латки у розділі %s; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
  445. #: compressed_output.cc:320
  446. msgid "not compressing section data: zlib error"
  447. msgstr "дані розділу не буде стиснуто: помилка zlib"
  448. #: copy-relocs.cc:125
  449. #, c-format
  450. msgid "%s: cannot make copy relocation for protected symbol '%s', defined in %s"
  451. msgstr "%s: не вдалося створити пересування копіювання для захищеного символу «%s», визначеного у %s"
  452. #: cref.cc:388
  453. #, c-format
  454. msgid "cannot open symbol count file %s: %s"
  455. msgstr "не вдалося відкрити файл обліку символів %s: %s"
  456. #: cref.cc:402
  457. #, c-format
  458. msgid ""
  459. "\n"
  460. "Cross Reference Table\n"
  461. "\n"
  462. msgstr ""
  463. "\n"
  464. "Таблиця перехресних посилань\n"
  465. "\n"
  466. #: cref.cc:403
  467. msgid "Symbol"
  468. msgstr "Символ"
  469. #: cref.cc:405
  470. msgid "File"
  471. msgstr "Файл"
  472. #: descriptors.cc:132
  473. #, c-format
  474. msgid "file %s was removed during the link"
  475. msgstr "файл %s не було вилучено під час компонування"
  476. #: descriptors.cc:188
  477. msgid "out of file descriptors and couldn't close any"
  478. msgstr "забагато дескрипторів файлів і не вдається закрити жоден з вже створених"
  479. #: descriptors.cc:209 descriptors.cc:248 descriptors.cc:283
  480. #, c-format
  481. msgid "while closing %s: %s"
  482. msgstr "під час закриття %s: %s"
  483. #: dirsearch.cc:73
  484. #, c-format
  485. msgid "%s: can not read directory: %s"
  486. msgstr "%s: не вдалося прочитати каталог: %s"
  487. #: dwarf_reader.cc:471 dwarf_reader.cc:561
  488. #, c-format
  489. msgid "%s: DWARF info may be corrupt; offsets in a range list entry are in different sections"
  490. msgstr "%s: інформацію DWARF могло бути пошкоджено; відступи у записі списку діапазонів перебувають у різних розділах"
  491. #: dwarf_reader.cc:588
  492. #, c-format
  493. msgid "%s: DWARF range list contains unsupported entry type (%d)"
  494. msgstr "%s: у списку діапазонів DWARF міститься запис непідтримуваного типу (%d)"
  495. #: dwarf_reader.cc:1764
  496. #, c-format
  497. msgid "%s: corrupt debug info in %s"
  498. msgstr "%s: пошкоджено діагностичну інформацію у %s"
  499. #: dynobj.cc:176
  500. #, c-format
  501. msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u"
  502. msgstr "неочікуване дублювання розділу типу %u: %u, %u"
  503. #: dynobj.cc:231
  504. #, c-format
  505. msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u"
  506. msgstr "неочікуване посилання у заголовку розділу %u: %u != %u"
  507. #: dynobj.cc:267
  508. #, c-format
  509. msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u"
  510. msgstr "посилання розділу DYNAMIC %u лежить поза межами доступного діапазону: %u"
  511. #: dynobj.cc:275
  512. #, c-format
  513. msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab"
  514. msgstr "посилання розділу DYNAMIC %u, %u, не є strtab"
  515. #: dynobj.cc:304
  516. #, c-format
  517. msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld"
  518. msgstr "значення DT_SONAME поза межами припустимого діапазону: %lld >= %lld"
  519. #: dynobj.cc:316
  520. #, c-format
  521. msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld"
  522. msgstr "значення DT_NEEDED поза межами припустимого діапазону: %lld >= %lld"
  523. #: dynobj.cc:329
  524. msgid "missing DT_NULL in dynamic segment"
  525. msgstr "не вистачає DT_NULL у динамічному сегменті"
  526. #: dynobj.cc:404
  527. #, c-format
  528. msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u"
  529. msgstr "некоректний індекс назви таблиці динамічних символів: %u"
  530. #: dynobj.cc:411
  531. #, c-format
  532. msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u"
  533. msgstr "розділ назви таблиці динамічних символів належить до помилкового типу: %u"
  534. #: dynobj.cc:498 object.cc:738 object.cc:1616
  535. #, c-format
  536. msgid "bad section name offset for section %u: %lu"
  537. msgstr "помилковий відступ назви розділу для розділу %u: %lu"
  538. #: dynobj.cc:528
  539. #, c-format
  540. msgid "duplicate definition for version %u"
  541. msgstr "дублювання визначення версії %u"
  542. #: dynobj.cc:557
  543. #, c-format
  544. msgid "unexpected verdef version %u"
  545. msgstr "неочікувана версія verdef %u"
  546. #: dynobj.cc:573
  547. #, c-format
  548. msgid "verdef vd_cnt field too small: %u"
  549. msgstr "поле vd_cnt verdef є надто малим: %u"
  550. #: dynobj.cc:581
  551. #, c-format
  552. msgid "verdef vd_aux field out of range: %u"
  553. msgstr "поле vd_aux verdef лежить поза межами доступного діапазону: %u"
  554. #: dynobj.cc:592
  555. #, c-format
  556. msgid "verdaux vda_name field out of range: %u"
  557. msgstr "поле vd_name verdef лежить поза межами доступного діапазону: %u"
  558. #: dynobj.cc:602
  559. #, c-format
  560. msgid "verdef vd_next field out of range: %u"
  561. msgstr "поле vd_next verdef лежить поза межами доступного діапазону: %u"
  562. #: dynobj.cc:636
  563. #, c-format
  564. msgid "unexpected verneed version %u"
  565. msgstr "неочікувана версія verneed %u"
  566. #: dynobj.cc:645
  567. #, c-format
  568. msgid "verneed vn_aux field out of range: %u"
  569. msgstr "поле vn_aux verneed лежить поза межами доступного діапазону: %u"
  570. #: dynobj.cc:659
  571. #, c-format
  572. msgid "vernaux vna_name field out of range: %u"
  573. msgstr "поле vna_name vernaux лежить поза межами доступного діапазону: %u"
  574. #: dynobj.cc:670
  575. #, c-format
  576. msgid "verneed vna_next field out of range: %u"
  577. msgstr "поле vna_next verneed лежить поза межами доступного діапазону: %u"
  578. #: dynobj.cc:681
  579. #, c-format
  580. msgid "verneed vn_next field out of range: %u"
  581. msgstr "поле vn_next verneed лежить поза межами доступного діапазону: %u"
  582. #: dynobj.cc:730
  583. msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size"
  584. msgstr "розмір динамічних символів не є кратним до розміру одного символу"
  585. #: dynobj.cc:1576
  586. #, c-format
  587. msgid "symbol %s has undefined version %s"
  588. msgstr "символ %s має невизначену версію, %s"
  589. #: ehframe.cc:382
  590. msgid "overflow in PLT unwind data; unwinding through PLT may fail"
  591. msgstr "переповнення у даних розгортання PLT; розгортання за допомогою PLT може завершитися помилкою"
  592. #: ehframe.h:78
  593. msgid "** eh_frame_hdr"
  594. msgstr "** eh_frame_hdr"
  595. #: ehframe.h:450
  596. msgid "** eh_frame"
  597. msgstr "** eh_frame"
  598. #: errors.cc:81 errors.cc:92
  599. #, c-format
  600. msgid "%s: fatal error: "
  601. msgstr "%s: критична помилка: "
  602. #: errors.cc:103 errors.cc:148
  603. #, c-format
  604. msgid "%s: error: "
  605. msgstr "%s: помилка: "
  606. #: errors.cc:115 errors.cc:164
  607. #, c-format
  608. msgid "%s: warning: "
  609. msgstr "%s: попередження: "
  610. #: errors.cc:188
  611. msgid "warning"
  612. msgstr "попередження"
  613. #: errors.cc:193
  614. msgid "error"
  615. msgstr "помилка"
  616. #: errors.cc:199
  617. #, c-format
  618. msgid "%s: %s: undefined reference to '%s'\n"
  619. msgstr "%s: %s: невизначене посилання на «%s»\n"
  620. #: errors.cc:203
  621. #, c-format
  622. msgid "%s: %s: undefined reference to '%s', version '%s'\n"
  623. msgstr "%s: %s: невизначене посилання на «%s», версія «%s»\n"
  624. #: errors.cc:207
  625. #, c-format
  626. msgid "%s: the vtable symbol may be undefined because the class is missing its key function"
  627. msgstr "%s: символ vtable може бути невизначеним, оскільки у класі не вистачає його ключової функції"
  628. #: errors.cc:211
  629. #, c-format
  630. msgid "%s: the symbol should have been defined by a plugin"
  631. msgstr "%s: символ мало бути визначено додатком"
  632. #: errors.cc:220
  633. #, c-format
  634. msgid "%s: "
  635. msgstr "%s: "
  636. #: expression.cc:230
  637. #, c-format
  638. msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression"
  639. msgstr "у виразі виявлено посилання на символ «%s», який не вдалося визначити"
  640. #: expression.cc:274
  641. msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause"
  642. msgstr "некоректне посилання на символ з крапкою поза межами визначення SECTIONS"
  643. #. Handle unary operators. We use a preprocessor macro as a hack to
  644. #. capture the C operator.
  645. #: expression.cc:354
  646. msgid "unary "
  647. msgstr "унарне "
  648. #. Handle binary operators. We use a preprocessor macro as a hack to
  649. #. capture the C operator. KEEP_LEFT means that if the left operand
  650. #. is section relative and the right operand is not, the result uses
  651. #. the same section as the left operand. KEEP_RIGHT is the same with
  652. #. left and right swapped. IS_DIV means that we need to give an error
  653. #. if the right operand is zero. WARN means that we should warn if
  654. #. used on section relative values in a relocatable link. We always
  655. #. warn if used on values in different sections in a relocatable link.
  656. #: expression.cc:513
  657. msgid "binary "
  658. msgstr "двійкове "
  659. #: expression.cc:517
  660. msgid " by zero"
  661. msgstr " на нуль"
  662. #: expression.cc:723
  663. msgid "max applied to section relative value"
  664. msgstr "max застосовано до значення, яке змінюється з розділом"
  665. #: expression.cc:774
  666. msgid "min applied to section relative value"
  667. msgstr "min застосовано до значення, яке змінюється з розділом"
  668. #: expression.cc:915
  669. msgid "aligning to section relative value"
  670. msgstr "вирівнювання за значенням, яке змінюється з розділом"
  671. #: expression.cc:1083
  672. #, c-format
  673. msgid "unknown constant %s"
  674. msgstr "невідома стала %s"
  675. #: fileread.cc:141
  676. #, c-format
  677. msgid "munmap failed: %s"
  678. msgstr "помилка munmap: %s"
  679. #: fileread.cc:209
  680. #, c-format
  681. msgid "%s: fstat failed: %s"
  682. msgstr "%s: помилка fstat: %s"
  683. #: fileread.cc:253
  684. #, c-format
  685. msgid "could not reopen file %s"
  686. msgstr "не вдалося повторно відкрити файл %s"
  687. #: fileread.cc:406
  688. #, c-format
  689. msgid "%s: pread failed: %s"
  690. msgstr "%s: помилка pread: %s"
  691. #: fileread.cc:420
  692. #, c-format
  693. msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld"
  694. msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %lld з %lld байтів за адресою %lld"
  695. #: fileread.cc:543
  696. #, c-format
  697. msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt"
  698. msgstr "%s: спроба відобразити %lld байтів за відступом %lld призвела до виходу за межі файла; ймовірно, файл пошкоджено"
  699. #: fileread.cc:683
  700. #, c-format
  701. msgid "%s: lseek failed: %s"
  702. msgstr "%s: помилка lseek: %s"
  703. #: fileread.cc:689
  704. #, c-format
  705. msgid "%s: readv failed: %s"
  706. msgstr "%s: помилка readv: %s"
  707. #: fileread.cc:692
  708. #, c-format
  709. msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld"
  710. msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %zd з %zd байтів за адресою %lld"
  711. #: fileread.cc:859
  712. #, c-format
  713. msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n"
  714. msgstr "%s: загалом отримано байтів для читання: %llu\n"
  715. #: fileread.cc:861
  716. #, c-format
  717. msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n"
  718. msgstr "%s: максимальна кількість байтів, отриманих для читання за один раз: %llu\n"
  719. #: fileread.cc:954
  720. #, c-format
  721. msgid "%s: stat failed: %s"
  722. msgstr "%s: помилка stat: %s"
  723. #: fileread.cc:1051
  724. #, c-format
  725. msgid "cannot find %s%s"
  726. msgstr "не вдалося знайти %s%s"
  727. #: fileread.cc:1076
  728. #, c-format
  729. msgid "cannot find %s"
  730. msgstr "не вдалося знайти %s"
  731. #: fileread.cc:1115
  732. #, c-format
  733. msgid "cannot open %s: %s"
  734. msgstr "не вдалося відкрити %s: %s"
  735. #: gdb-index.cc:378
  736. #, c-format
  737. msgid "%s: --gdb-index currently supports only C and C++ languages"
  738. msgstr "%s: у поточній версії --gdb-index передбачено підтримку лише мов C та C++"
  739. #. The top level DIE should be one of the above.
  740. #: gdb-index.cc:392
  741. #, c-format
  742. msgid "%s: top level DIE is not DW_TAG_compile_unit or DW_TAG_type_unit"
  743. msgstr "%s: DIE верхнього рівня не є DW_TAG_compile_unit або DW_TAG_type_unit"
  744. #: gdb-index.cc:845
  745. #, c-format
  746. msgid "%s: DWARF info may be corrupt; low_pc and high_pc are in different sections"
  747. msgstr "%s: інформацію DWARF могло бути пошкоджено; low_pc та high_pc перебувають у різних розділах"
  748. #: gdb-index.cc:971
  749. #, c-format
  750. msgid "%s: DWARF CUs: %u\n"
  751. msgstr "%s: CU DWARF: %u\n"
  752. #: gdb-index.cc:973
  753. #, c-format
  754. msgid "%s: DWARF CUs without pubnames/pubtypes: %u\n"
  755. msgstr "%s: CU DWARF без відкритих назв або відкритих типів: %u\n"
  756. #: gdb-index.cc:975
  757. #, c-format
  758. msgid "%s: DWARF TUs: %u\n"
  759. msgstr "%s: TU DWARF: %u\n"
  760. #: gdb-index.cc:977
  761. #, c-format
  762. msgid "%s: DWARF TUs without pubnames/pubtypes: %u\n"
  763. msgstr "%s: TU DWARF без відкритих назв або відкритих типів: %u\n"
  764. #: gdb-index.h:149
  765. msgid "** gdb_index"
  766. msgstr "** gdb_index"
  767. #: gold-threads.cc:103
  768. #, c-format
  769. msgid "pthead_mutexattr_init failed: %s"
  770. msgstr "помилка pthead_mutexattr_init: %s"
  771. #: gold-threads.cc:107
  772. #, c-format
  773. msgid "pthread_mutexattr_settype failed: %s"
  774. msgstr "помилка pthread_mutexattr_settype: %s"
  775. #: gold-threads.cc:112
  776. #, c-format
  777. msgid "pthread_mutex_init failed: %s"
  778. msgstr "помилка pthread_mutex_init: %s"
  779. #: gold-threads.cc:116
  780. #, c-format
  781. msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s"
  782. msgstr "помилка pthread_mutexattr_destroy: %s"
  783. #: gold-threads.cc:123
  784. #, c-format
  785. msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s"
  786. msgstr "помилка pthread_mutex_destroy: %s"
  787. #: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:396
  788. #, c-format
  789. msgid "pthread_mutex_lock failed: %s"
  790. msgstr "помилка pthread_mutex_lock: %s"
  791. #: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:410
  792. #, c-format
  793. msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s"
  794. msgstr "помилка pthread_mutex_unlock: %s"
  795. #: gold-threads.cc:220
  796. #, c-format
  797. msgid "pthread_cond_init failed: %s"
  798. msgstr "помилка pthread_cond_init: %s"
  799. #: gold-threads.cc:227
  800. #, c-format
  801. msgid "pthread_cond_destroy failed: %s"
  802. msgstr "помилка pthread_cond_destroy: %s"
  803. #: gold-threads.cc:236
  804. #, c-format
  805. msgid "pthread_cond_wait failed: %s"
  806. msgstr "помилка pthread_cond_wait: %s"
  807. #: gold-threads.cc:244
  808. #, c-format
  809. msgid "pthread_cond_signal failed: %s"
  810. msgstr "помилка pthread_cond_signal: %s"
  811. #: gold-threads.cc:252
  812. #, c-format
  813. msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s"
  814. msgstr "помилка pthread_cond_broadcast: %s"
  815. #: gold-threads.cc:403
  816. #, c-format
  817. msgid "pthread_once failed: %s"
  818. msgstr "помилка pthread_once: %s"
  819. #: gold.cc:100
  820. #, c-format
  821. msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n"
  822. msgstr "%s: внутрішня помилка у %s, за адресою %s:%d\n"
  823. #: gold.cc:190
  824. msgid "no input files"
  825. msgstr "немає вхідних даних"
  826. #: gold.cc:220
  827. msgid "linking with --incremental-full"
  828. msgstr "компонування за допомогою --incremental-full"
  829. #: gold.cc:222
  830. msgid "restart link with --incremental-full"
  831. msgstr "перезапустити link з параметром --incremental-full"
  832. #: gold.cc:284
  833. msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf"
  834. msgstr "не можна одночасно використовувати -r і --gc-sections або --icf"
  835. #: gold.cc:614
  836. #, c-format
  837. msgid "cannot mix -static with dynamic object %s"
  838. msgstr "не можна використовувати -static з динамічним об'єктом %s"
  839. #: gold.cc:618
  840. #, c-format
  841. msgid "cannot mix -r with dynamic object %s"
  842. msgstr "не можна використовувати -r з динамічним об'єктом %s"
  843. #: gold.cc:622
  844. #, c-format
  845. msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s"
  846. msgstr "не можна використовувати формат виведення даних, відмінний від ELF, з динамічним об'єктом %s"
  847. #: gold.cc:640
  848. #, c-format
  849. msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r"
  850. msgstr "не можна одночасно використовувати розділений стек «%s» і нерозділений стек «%s» у разі використання -r"
  851. #. FIXME: This needs to specify the location somehow.
  852. #: i386.cc:639 i386.cc:2800 sparc.cc:324 sparc.cc:3296 x86_64.cc:1074
  853. #: x86_64.cc:4707
  854. msgid "missing expected TLS relocation"
  855. msgstr "не вистачає очікуваного пересування TLS"
  856. #: i386.cc:2404
  857. #, c-format
  858. msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against undefined symbol %s cannot be used when making a shared object"
  859. msgstr "%s: пересування R_386_GOTOFF щодо невизначеного символу, «%s», не можна використовувати під час створення об'єкта спільного використання"
  860. #: i386.cc:2408
  861. #, c-format
  862. msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against external symbol %s cannot be used when making a shared object"
  863. msgstr "%s: пересування R_386_GOTOFF щодо зовнішнього символу, «%s», не можна використовувати під час створення об'єкта спільного використання"
  864. #: i386.cc:2412
  865. #, c-format
  866. msgid "%s: relocation R_386_GOTOFF against preemptible symbol %s cannot be used when making a shared object"
  867. msgstr "%s: пересування R_386_GOTOFF щодо вивантажувального символу, «%s», не можна використовувати під час створення об'єкта спільного використання"
  868. #: i386.cc:2904
  869. #, c-format
  870. msgid "unexpected reloc %u against global symbol %s without base register in object file when generating a position-independent output file"
  871. msgstr "неочікуване пересування %u щодо загального символу %s без базового регістра у об'єктному файлі під час створення файла результатів без залежності від позицій"
  872. #: i386.cc:2908
  873. #, c-format
  874. msgid "unexpected reloc %u against local symbol without base register in object file when generating a position-independent output file"
  875. msgstr "неочікуване пересування %u щодо локального символу без базового регістра у об'єктному файлі під час створення файла результатів без залежності від позицій"
  876. #: i386.cc:3174
  877. msgid "both SUN and GNU model TLS relocations"
  878. msgstr "TLS-пересування обох моделей, SUN і GNU"
  879. #: i386.cc:3767 mips.cc:10080
  880. #, c-format
  881. msgid "unsupported reloc %u in object file"
  882. msgstr "непідтримуване пересування %u у об'єктному файлі"
  883. #: i386.cc:4036 powerpc.cc:9840 s390.cc:4886 x86_64.cc:6113
  884. #, c-format
  885. msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx"
  886. msgstr "не вдалося знайти відповідник послідовності поділу стека у розділі %u, зсув %0zx"
  887. #: icf.cc:1027
  888. #, c-format
  889. msgid "could not parse eh_frame section %s(%s); ICF might not preserve exception handling behavior"
  890. msgstr "не вдалося обробити розділ eh_frame %s(%s); поведінку ICF під час оброби виключень може бути порушено"
  891. #: icf.cc:1058
  892. #, c-format
  893. msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)"
  894. msgstr "%s: збіжність ICF після виконання %u ітерацій"
  895. #: icf.cc:1061
  896. #, c-format
  897. msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)"
  898. msgstr "%s: завершення ICF після виконання %u ітерацій"
  899. #: icf.cc:1075
  900. #, c-format
  901. msgid "Could not find symbol %s to unfold\n"
  902. msgstr "Не вдалося знайти символ %s для розгортання\n"
  903. #: incremental.cc:79
  904. msgid "** incremental_inputs"
  905. msgstr "** incremental_inputs"
  906. #: incremental.cc:144
  907. #, c-format
  908. msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s"
  909. msgstr "компонування може тривати довше: виконати оновлювальне компонування не вдалося: %s"
  910. #: incremental.cc:415
  911. msgid "no incremental data from previous build"
  912. msgstr "немає даних від попереднього збирання для його оновлення"
  913. #: incremental.cc:421
  914. msgid "different version of incremental build data"
  915. msgstr "інша версія даних оновлюваного попереднього збирання"
  916. #: incremental.cc:433
  917. msgid "command line changed"
  918. msgstr "змінено рядок команди"
  919. #: incremental.cc:460
  920. #, c-format
  921. msgid "%s: script file changed"
  922. msgstr "%s: файл скрипту змінено"
  923. #: incremental.cc:863
  924. #, c-format
  925. msgid "unsupported ELF machine number %d"
  926. msgstr "непідтримуваний номер архітектури ELF, %d"
  927. #: incremental.cc:871 object.cc:3403
  928. #, c-format
  929. msgid "%s: incompatible target"
  930. msgstr "%s: несумісне з програмою призначення"
  931. #: incremental.cc:893
  932. msgid "output is not an ELF file."
  933. msgstr "файл виведення даних не є файлом ELF."
  934. #: incremental.cc:916
  935. msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian"
  936. msgstr "непідтримуваний файл: 32-бітовий, зворотний порядок байтів"
  937. #: incremental.cc:925
  938. msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian"
  939. msgstr "непідтримуваний файл: 32-бітовий, прямий порядок байтів"
  940. #: incremental.cc:937
  941. msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian"
  942. msgstr "непідтримуваний файл: 64-бітовий, зворотний порядок байтів"
  943. #: incremental.cc:946
  944. msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian"
  945. msgstr "непідтримуваний файл: 64-бітовий, прямий порядок байтів"
  946. #: incremental.cc:2089
  947. msgid "COMDAT group has no signature"
  948. msgstr "група COMDAT не має підпису"
  949. #: incremental.cc:2095
  950. #, c-format
  951. msgid "COMDAT group %s included twice in incremental link"
  952. msgstr "групу COMDAT %s двічі включено до нарощувального компонування"
  953. #: int_encoding.cc:50 int_encoding.cc:83
  954. msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted"
  955. msgstr "Декодовано незвично великі дані LEB128, можливо, діагностичні дані пошкоджено"
  956. #: layout.cc:228
  957. #, c-format
  958. msgid "%s: total free lists: %u\n"
  959. msgstr "%s: загалом вільних списків: %u\n"
  960. #: layout.cc:230
  961. #, c-format
  962. msgid "%s: total free list nodes: %u\n"
  963. msgstr "%s: загальна кількість вільних вузлів списку: %u\n"
  964. #: layout.cc:232
  965. #, c-format
  966. msgid "%s: calls to Free_list::remove: %u\n"
  967. msgstr "%s: виклик Free_list::remove: %u\n"
  968. #: layout.cc:234 layout.cc:238
  969. #, c-format
  970. msgid "%s: nodes visited: %u\n"
  971. msgstr "%s: відвіданих вузлів: %u\n"
  972. #: layout.cc:236
  973. #, c-format
  974. msgid "%s: calls to Free_list::allocate: %u\n"
  975. msgstr "%s: виклик Free_list::allocate: %u\n"
  976. #: layout.cc:974
  977. #, c-format
  978. msgid "Unable to create output section '%s' because it is not allowed by the SECTIONS clause of the linker script"
  979. msgstr "Неможливо створити розділ виведення «%s», оскільки це заборонено директивою SECTIONS скрипту компонування"
  980. #: layout.cc:2119
  981. msgid "multiple '.interp' sections in input files may cause confusing PT_INTERP segment"
  982. msgstr "використання декількох розділів «.interp» у файлах вхідних даних може призвести до помилки у сегменті PT_INTERP"
  983. #: layout.cc:2183
  984. #, c-format
  985. msgid "%s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack"
  986. msgstr "%s: пропущений розділ .note.GNU-stack неявним чином визначає виконуваність стека"
  987. #: layout.cc:2194
  988. #, c-format
  989. msgid "%s: requires executable stack"
  990. msgstr "%s: потребує виконуваного стека"
  991. #: layout.cc:2223
  992. #, c-format
  993. msgid "%s: in .note.gnu.property section, pr_datasz must be 4 or 8"
  994. msgstr "%s: у розділі .note.gnu.property pr_datasz має дорівнювати 4 або 8"
  995. #: layout.cc:2356
  996. #, c-format
  997. msgid "%s: unknown program property type %d in .note.gnu.property section"
  998. msgstr "%s: невідомий тип властивості програми %d у розділі .note.gnu.property"
  999. #: layout.cc:2926
  1000. #, c-format
  1001. msgid "unable to open --section-ordering-file file %s: %s"
  1002. msgstr "не вдалося відкрити файл --section-ordering-file %s: %s"
  1003. #: layout.cc:3373
  1004. msgid "one or more inputs require executable stack, but -z noexecstack was given"
  1005. msgstr "одне або декілька джерел вхідних даних потребують придатного до виконання стека, але вказано параметр -z noexecstack"
  1006. #: layout.cc:3446
  1007. #, c-format
  1008. msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s"
  1009. msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося відкрити /dev/urandom: %s"
  1010. #: layout.cc:3453
  1011. #, c-format
  1012. msgid "/dev/urandom: read failed: %s"
  1013. msgstr "/dev/urandom: помилка читання: %s"
  1014. #: layout.cc:3455
  1015. #, c-format
  1016. msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes"
  1017. msgstr "/dev/urandom: мало бути отримано %zu байтів, отримано %zd байтів"
  1018. #: layout.cc:3467
  1019. msgid "--build-id=uuid failed: could not load rpcrt4.dll"
  1020. msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося завантажити rpcrt4.dll"
  1021. #: layout.cc:3473
  1022. msgid "--build-id=uuid failed: could not find UuidCreate"
  1023. msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося знайти UuidCreate"
  1024. #: layout.cc:3475
  1025. msgid "__build_id=uuid failed: call UuidCreate() failed"
  1026. msgstr "помилка __build_id=uuid: помилка під час виклику UuidCreate()"
  1027. #: layout.cc:3497
  1028. #, c-format
  1029. msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number"
  1030. msgstr "аргумент --build-id, «%s», не є коректним шістнадцятковим числом"
  1031. #: layout.cc:3503
  1032. #, c-format
  1033. msgid "unrecognized --build-id argument '%s'"
  1034. msgstr "нерозпізнаний аргумент --build-id, «%s»"
  1035. #: layout.cc:4081
  1036. #, c-format
  1037. msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]"
  1038. msgstr "перекриття сегментів завантаження [0x%llx -> 0x%llx] і [0x%llx -> 0x%llx]"
  1039. #: layout.cc:4242 output.cc:4549
  1040. #, c-format
  1041. msgid "out of patch space for section %s; relink with --incremental-full"
  1042. msgstr "вихід за межі латки для розділу %s; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
  1043. #: layout.cc:4251 output.cc:4557
  1044. #, c-format
  1045. msgid "%s: section changed size; relink with --incremental-full"
  1046. msgstr "%s: зміна розміру розділу; виконайте повторне компонування з параметром --incremental-full"
  1047. #: layout.cc:4506
  1048. msgid "out of patch space for symbol table; relink with --incremental-full"
  1049. msgstr "вихід за межі латки для таблиці символів; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
  1050. #: layout.cc:4577
  1051. msgid "out of patch space for section header table; relink with --incremental-full"
  1052. msgstr "вихід за межі латки для таблиці заголовків; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
  1053. #: layout.cc:5323
  1054. msgid "read-only segment has dynamic relocations"
  1055. msgstr "сегмент, призначений лише для читання, містить динамічні пересування"
  1056. #: layout.cc:5326
  1057. msgid "shared library text segment is not shareable"
  1058. msgstr "текстовий сегмент бібліотеки спільного використання непридатний до спільного використання"
  1059. #: mapfile.cc:70
  1060. #, c-format
  1061. msgid "cannot open map file %s: %s"
  1062. msgstr "не вдалося відкрити файл картки (map) %s: %s"
  1063. #: mapfile.cc:84
  1064. #, c-format
  1065. msgid "cannot close map file: %s"
  1066. msgstr "не вдалося закрити файл карти (map): %s"
  1067. #: mapfile.cc:116
  1068. #, c-format
  1069. msgid ""
  1070. "Archive member included because of file (symbol)\n"
  1071. "\n"
  1072. msgstr ""
  1073. "Елемент архіву включено через файл (символ)\n"
  1074. "\n"
  1075. #: mapfile.cc:159
  1076. #, c-format
  1077. msgid ""
  1078. "\n"
  1079. "Allocating common symbols\n"
  1080. msgstr ""
  1081. "\n"
  1082. "Розташування загальних символів\n"
  1083. #: mapfile.cc:161
  1084. #, c-format
  1085. msgid ""
  1086. "Common symbol size file\n"
  1087. "\n"
  1088. msgstr ""
  1089. "Загальний символ розмір файл\n"
  1090. "\n"
  1091. #: mapfile.cc:195
  1092. #, c-format
  1093. msgid ""
  1094. "\n"
  1095. "Memory map\n"
  1096. "\n"
  1097. msgstr ""
  1098. "\n"
  1099. "Карта пам'яті\n"
  1100. "\n"
  1101. #: mapfile.cc:372
  1102. #, c-format
  1103. msgid ""
  1104. "\n"
  1105. "Discarded input sections\n"
  1106. "\n"
  1107. msgstr ""
  1108. "\n"
  1109. "Відкинуті розділи вхідних даних\n"
  1110. "\n"
  1111. #: merge.cc:426
  1112. #, c-format
  1113. msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n"
  1114. msgstr "%s: розмір %s з об'єднанням сталих: %lu; вхідні дані: %zu; виведені дані: %zu\n"
  1115. #: merge.cc:455
  1116. msgid "mergeable string section length not multiple of character size"
  1117. msgstr "довжина придатного до об'єднання розділу рядків не є кратною до розміру символу"
  1118. #: merge.cc:464
  1119. #, c-format
  1120. msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated"
  1121. msgstr "%s: останній запис у придатному до об'єднання розділі рядків «%s» не завершується нульовим символом"
  1122. #: merge.cc:528
  1123. #, c-format
  1124. msgid "%s: section %s contains incorrectly aligned strings; the alignment of those strings won't be preserved"
  1125. msgstr "%s: у розділі %s містяться некоректно вирівняні рядки; вирівнювання цих рядків збережено не буде"
  1126. #: merge.cc:655
  1127. #, c-format
  1128. msgid "%s: %s input bytes: %zu\n"
  1129. msgstr "%s: вхідні байти %s: %zu\n"
  1130. #: merge.cc:657
  1131. #, c-format
  1132. msgid "%s: %s input strings: %zu\n"
  1133. msgstr "%s: вхідні рядки %s: %zu\n"
  1134. #: merge.h:306
  1135. msgid "** merge constants"
  1136. msgstr "** об'єднання констант"
  1137. #: merge.h:435
  1138. msgid "** merge strings"
  1139. msgstr "** об'єднання рядків"
  1140. #: mips.cc:2391
  1141. msgid ".LA25.stubs"
  1142. msgstr ".LA25.stubs"
  1143. #: mips.cc:2554
  1144. msgid ".plt"
  1145. msgstr ".plt"
  1146. #: mips.cc:2750
  1147. msgid ".MIPS.stubs"
  1148. msgstr ".MIPS.stubs"
  1149. #: mips.cc:2814
  1150. msgid ".reginfo"
  1151. msgstr ".reginfo"
  1152. #: mips.cc:2874
  1153. msgid ".MIPS.abiflags"
  1154. msgstr ".MIPS.abiflags"
  1155. #: mips.cc:4632
  1156. msgid "JALX to a non-word-aligned address"
  1157. msgstr "JALX до не вирівняної за словом адреси"
  1158. #: mips.cc:4686
  1159. msgid "Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled."
  1160. msgstr "непідтримуваний перехід між режимами ISA; спробуйте повторно зібрати з увімкненим взаємним компонуванням."
  1161. #: mips.cc:5486
  1162. msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
  1163. msgstr "розділ малих даних перевищує 64 кБ; нижчий за обмеження розміру малих даних (див. параметр -G)"
  1164. #: mips.cc:6907
  1165. #, c-format
  1166. msgid "%s: .MIPS.abiflags section has unsupported version %u"
  1167. msgstr "%s: непідтримувана версія розділу .MIPS.abiflags, %u"
  1168. #: mips.cc:6970
  1169. #, c-format
  1170. msgid "%s: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
  1171. msgstr "%s: попередження: помилковий розмір «%s», %u, менший за його заголовок"
  1172. #: mips.cc:7050
  1173. #, c-format
  1174. msgid "no relocation found in mips16 stub section '%s'"
  1175. msgstr "не виявлено пересувань у розділі-заглушці mips16 «%s»"
  1176. #: mips.cc:7552 mips.cc:7715
  1177. #, c-format
  1178. msgid ".got.plt offset of %ld from .plt beyond the range of ADDIUPC"
  1179. msgstr "зсув .got.plt %ld з .plt перебуває поза межами діапазону ADDIUPC"
  1180. #: mips.cc:8263
  1181. #, c-format
  1182. msgid "Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header in output section"
  1183. msgstr "попередження: помилковий розмір «%s», %u, менший за його заголовок у розділі виведення"
  1184. #: mips.cc:9103
  1185. #, c-format
  1186. msgid "%s: Unknown architecture %s"
  1187. msgstr "%s: невідома архітектура %s"
  1188. #: mips.cc:9204
  1189. #, c-format
  1190. msgid "%s: Inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
  1191. msgstr "%s: несумісність ISA між e_flags і .MIPS.abiflags"
  1192. #: mips.cc:9208
  1193. #, c-format
  1194. msgid "%s: Inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
  1195. msgstr "%s: несумісність ABI FP між .gnu.attributes і .MIPS.abiflags"
  1196. #: mips.cc:9211
  1197. #, c-format
  1198. msgid "%s: Inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
  1199. msgstr "%s: несумісність ASE між e_flags і .MIPS.abiflags"
  1200. #: mips.cc:9217
  1201. #, c-format
  1202. msgid "%s: Inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
  1203. msgstr "%s: несумісність розширень ISA між e_flags і .MIPS.abiflags"
  1204. #: mips.cc:9220
  1205. #, c-format
  1206. msgid "%s: Unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%x)"
  1207. msgstr "%s: неочікуваний прапорець у полі flags2 .MIPS.abiflags (0x%x)"
  1208. #: mips.cc:9242
  1209. msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
  1210. msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 безпечних для викликів регістрів)"
  1211. #: mips.cc:9283
  1212. #, c-format
  1213. msgid "%s: FP ABI %s is incompatible with %s"
  1214. msgstr "%s: ABI для дій з числами з рухомою крапкою, %s, є несумісним із %s"
  1215. #: mips.cc:9418
  1216. #, c-format
  1217. msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
  1218. msgstr "%s: компонування файлів abicalls з файлами без abicalls"
  1219. #: mips.cc:9431
  1220. #, c-format
  1221. msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code"
  1222. msgstr "%s: компонування 32-бітового коду з 64-бітовим кодом"
  1223. #. The ISAs aren't compatible.
  1224. #: mips.cc:9457 mips.cc:9509 mips.cc:9523
  1225. #, c-format
  1226. msgid "%s: linking %s module with previous %s modules"
  1227. msgstr "%s: компонуємо модуль %s з попередніми модулями %s"
  1228. #: mips.cc:9473
  1229. #, c-format
  1230. msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
  1231. msgstr "%s: невідповідність ABI: компонування модуля %s з попередніми модулями %s"
  1232. #: mips.cc:9495
  1233. #, c-format
  1234. msgid "%s: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
  1235. msgstr "%s: невідповідність ASE: компонування модуля %s з попередніми модулями %s"
  1236. #: mips.cc:9536
  1237. #, c-format
  1238. msgid "%s: uses different e_flags (0x%x) fields than previous modules (0x%x)"
  1239. msgstr "%s: використовуються інші поля e_flags (0x%x) ніж у попередніх модулях (0x%x)"
  1240. #: mips.cc:9944
  1241. #, c-format
  1242. msgid "Unknown dynamic tag 0x%x"
  1243. msgstr "Невідома динамічна мітка 0x%x"
  1244. #: mips.cc:10385 mips.cc:12322
  1245. #, c-format
  1246. msgid "relocation overflow: %u against local symbol %u in %s"
  1247. msgstr "переповнення пересування: %u щодо локального символу %u у %s"
  1248. #: mips.cc:10391 mips.cc:12338
  1249. msgid "unexpected opcode while processing relocation"
  1250. msgstr "неочікуваний код операції під час обробки пересування"
  1251. #: mips.cc:10539
  1252. #, c-format
  1253. msgid "CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol "
  1254. msgstr "пересування CALL16 у 0x%lx не відносно загального символу "
  1255. #: mips.cc:10791 mips.cc:11296
  1256. #, c-format
  1257. msgid "%s: relocation %u against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
  1258. msgstr "%s: пересування %u щодо «%s» не можна використовувати під час створення об'єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC"
  1259. #: mips.cc:11107
  1260. #, c-format
  1261. msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
  1262. msgstr "нединамічні пересування посилаються на динамічний символ, %s"
  1263. #: mips.cc:11584
  1264. msgid "relocations against _gp_disp are permitted only with R_MIPS_HI16 and R_MIPS_LO16 relocations."
  1265. msgstr "пересування щодо _gp_disp дозволено лише з пересуваннями R_MIPS_HI16 і R_MIPS_LO16."
  1266. #: mips.cc:11719
  1267. msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
  1268. msgstr "Функції MIPS16 і microMIPS не можуть викликати одна одну"
  1269. #: mips.cc:12327
  1270. #, c-format
  1271. msgid "relocation overflow: %u against '%s' defined in %s"
  1272. msgstr "переповнення пересування: %u щодо «%s», визначеного у %s"
  1273. #: mips.cc:12333
  1274. #, c-format
  1275. msgid "relocation overflow: %u against '%s'"
  1276. msgstr "переповнення пересування: %u щодо «%s»"
  1277. #: mips.cc:12342
  1278. msgid "unaligned PC-relative relocation"
  1279. msgstr "невирівняне пересування щодо PC"
  1280. #: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3451 output.cc:5191
  1281. #, c-format
  1282. msgid "%s: %s"
  1283. msgstr "%s: %s"
  1284. #: object.cc:101
  1285. msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section"
  1286. msgstr "не вистачає розділу SHT_SYMTAB_SHNDX"
  1287. #: object.cc:145
  1288. #, c-format
  1289. msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section"
  1290. msgstr "символ %u поза допустимим для розділу SHT_SYMTAB_SHNDX діапазоном"
  1291. #: object.cc:152
  1292. #, c-format
  1293. msgid "extended index for symbol %u out of range: %u"
  1294. msgstr "розширений індекс для символу %u лежить поза межами допустимого діапазону: %u"
  1295. #: object.cc:207
  1296. #, c-format
  1297. msgid "section name section has wrong type: %u"
  1298. msgstr "розділ назви розділів належить до помилкового типу: %u"
  1299. #: object.cc:997
  1300. #, c-format
  1301. msgid "section group %u info %u out of range"
  1302. msgstr "група розділів %u, відомості (info) %u поза межами діапазону допустимих значень"
  1303. #: object.cc:1016
  1304. #, c-format
  1305. msgid "symbol %u name offset %u out of range"
  1306. msgstr "символ %u, зсув назви %u лежить поза межами допустимого діапазону"
  1307. #: object.cc:1034
  1308. #, c-format
  1309. msgid "symbol %u invalid section index %u"
  1310. msgstr "для символу %u вказано некоректний індекс розділу, %u"
  1311. #: object.cc:1086
  1312. #, c-format
  1313. msgid "section %u in section group %u out of range"
  1314. msgstr "розділ %u у групі розділів %u лежить поза межами доступного діапазону"
  1315. #: object.cc:1094
  1316. #, c-format
  1317. msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u"
  1318. msgstr "некоректна група розділів %u посилається на попередній розділ %u"
  1319. #: object.cc:1323
  1320. #, c-format
  1321. msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (note too short)"
  1322. msgstr "%s: пошкоджений розділ .note.gnu.property (нотатка є надто короткою)"
  1323. #: object.cc:1336
  1324. #, c-format
  1325. msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (name is not 'GNU')"
  1326. msgstr "%s: пошкоджений розділ .note.gnu.property (name не дорівнює «GNU»)"
  1327. #: object.cc:1344
  1328. #, c-format
  1329. msgid "%s: unsupported note type %d in .note.gnu.property section"
  1330. msgstr "%s: непідтримуваний тип нотатки %d у розділі .note.gnu.property"
  1331. #: object.cc:1355 object.cc:1367 object.cc:1376
  1332. #, c-format
  1333. msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section"
  1334. msgstr "%s: пошкоджений розділ .note.gnu.property"
  1335. #: object.cc:1540 reloc.cc:290 reloc.cc:925
  1336. #, c-format
  1337. msgid "relocation section %u has bad info %u"
  1338. msgstr "розділ пересувань %u містить помилкові дані, %u"
  1339. #: object.cc:1793
  1340. #, c-format
  1341. msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'"
  1342. msgstr "%s: вилучаємо невикористаний розділ з «%s» у файлі «%s»"
  1343. #: object.cc:1819
  1344. #, c-format
  1345. msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s' into '%s' in file '%s'"
  1346. msgstr "%s: ICF-згортання розділу «%s» у файлі «%s» до «%s» у файлі «%s»"
  1347. #: object.cc:2134
  1348. msgid "size of symbols is not multiple of symbol size"
  1349. msgstr "розмір символів не є кратним до розміру одного символу"
  1350. #: object.cc:2142 symtab.cc:1217
  1351. #, c-format
  1352. msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
  1353. msgstr "%s: для обробки об'єкта lto потрібен додаток"
  1354. #: object.cc:2375
  1355. #, c-format
  1356. msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u"
  1357. msgstr "назва розділу локальних символів %u лежить поза межами діапазону: %u >= %u"
  1358. #: object.cc:2469
  1359. #, c-format
  1360. msgid "unknown section index %u for local symbol %u"
  1361. msgstr "невідомий індекс розділу %u для локального символу %u"
  1362. #: object.cc:2479
  1363. #, c-format
  1364. msgid "local symbol %u section index %u out of range"
  1365. msgstr "індекс %u розділу локальних символів %u лежить поза межами діапазону"
  1366. #: object.cc:3156 reloc.cc:833
  1367. #, c-format
  1368. msgid "could not decompress section %s"
  1369. msgstr "не вдалося розпакувати розділ %s"
  1370. #: object.cc:3282
  1371. #, c-format
  1372. msgid "%s is not supported but is required for %s in %s"
  1373. msgstr "%s не підтримується але потрібен для %s у %s"
  1374. #: object.cc:3359
  1375. msgid "function "
  1376. msgstr "функція "
  1377. #: object.cc:3393
  1378. #, c-format
  1379. msgid "%s: unsupported ELF machine number %d"
  1380. msgstr "%s: непідтримуваний номер архітектури ELF, %d"
  1381. #: object.cc:3467 plugin.cc:2279
  1382. #, c-format
  1383. msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object"
  1384. msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 32-бітових об'єктів зі зворотним порядком байтів"
  1385. #: object.cc:3483 plugin.cc:2288
  1386. #, c-format
  1387. msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object"
  1388. msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 32-бітових об'єктів з прямим порядком байтів"
  1389. #: object.cc:3502 plugin.cc:2300
  1390. #, c-format
  1391. msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object"
  1392. msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 64-бітових об'єктів зі зворотним порядком байтів"
  1393. #: object.cc:3518 plugin.cc:2309
  1394. #, c-format
  1395. msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object"
  1396. msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 64-бітових об'єктів з прямим порядком байтів"
  1397. #: options.cc:151
  1398. msgid "default"
  1399. msgstr "типовий"
  1400. #: options.cc:158
  1401. #, c-format
  1402. msgid ""
  1403. "Usage: %s [options] file...\n"
  1404. "Options:\n"
  1405. msgstr ""
  1406. "Користування: %s [параметри] файл...\n"
  1407. "Параметри:\n"
  1408. #. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the
  1409. #. string "supported targets".
  1410. #: options.cc:166
  1411. #, c-format
  1412. msgid "%s: supported targets:"
  1413. msgstr "%s: підтримувані цілі:"
  1414. #: options.cc:175
  1415. #, c-format
  1416. msgid "%s: supported emulations:"
  1417. msgstr "%s: підтримувані режими емуляції:"
  1418. #: options.cc:187
  1419. #, c-format
  1420. msgid "Report bugs to %s\n"
  1421. msgstr "Звіти про помилки надсилайте на %s\n"
  1422. #: options.cc:204 options.cc:214 options.cc:224
  1423. #, c-format
  1424. msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s"
  1425. msgstr "%s: некоректне значення параметра (мало бути вказано ціле число): %s"
  1426. #: options.cc:234 options.cc:245
  1427. #, c-format
  1428. msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s"
  1429. msgstr "%s: некоректне значення параметра (мало бути вказано число з рухомою крапкою): %s"
  1430. #: options.cc:254
  1431. #, c-format
  1432. msgid "%s: must take a non-empty argument"
  1433. msgstr "%s: має приймати непорожній аргумент"
  1434. #: options.cc:295
  1435. #, c-format
  1436. msgid "%s: must take one of the following arguments: %s"
  1437. msgstr "%s: має приймати один з таких аргументів: %s"
  1438. #: options.cc:326
  1439. #, c-format
  1440. msgid " Supported targets:\n"
  1441. msgstr " Підтримувані платформи призначення:\n"
  1442. #: options.cc:334
  1443. #, c-format
  1444. msgid " Supported emulations:\n"
  1445. msgstr " Підтримувані режими емуляції:\n"
  1446. #: options.cc:525
  1447. msgid "invalid argument to --section-start; must be SECTION=ADDRESS"
  1448. msgstr "некоректний аргумент --section-start; формат аргументу має бути таким: РОЗДІЛ=АДРЕСА"
  1449. #: options.cc:538
  1450. msgid "--section-start address missing"
  1451. msgstr "пропущено адресу --section-start"
  1452. #: options.cc:547
  1453. #, c-format
  1454. msgid "--section-start argument %s is not a valid hex number"
  1455. msgstr "аргумент %s --section-start не є коректним шістнадцятковим числом"
  1456. #: options.cc:584
  1457. #, c-format
  1458. msgid "unable to parse script file %s"
  1459. msgstr "не вдалося обробити файл скрипту %s"
  1460. #: options.cc:592
  1461. #, c-format
  1462. msgid "unable to parse version script file %s"
  1463. msgstr "не вдалося обробити файл скрипту версій %s"
  1464. #: options.cc:600
  1465. #, c-format
  1466. msgid "unable to parse dynamic-list script file %s"
  1467. msgstr "не вдалося обробити файл скрипту динамічних списків %s"
  1468. #: options.cc:712
  1469. #, c-format
  1470. msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)"
  1471. msgstr "підтримки формату «%s» не передбачено; вважатиметься, що форматом є elf (підтримувані формати: elf, binary)"
  1472. #: options.cc:783
  1473. msgid "unbalanced --push-state/--pop-state"
  1474. msgstr "неврівноважений --push-state/--pop-state"
  1475. #: options.cc:801
  1476. #, c-format
  1477. msgid "%s: use the --help option for usage information\n"
  1478. msgstr "%s: скористайтеся параметром --help, щоб отримати підказку щодо користування\n"
  1479. #: options.cc:810
  1480. #, c-format
  1481. msgid "%s: %s: %s\n"
  1482. msgstr "%s: %s: %s\n"
  1483. #: options.cc:914
  1484. msgid "unexpected argument"
  1485. msgstr "несподіваний аргумент"
  1486. #: options.cc:927 options.cc:988
  1487. msgid "missing argument"
  1488. msgstr "не вистачає аргументу"
  1489. #: options.cc:999
  1490. msgid "unknown -z option"
  1491. msgstr "невідомий параметр -z"
  1492. #: options.cc:1262
  1493. #, c-format
  1494. msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support"
  1495. msgstr "ігноруємо --threads: %s було зібрано без підтримки потоків виконання"
  1496. #: options.cc:1269
  1497. #, c-format
  1498. msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support"
  1499. msgstr "ігноруємо --thread-count: %s було зібрано без підтримки потоків виконання"
  1500. #: options.cc:1276
  1501. #, c-format
  1502. msgid "cannot use --plugin: %s was compiled without plugin support"
  1503. msgstr "неможливо скористатися --plugin: %s було зібрано без підтримки додатків"
  1504. #: options.cc:1330
  1505. #, c-format
  1506. msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s"
  1507. msgstr "не вдалося відкрити файл -retain-symbols-file %s: %s"
  1508. #: options.cc:1360
  1509. msgid "-shared and -static are incompatible"
  1510. msgstr "-shared і -static не можна використовувати разом"
  1511. #: options.cc:1362
  1512. msgid "-shared and -pie are incompatible"
  1513. msgstr "-shared і -pie не можна використовувати разом"
  1514. #: options.cc:1364
  1515. msgid "-pie and -static are incompatible"
  1516. msgstr "параметри -pie і -static є несумісними"
  1517. #: options.cc:1367
  1518. msgid "-shared and -r are incompatible"
  1519. msgstr "параметри -shared і -r є несумісними"
  1520. #: options.cc:1369
  1521. msgid "-pie and -r are incompatible"
  1522. msgstr "-pie і -r несумісні"
  1523. #: options.cc:1374
  1524. msgid "-F/--filter may not used without -shared"
  1525. msgstr "-F/--filter не можна використовувати без параметра -shared"
  1526. #: options.cc:1376
  1527. msgid "-f/--auxiliary may not be used without -shared"
  1528. msgstr "-f/--auxiliary не можна використовувати без параметра -shared"
  1529. #: options.cc:1381
  1530. msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r"
  1531. msgstr "-retain-symbols-file у поточній версії не є сумісним з -r"
  1532. #: options.cc:1387
  1533. msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r"
  1534. msgstr "бінарний формат виведення є несумісним з -shared, -pie або -r"
  1535. #: options.cc:1393
  1536. #, c-format
  1537. msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)"
  1538. msgstr "значення --hash-bucket-empty-fraction, %g, лежить поза межами діапазону [0.0, 1.0)"
  1539. #: options.cc:1398
  1540. msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental"
  1541. msgstr "Щоб скористатися параметрами --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown, слід використати параметр --incremental"
  1542. #: options.cc:1408
  1543. msgid "incremental linking is not compatible with -r"
  1544. msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром -r"
  1545. #: options.cc:1410
  1546. msgid "incremental linking is not compatible with --emit-relocs"
  1547. msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром --emit-relocs"
  1548. #: options.cc:1413
  1549. msgid "incremental linking is not compatible with --plugin"
  1550. msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром --plugin"
  1551. #: options.cc:1415
  1552. msgid "incremental linking is not compatible with -z relro"
  1553. msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром -z relro"
  1554. #: options.cc:1417
  1555. msgid "incremental linking is not compatible with -pie"
  1556. msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром -pie"
  1557. #: options.cc:1420
  1558. msgid "ignoring --gc-sections for an incremental link"
  1559. msgstr "ігноруємо --gc-sections, оскільки компонування є нарощувальним"
  1560. #: options.cc:1425
  1561. msgid "ignoring --icf for an incremental link"
  1562. msgstr "ігноруємо --icf, оскільки компонування є нарощувальним"
  1563. #: options.cc:1430
  1564. msgid "ignoring --compress-debug-sections for an incremental link"
  1565. msgstr "ігноруємо --compress-debug-sections, оскільки компонування є нарощувальним"
  1566. #: options.cc:1510
  1567. msgid "May not nest groups"
  1568. msgstr "Не можна вкладати групи одна в одну"
  1569. #: options.cc:1512
  1570. msgid "may not nest groups in libraries"
  1571. msgstr "не можна використовувати вкладені групи у бібліотеках"
  1572. #: options.cc:1524
  1573. msgid "Group end without group start"
  1574. msgstr "Завершення групи без початку групи"
  1575. #: options.cc:1534
  1576. msgid "may not nest libraries"
  1577. msgstr "не можна вкладати бібліотеки"
  1578. #: options.cc:1536
  1579. msgid "may not nest libraries in groups"
  1580. msgstr "не можна вкладати бібліотеки до груп"
  1581. #: options.cc:1548
  1582. msgid "lib end without lib start"
  1583. msgstr "завершення бібліотеки без початку бібліотеки"
  1584. #. I guess it's neither a long option nor a short option.
  1585. #: options.cc:1613
  1586. msgid "unknown option"
  1587. msgstr "невідомий параметр"
  1588. #: options.cc:1640
  1589. #, c-format
  1590. msgid "%s: missing group end\n"
  1591. msgstr "%s: не вистачає завершення групи\n"
  1592. #: options.cc:1646
  1593. #, c-format
  1594. msgid "%s: missing lib end\n"
  1595. msgstr "%s: пропущено кінець бібліотеки\n"
  1596. #: options.h:669
  1597. msgid "Report usage information"
  1598. msgstr "вивести дані щодо користування"
  1599. #: options.h:671
  1600. msgid "Report version information"
  1601. msgstr "вивести дані щодо версії"
  1602. #: options.h:673
  1603. msgid "Report version and target information"
  1604. msgstr "вивести дані щодо версії і платформ призначення"
  1605. #: options.h:684 options.h:777
  1606. msgid "Not supported"
  1607. msgstr "не підтримується"
  1608. #: options.h:685 options.h:778
  1609. msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries"
  1610. msgstr "не копіювати теґи DT_NEEDED зі спільних бібліотек"
  1611. #: options.h:689 options.h:1493
  1612. msgid "Allow multiple definitions of symbols"
  1613. msgstr "дозволити декілька визначень символу"
  1614. #: options.h:690
  1615. msgid "Do not allow multiple definitions"
  1616. msgstr "не дозволяти декілька визначень символу"
  1617. #: options.h:693
  1618. msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
  1619. msgstr "дозволяти нерозв'язні посилання у бібліотеках спільного використання"
  1620. #: options.h:694
  1621. msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries"
  1622. msgstr "забороняти нерозв'язні посилання у бібліотеках спільного використання"
  1623. #: options.h:697
  1624. msgid "Apply link-time values for dynamic relocations"
  1625. msgstr "застосувати значення посилання-час для динамічних пересувань"
  1626. #: options.h:698
  1627. msgid "(aarch64 only) Do not apply link-time values for dynamic relocations"
  1628. msgstr "(лише aarch64) не застосовувати значення посилання-час для динамічних пересувань"
  1629. #: options.h:702
  1630. msgid "Use DT_NEEDED only for shared libraries that are used"
  1631. msgstr "встановлювати DT_NEEDED лише для спільних бібліотек, які використовуються"
  1632. #: options.h:703
  1633. msgid "Use DT_NEEDED for all shared libraries"
  1634. msgstr "використовувати DT_NEEDED для усіх спільних бібліотек"
  1635. #: options.h:706 options.h:919 options.h:1381 options.h:1395
  1636. msgid "Ignored"
  1637. msgstr "Проігнороване"
  1638. #: options.h:706
  1639. msgid "[ignored]"
  1640. msgstr "[проігноровано]"
  1641. #: options.h:716
  1642. msgid "Set input format"
  1643. msgstr "встановити формат виведення даних"
  1644. #: options.h:719
  1645. msgid "Output BE8 format image"
  1646. msgstr "вивести дані у форматі образу BE8"
  1647. #: options.h:722
  1648. msgid "Generate build ID note"
  1649. msgstr "створити запис ідентифікатора збирання"
  1650. #: options.h:723 options.h:807
  1651. msgid "[=STYLE]"
  1652. msgstr "[=СТИЛЬ]"
  1653. #: options.h:727
  1654. msgid "Chunk size for '--build-id=tree'"
  1655. msgstr "Розмір фрагмента для «--build-id=tree»"
  1656. #: options.h:727 options.h:732 options.h:1265 options.h:1274 options.h:1466
  1657. #: options.h:1491 options.h:1524
  1658. msgid "SIZE"
  1659. msgstr "РОЗМІР"
  1660. #: options.h:731
  1661. msgid "Minimum output file size for '--build-id=tree' to work differently than '--build-id=sha1'"
  1662. msgstr "Мінімальний розмір файла вихідних даних для того, щоб «--build-id=tree» працювало інакше, ніж «--build-id=sha1»"
  1663. #: options.h:735
  1664. msgid "-l searches for shared libraries"
  1665. msgstr "-l шукає бібліотеки спільного використання"
  1666. #: options.h:737
  1667. msgid "-l does not search for shared libraries"
  1668. msgstr "-l не виконує пошук бібліотек спільного використання"
  1669. #: options.h:740
  1670. msgid "alias for -Bdynamic"
  1671. msgstr "альтернативний варіант -Bdynamic"
  1672. #: options.h:742
  1673. msgid "alias for -Bstatic"
  1674. msgstr "альтернативний варіант -Bstatic"
  1675. #: options.h:745
  1676. msgid "Use group name lookup rules for shared library"
  1677. msgstr "Використовувати правила пошуку назв груп для бібліотеки спільного використання"
  1678. #: options.h:748
  1679. msgid "Generate shared library (alias for -G/-shared)"
  1680. msgstr "Створити бібліотеку спільного використання (те саме, що і -G/-shared)"
  1681. #: options.h:751
  1682. msgid "Don't bind default visibility defined symbols locally for -shared (default)"
  1683. msgstr "Не прив'язувати символи із визначеною типовою видимістю локально для -shared (типова поведінка)"
  1684. #: options.h:756
  1685. msgid "Bind default visibility defined function symbols locally for -shared"
  1686. msgstr "Прив'язувати символи функцій із визначеною типовою видимістю локально для -shared"
  1687. #: options.h:762
  1688. msgid "Bind default visibility defined symbols locally for -shared"
  1689. msgstr "Прив'язувати символи із визначеною типовою видимістю локально для -shared"
  1690. #: options.h:768
  1691. msgid "Check segment addresses for overlaps"
  1692. msgstr "перевіряти адреси сегментів на перекриття"
  1693. #: options.h:769
  1694. msgid "Do not check segment addresses for overlaps"
  1695. msgstr "не перевіряти адреси сегментів на перекриття"
  1696. #: options.h:772
  1697. msgid "Compress .debug_* sections in the output file"
  1698. msgstr "стиснути розділи .debug_* у файлі виведених даних"
  1699. #: options.h:781
  1700. msgid "Output cross reference table"
  1701. msgstr "вивести таблицю перехресних посилань"
  1702. #: options.h:782
  1703. msgid "Do not output cross reference table"
  1704. msgstr "Не виводити таблицю перехресних посилань"
  1705. #: options.h:785
  1706. msgid "Use DT_INIT_ARRAY for all constructors"
  1707. msgstr "Використовувати DT_INIT_ARRAY для усіх конструкторів"
  1708. #: options.h:786
  1709. msgid "Handle constructors as directed by compiler"
  1710. msgstr "Обробляти конструктори так, як вказано компілятором"
  1711. #: options.h:791
  1712. msgid "Define common symbols"
  1713. msgstr "Визначити загальні символи"
  1714. #: options.h:792
  1715. msgid "Do not define common symbols in relocatable output"
  1716. msgstr "не визначати загальні символи у придатному до пересування виведенні"
  1717. #: options.h:794 options.h:796
  1718. msgid "Alias for -d"
  1719. msgstr "замінник -d"
  1720. #: options.h:799
  1721. msgid "Turn on debugging"
  1722. msgstr "Увімкнути режим діагностики"
  1723. #: options.h:800
  1724. msgid "[all,files,script,task][,...]"
  1725. msgstr "[all,files,script,task][,...]"
  1726. #: options.h:803
  1727. msgid "Define a symbol"
  1728. msgstr "визначити символ"
  1729. #: options.h:803
  1730. msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
  1731. msgstr "СИМВОЛ=ВИРАЗ"
  1732. #: options.h:806
  1733. msgid "Demangle C++ symbols in log messages"
  1734. msgstr "розшифровувати символи C++ у повідомленнях журналу"
  1735. #: options.h:809
  1736. msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages"
  1737. msgstr "не розшифровувати символи C++ у повідомленнях журналу"
  1738. #: options.h:813
  1739. msgid "Write a dependency file listing all files read"
  1740. msgstr "Записати файл списку залежностей усіх прочитаних файлів"
  1741. #: options.h:814 options.h:830 options.h:982 options.h:1011 options.h:1088
  1742. #: options.h:1200 options.h:1340 options.h:1372
  1743. msgid "FILE"
  1744. msgstr "ФАЙЛ"
  1745. #: options.h:817
  1746. msgid "Look for violations of the C++ One Definition Rule"
  1747. msgstr "Шукати порушення правила одного визначення для C++"
  1748. #: options.h:818
  1749. msgid "Do not look for violations of the C++ One Definition Rule"
  1750. msgstr "Не шукати порушення правила одного визначення для C++"
  1751. #: options.h:821
  1752. msgid "Add data symbols to dynamic symbols"
  1753. msgstr "додавати символи даних до динамічних символів"
  1754. #: options.h:824
  1755. msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols"
  1756. msgstr "додавати оператор C++ new/delete до динамічних символів"
  1757. #: options.h:827
  1758. msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols"
  1759. msgstr "додавати дані щодо типів C++ до динамічних символів"
  1760. #: options.h:830
  1761. msgid "Read a list of dynamic symbols"
  1762. msgstr "прочитати список динамічних символів"
  1763. #: options.h:835
  1764. msgid "(PowerPC only) Label linker stubs with a symbol"
  1765. msgstr "(лише PowerPC) позначити заглушки компонувальника символом"
  1766. #: options.h:836
  1767. msgid "(PowerPC only) Do not label linker stubs with a symbol"
  1768. msgstr "(лише PowerPC) не позначати заглушки компонувальника символом"
  1769. #: options.h:839
  1770. msgid "Set program start address"
  1771. msgstr "встановити початкову адресу програми"
  1772. #: options.h:839 options.h:1343 options.h:1345 options.h:1347 options.h:1350
  1773. #: options.h:1352
  1774. msgid "ADDRESS"
  1775. msgstr "АДРЕСА"
  1776. #: options.h:842
  1777. msgid "Create exception frame header"
  1778. msgstr "створити заголовок блоку виключень"
  1779. #: options.h:843
  1780. msgid "Do not create exception frame header"
  1781. msgstr "не створювати заголовок блоку виключень"
  1782. #: options.h:847
  1783. msgid "Enable use of DT_RUNPATH"
  1784. msgstr "увімкнути використання DT_RUNPATH"
  1785. #: options.h:848
  1786. msgid "Disable use of DT_RUNPATH"
  1787. msgstr "вимкнути використання DT_RUNPATH"
  1788. #: options.h:851
  1789. msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible enum sizes"
  1790. msgstr "(лише ARM) Не попереджати про об'єкти з несумісними з enum розмірами"
  1791. #: options.h:855
  1792. msgid "Exclude libraries from automatic export"
  1793. msgstr "виключити бібліотеки з автоматичного експортування"
  1794. #: options.h:859
  1795. msgid "Export all dynamic symbols"
  1796. msgstr "Експортувати всі динамічні символи"
  1797. #: options.h:860
  1798. msgid "Do not export all dynamic symbols"
  1799. msgstr "не експортувати всі динамічні символи"
  1800. #: options.h:863
  1801. msgid "Export SYMBOL to dynamic symbol table"
  1802. msgstr "Експортувати СИМВОЛ до динамічної таблиці символів"
  1803. #: options.h:863 options.h:885 options.h:1003 options.h:1020 options.h:1357
  1804. #: options.h:1426 options.h:1440
  1805. msgid "SYMBOL"
  1806. msgstr "СИМВОЛ"
  1807. #: options.h:866
  1808. msgid "Link big-endian objects."
  1809. msgstr "Компонувати об'єкти з прямим порядком байтів."
  1810. #: options.h:868
  1811. msgid "Link little-endian objects."
  1812. msgstr "Компонувати об'єкти зі зворотним порядком байтів."
  1813. #: options.h:873
  1814. msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
  1815. msgstr "допоміжне фільтрування таблиці символів за об'єктом спільного використання"
  1816. #: options.h:874 options.h:878
  1817. msgid "SHLIB"
  1818. msgstr "СПБІБЛ"
  1819. #: options.h:877
  1820. msgid "Filter for shared object symbol table"
  1821. msgstr "фільтрування таблиці символів за об'єктом спільного використання"
  1822. #: options.h:881
  1823. msgid "Treat warnings as errors"
  1824. msgstr "вважати попередження помилками"
  1825. #: options.h:882
  1826. msgid "Do not treat warnings as errors"
  1827. msgstr "не вважати попередження помилками"
  1828. #: options.h:885
  1829. msgid "Call SYMBOL at unload-time"
  1830. msgstr "викликати СИМВОЛ під час вивантаження"
  1831. #: options.h:888
  1832. msgid "(ARM only) Fix binaries for ARM1176 erratum"
  1833. msgstr "(лише ARM) Виправляти у виконуваних файлах помилки ARM1176"
  1834. #: options.h:889
  1835. msgid "(ARM only) Do not fix binaries for ARM1176 erratum"
  1836. msgstr "(лише ARM) Не виправляти у виконуваних файлах помилки ARM1176"
  1837. #: options.h:892
  1838. msgid "(ARM only) Fix binaries for Cortex-A8 erratum"
  1839. msgstr "(лише ARM) Виправляти у виконуваних файлах помилки Cortex-A8"
  1840. #: options.h:893
  1841. msgid "(ARM only) Do not fix binaries for Cortex-A8 erratum"
  1842. msgstr "(лише ARM) Не виправляти у виконуваних файлах помилки Cortex-A8"
  1843. #: options.h:896
  1844. msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 843419"
  1845. msgstr "(лише AArch64) виправляти помилку Cortex-A53 843419"
  1846. #: options.h:897
  1847. msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 843419"
  1848. msgstr "(лише AArch64) не виправляти помилку Cortex-A53 843419"
  1849. #: options.h:900
  1850. msgid "(AArch64 only) Fix Cortex-A53 erratum 835769"
  1851. msgstr "(лише AArch64) виправляти помилку Cortex-A53 835769"
  1852. #: options.h:901
  1853. msgid "(AArch64 only) Do not fix Cortex-A53 erratum 835769"
  1854. msgstr "(лише AArch64) не виправляти помилку Cortex-A53 835769"
  1855. #: options.h:904
  1856. msgid "(ARM only) Rewrite BX rn as MOV pc, rn for ARMv4"
  1857. msgstr "(лише ARM) Переписувати BX rn як MOV pc, rn для ARMv4"
  1858. #: options.h:908
  1859. msgid "(ARM only) Rewrite BX rn branch to ARMv4 interworking veneer"
  1860. msgstr "(лише ARM) Перезаписувати гілку rn BX на обгортку взаємодії ARMv4"
  1861. #: options.h:913
  1862. msgid "Ignored for GCC linker option compatibility"
  1863. msgstr "Проігноровано для забезпечення сумісності за параметрами з компонувальником GCC"
  1864. #: options.h:914
  1865. msgid "[gold,bfd]"
  1866. msgstr "[gold,bfd]"
  1867. #: options.h:922
  1868. msgid "Remove unused sections"
  1869. msgstr "вилучити невикористані розділи"
  1870. #: options.h:923
  1871. msgid "Don't remove unused sections"
  1872. msgstr "не вилучати невикористаних розділів"
  1873. #: options.h:926
  1874. msgid "Generate .gdb_index section"
  1875. msgstr "Створити розділ .gdb_index"
  1876. #: options.h:927
  1877. msgid "Do not generate .gdb_index section"
  1878. msgstr "Не створювати розділ .gdb_index"
  1879. #: options.h:930
  1880. msgid "Enable STB_GNU_UNIQUE symbol binding"
  1881. msgstr "Увімкнути прив'язку символів STB_GNU_UNIQUE"
  1882. #: options.h:931
  1883. msgid "Disable STB_GNU_UNIQUE symbol binding"
  1884. msgstr "Вимкнути прив'язку символів STB_GNU_UNIQUE"
  1885. #: options.h:934
  1886. msgid "Generate shared library"
  1887. msgstr "Створити бібліотеку спільного використання"
  1888. #: options.h:939
  1889. msgid "Set shared library name"
  1890. msgstr "встановити назву бібліотеки спільного використання"
  1891. #: options.h:939 options.h:1175 options.h:1239
  1892. msgid "FILENAME"
  1893. msgstr "НАЗВА ФАЙЛА"
  1894. #: options.h:942
  1895. msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash"
  1896. msgstr "мінімальна частка порожніх блоків у динамічному хеші"
  1897. #: options.h:943
  1898. msgid "FRACTION"
  1899. msgstr "ЧАСТКА"
  1900. #: options.h:946
  1901. msgid "Dynamic hash style"
  1902. msgstr "динамічний стиль хешування"
  1903. #: options.h:946
  1904. msgid "[sysv,gnu,both]"
  1905. msgstr "[sysv,gnu,both]"
  1906. #: options.h:952
  1907. msgid "Alias for -r"
  1908. msgstr "замінник -r"
  1909. #: options.h:955
  1910. msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' Folds ctors, dtors and functions whose pointers are definitely not taken"
  1911. msgstr "згортання тотожного коду (ICF). «--icf=safe» згортає ctor, dtor та функції, вказівники яких не забрано явним чином"
  1912. #: options.h:962
  1913. msgid "Number of iterations of ICF (default 3)"
  1914. msgstr "Кількість ітерацій ICF (типовою кількістю є 3)"
  1915. #: options.h:962 options.h:1259 options.h:1316 options.h:1318 options.h:1320
  1916. #: options.h:1322
  1917. msgid "COUNT"
  1918. msgstr "КІЛЬКІСТЬ"
  1919. #: options.h:965
  1920. msgid "Do an incremental link if possible; otherwise, do a full link and prepare output for incremental linking"
  1921. msgstr "Виконати нарощувальне компонування, якщо це можливо. Якщо неможливо, виконати повне компонування і приготувати виведені дані до нарощувального компонування."
  1922. #: options.h:970
  1923. msgid "Do a full link (default)"
  1924. msgstr "Виконати повне компонування (типово)"
  1925. #: options.h:973
  1926. msgid "Do a full link and prepare output for incremental linking"
  1927. msgstr "Виконати повне компонування і приготувати виведені дані до нарощувального компонування."
  1928. #: options.h:977
  1929. msgid "Do an incremental link; exit if not possible"
  1930. msgstr "Виконати нарощувальне компонування; вийти, якщо це неможливо"
  1931. #: options.h:980
  1932. msgid "Set base file for incremental linking (default is output file)"
  1933. msgstr "Встановити базовий файл для нарощувального компонування (типовим файлом є файл виведення)"
  1934. #: options.h:985
  1935. msgid "Assume files changed"
  1936. msgstr "припускати, що файли змінилися"
  1937. #: options.h:988
  1938. msgid "Assume files didn't change"
  1939. msgstr "припускати, що файли не змінилися"
  1940. #: options.h:991
  1941. msgid "Use timestamps to check files (default)"
  1942. msgstr "використовувати часові позначки для перевірки файлів (типова поведінка)"
  1943. #: options.h:994
  1944. msgid "Assume startup files unchanged (files preceding this option)"
  1945. msgstr "Припускати, що початкові файли є незмінними (файли, що передують цьому параметру)"
  1946. #: options.h:998
  1947. msgid "Amount of extra space to allocate for patches (default 10)"
  1948. msgstr "Обсяг додаткової пам'яті, який слід зарезервувати для латок (типово, 10)"
  1949. #: options.h:1000
  1950. msgid "PERCENT"
  1951. msgstr "ВІДСОТОК"
  1952. #: options.h:1003
  1953. msgid "Call SYMBOL at load-time"
  1954. msgstr "Викликати СИМВОЛ під час завантаження"
  1955. #: options.h:1006
  1956. msgid "Set dynamic linker path"
  1957. msgstr "встановити шлях до динамічного компонувальника"
  1958. #: options.h:1006
  1959. msgid "PROGRAM"
  1960. msgstr "ПРОГРАМА"
  1961. #: options.h:1011
  1962. msgid "Read only symbol values from FILE"
  1963. msgstr "читати лише значення символів з ФАЙЛА"
  1964. #: options.h:1016
  1965. msgid "Keep files mapped across passes"
  1966. msgstr "підтримувати прив'язку файлів між проходами"
  1967. #: options.h:1017
  1968. msgid "Release mapped files after each pass"
  1969. msgstr "Прибирати прив'язку файлів після кожного проходу"
  1970. #: options.h:1020
  1971. msgid "Do not fold this symbol during ICF"
  1972. msgstr "не згортати цей символ під час ICF"
  1973. #: options.h:1025
  1974. msgid "Search for library LIBNAME"
  1975. msgstr "шукати бібліотеку НАЗВА_БІБЛ"
  1976. #: options.h:1025
  1977. msgid "LIBNAME"
  1978. msgstr "НАЗВА_БІБЛ"
  1979. #: options.h:1028
  1980. msgid "Generate unwind information for PLT"
  1981. msgstr "створювати дані розгортання для PLT"
  1982. #: options.h:1029
  1983. msgid "Do not generate unwind information for PLT"
  1984. msgstr "Не створювати даних розгортання для PLT"
  1985. #: options.h:1032
  1986. msgid "Add directory to search path"
  1987. msgstr "додати каталог до шляху пошуку"
  1988. #: options.h:1032 options.h:1214 options.h:1217 options.h:1221 options.h:1290
  1989. msgid "DIR"
  1990. msgstr "КАТАЛОГ"
  1991. #: options.h:1035
  1992. msgid "(ARM only) Generate long PLT entries"
  1993. msgstr "(лише ARM) створювати довгі записи PLT"
  1994. #: options.h:1036
  1995. msgid "(ARM only) Do not generate long PLT entries"
  1996. msgstr "(лише ARM) Не створювати довгих записів PLT"
  1997. #: options.h:1041
  1998. msgid "Set GNU linker emulation; obsolete"
  1999. msgstr "Встановити режим емуляції компонувальника GNU; застаріле"
  2000. #: options.h:1041
  2001. msgid "EMULATION"
  2002. msgstr "ЕМУЛЯЦІЯ"
  2003. #: options.h:1045
  2004. msgid "Map whole files to memory"
  2005. msgstr "Копіювати усі файли до пам'яті"
  2006. #: options.h:1046
  2007. msgid "Map relevant file parts to memory"
  2008. msgstr "Копіювати відповідні частини файлів до пам'яті"
  2009. #: options.h:1049
  2010. msgid "(ARM only) Merge exidx entries in debuginfo"
  2011. msgstr "(лише ARM) Об'єднувати записи exidx у debuginfo"
  2012. #: options.h:1050
  2013. msgid "(ARM only) Do not merge exidx entries in debuginfo"
  2014. msgstr "(лише ARM) Не об'єднувати записи exidx у debuginfo"
  2015. #: options.h:1053
  2016. msgid "Map the output file for writing"
  2017. msgstr "відобразити файл вихідних даних для запису"
  2018. #: options.h:1054
  2019. msgid "Do not map the output file for writing"
  2020. msgstr "Не відображати файл вихідних даних для запису"
  2021. #: options.h:1057
  2022. msgid "Write map file on standard output"
  2023. msgstr "записати файл карти до стандартного виведення"
  2024. #: options.h:1059
  2025. msgid "Write map file"
  2026. msgstr "записати файл карти (map)"
  2027. #: options.h:1060
  2028. msgid "MAPFILENAME"
  2029. msgstr "НАЗВАФАЙЛАКАРТИ"
  2030. #: options.h:1065
  2031. msgid "Do not page align data"
  2032. msgstr "не ділити дані вирівнювання на сторінки"
  2033. #: options.h:1067
  2034. msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
  2035. msgstr "не ділити дані вирівнювання на сторінки, не робити текст придатним лише для читання"
  2036. #: options.h:1068
  2037. msgid "Page align data, make text readonly"
  2038. msgstr "поділити дані вирівнювання на сторінки, зробити текст придатним лише для читання"
  2039. #: options.h:1071
  2040. msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)"
  2041. msgstr "використовувати менше пам'яті і ширший обмін даними з диском (включено для сумісності з GNU ld)"
  2042. #: options.h:1075 options.h:1468
  2043. msgid "Report undefined symbols (even with --shared)"
  2044. msgstr "повідомляти про невизначені символи (навіть з --shared)"
  2045. #: options.h:1079
  2046. msgid "Create an output file even if errors occur"
  2047. msgstr "створити файл виведених даних, навіть якщо трапилися помилки"
  2048. #: options.h:1082
  2049. msgid "Only search directories specified on the command line"
  2050. msgstr "Шукати лише у каталогах, вказаних у рядку команди"
  2051. #: options.h:1088
  2052. msgid "Set output file name"
  2053. msgstr "встановити назву файла вихідних даних"
  2054. #: options.h:1091
  2055. msgid "Set output format"
  2056. msgstr "встановити формат виведення даних"
  2057. #: options.h:1091
  2058. msgid "[binary]"
  2059. msgstr "[двійковий]"
  2060. #: options.h:1094
  2061. msgid "Optimize output file size"
  2062. msgstr "оптимізувати розмір файла виведених даних"
  2063. #: options.h:1094
  2064. msgid "LEVEL"
  2065. msgstr "РІВЕНЬ"
  2066. #: options.h:1097
  2067. msgid "Orphan section handling"
  2068. msgstr "Обробка осиротілих розділів"
  2069. #: options.h:1097
  2070. msgid "[place,discard,warn,error]"
  2071. msgstr "[place,discard,warn,error]"
  2072. #: options.h:1103
  2073. msgid "Ignored for ARM compatibility"
  2074. msgstr "Проігноровано для сумісності з ARM"
  2075. #: options.h:1106 options.h:1109
  2076. msgid "Create a position independent executable"
  2077. msgstr "створити виконуваний файл з незалежним позиціюванням"
  2078. #: options.h:1107 options.h:1110
  2079. msgid "Do not create a position independent executable"
  2080. msgstr "не створювати виконуваний файл з незалежним позиціюванням"
  2081. #: options.h:1114
  2082. msgid "Force PIC sequences for ARM/Thumb interworking veneers"
  2083. msgstr "примусово використовувати послідовності PIC для обгорток взаємодії ARM/Thumb"
  2084. #: options.h:1118
  2085. msgid "(ARM only) Ignore for backward compatibility"
  2086. msgstr "(лише ARM) Ігнорувати для зворотної сумісності"
  2087. #: options.h:1121
  2088. msgid "(PowerPC only) Align PLT call stubs to fit cache lines"
  2089. msgstr "(лише PowerPC) Вирівняти фіктивні виклики PLT за рядками кешу"
  2090. #: options.h:1122
  2091. msgid "[=P2ALIGN]"
  2092. msgstr "[=P2ALIGN]"
  2093. #: options.h:1125
  2094. msgid "(PowerPC64 only) Optimize calls to ELFv2 localentry:0 functions"
  2095. msgstr "(лише PowerPC64) Оптимізувати виклики функцій локальний_запис:0 ELFv2"
  2096. #: options.h:1126
  2097. msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize ELFv2 calls"
  2098. msgstr "(лише PowerPC64) не оптимізувати виклики ELFv2"
  2099. #: options.h:1129
  2100. msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should load r11"
  2101. msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT мають завантажувати r11"
  2102. #: options.h:1130
  2103. msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should not load r11"
  2104. msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT не повинні завантажувати r11"
  2105. #: options.h:1133
  2106. msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs with load-load barrier"
  2107. msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT бар'єром завантаження-завантаження"
  2108. #: options.h:1134
  2109. msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs without barrier"
  2110. msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT без бар'єра"
  2111. #: options.h:1138
  2112. msgid "Load a plugin library"
  2113. msgstr "завантажити бібліотеку додатків"
  2114. #: options.h:1138 options.h:1143
  2115. msgid "PLUGIN"
  2116. msgstr "ДОДАТОК"
  2117. #: options.h:1140
  2118. msgid "Pass an option to the plugin"
  2119. msgstr "передати додатку параметр"
  2120. #: options.h:1140 options.h:1146
  2121. msgid "OPTION"
  2122. msgstr "ПАРАМЕТР"
  2123. #: options.h:1143
  2124. msgid "Load a plugin library (not supported)"
  2125. msgstr "Завантажити бібліотеку додатків (підтримки не передбачено)"
  2126. #: options.h:1145
  2127. msgid "Pass an option to the plugin (not supported)"
  2128. msgstr "Передати додатку параметр (підтримки не передбачено)"
  2129. #: options.h:1150
  2130. msgid "Use posix_fallocate to reserve space in the output file"
  2131. msgstr "Використовувати posix_fallocate для резервування місця у вихідному файлі"
  2132. #: options.h:1151
  2133. msgid "Use fallocate or ftruncate to reserve space"
  2134. msgstr "Використовувати для резервування місця fallocate або ftruncate"
  2135. #: options.h:1154
  2136. msgid "(PowerPC64 only) stubs use power10 insns"
  2137. msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики використовують інструкції power10"
  2138. #: options.h:1155
  2139. msgid "[=auto,no,yes]"
  2140. msgstr "[=auto,no,yes]"
  2141. #: options.h:1157
  2142. msgid "(PowerPC64 only) stubs do not use power10 insns"
  2143. msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики не використовують інструкції power10"
  2144. #: options.h:1160
  2145. msgid "Preread archive symbols when multi-threaded"
  2146. msgstr "попередньо прочитати символи архіву у режимі з багатьма потоками"
  2147. #: options.h:1163
  2148. msgid "List removed unused sections on stderr"
  2149. msgstr "вивести список вилучених невикористаних розділів до stderr"
  2150. #: options.h:1164
  2151. msgid "Do not list removed unused sections"
  2152. msgstr "не виводити список вилучених невикористаних розділів"
  2153. #: options.h:1167
  2154. msgid "List folded identical sections on stderr"
  2155. msgstr "вивести список згорнутих ідентичних розділів до stderr"
  2156. #: options.h:1168
  2157. msgid "Do not list folded identical sections"
  2158. msgstr "не виводити список згорнутих ідентичних розділів"
  2159. #: options.h:1171
  2160. msgid "Print default output format"
  2161. msgstr "вивести дані щодо типового формату виведення"
  2162. #: options.h:1174
  2163. msgid "Print symbols defined and used for each input"
  2164. msgstr "вивести символи, визначені і використані для всіх вхідних даних"
  2165. #: options.h:1178
  2166. msgid "Save the state of flags related to input files"
  2167. msgstr "зберегти стан прапорців, пов'язаних із файлами вхідних даних"
  2168. #: options.h:1180
  2169. msgid "Restore the state of flags related to input files"
  2170. msgstr "відновити стан прапорців, пов'язаних із файлами вхідних даних"
  2171. #: options.h:1185
  2172. msgid "Generate relocations in output"
  2173. msgstr "створювати пересування у виведених даних"
  2174. #: options.h:1188
  2175. msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
  2176. msgstr "проігноровано для сумісності з SVR4"
  2177. #: options.h:1193
  2178. msgid "Generate relocatable output"
  2179. msgstr "вивести дані з можливістю пересування"
  2180. #: options.h:1196
  2181. msgid "Relax branches on certain targets"
  2182. msgstr "оптимізувати розгалуження для певних призначень"
  2183. #: options.h:1197
  2184. msgid "Do not relax branches"
  2185. msgstr "не оптимізувати розгалуження"
  2186. #: options.h:1200
  2187. msgid "keep only symbols listed in this file"
  2188. msgstr "зберегти лише символи зі списку у цьому файлі"
  2189. #: options.h:1203
  2190. msgid "Put read-only non-executable sections in their own segment"
  2191. msgstr "Розташувати придатні лише для читання невиконувані розділи у власному сегменті"
  2192. #: options.h:1204
  2193. msgid "Do not put read-only non-executable sections in their own segment"
  2194. msgstr "Не розташовувати придатні лише для читання невиконувані розділи у власному сегменті"
  2195. #: options.h:1207
  2196. msgid "Set offset between executable and read-only segments"
  2197. msgstr "Встановити відступ між виконуваними і придатними лише для читання сегментами"
  2198. #: options.h:1208
  2199. msgid "OFFSET"
  2200. msgstr "ЗСУВ"
  2201. #: options.h:1214 options.h:1217
  2202. msgid "Add DIR to runtime search path"
  2203. msgstr "додати КАТАЛОГ до шляху пошуку даних під час виконання"
  2204. #: options.h:1220
  2205. msgid "Add DIR to link time shared library search path"
  2206. msgstr "додати КАТАЛОГ до шлях пошуку бібліотеки спільного використання на час компонування"
  2207. #: options.h:1226
  2208. msgid "Strip all symbols"
  2209. msgstr "вилучити всі символи"
  2210. #: options.h:1228
  2211. msgid "Strip debugging information"
  2212. msgstr "вилучити діагностичні дані"
  2213. #: options.h:1230
  2214. msgid "Emit only debug line number information"
  2215. msgstr "вивести лише дані щодо номера рядка діагностики"
  2216. #: options.h:1232
  2217. msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 7.4)"
  2218. msgstr "вилучити діагностичні символи, якими не зможе скористатися gdb (принаймні версії <= 7.4)"
  2219. #: options.h:1235
  2220. msgid "Strip LTO intermediate code sections"
  2221. msgstr "вилучити проміжні розділи коду LTO"
  2222. #: options.h:1238
  2223. msgid "Layout sections in the order specified"
  2224. msgstr "Компонувати розділи у вказаному порядку"
  2225. #: options.h:1242
  2226. msgid "Set address of section"
  2227. msgstr "Встановити адресу розділу"
  2228. #: options.h:1242
  2229. msgid "SECTION=ADDRESS"
  2230. msgstr "РОЗДІЛ=АДРЕСА"
  2231. #: options.h:1245
  2232. msgid "(PowerPC only) Use new-style PLT"
  2233. msgstr "(лише PowerPC) використовувати PLT у новому стилі"
  2234. #: options.h:1248
  2235. msgid "Sort common symbols by alignment"
  2236. msgstr "Упорядкувати загальні символи за вирівнюванням"
  2237. #: options.h:1249
  2238. msgid "[={ascending,descending}]"
  2239. msgstr "[={ascending,descending}]"
  2240. #: options.h:1252
  2241. msgid "Sort sections by name. '--no-text-reorder' will override '--sort-section=name' for .text"
  2242. msgstr "Упорядкувати розділи за назвою. «--no-text-reorder» має вищий пріоритет за «--sort-section=name» для .text"
  2243. #: options.h:1254
  2244. msgid "[none,name]"
  2245. msgstr "[none,name]"
  2246. #: options.h:1258
  2247. msgid "Dynamic tag slots to reserve (default 5)"
  2248. msgstr "Кількість динамічних слотів теґів, які слід зарезервувати (типово 5)"
  2249. #: options.h:1262
  2250. msgid "(ARM, PowerPC only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after the group. 1 means use default size"
  2251. msgstr "(лише ARM та PowerPC) Максимальна відстань від команд у групі розділів до їхніх шаблонів. Від'ємні значення відповідають розташуванню шаблонів після групи. 1 — типовий розмір відстані."
  2252. #: options.h:1268
  2253. msgid "(PowerPC only) Allow a group of stubs to serve multiple output sections"
  2254. msgstr "(лише PowerPC) дозволити групі заглушок обробляти декілька розділів виведення даних"
  2255. #: options.h:1270
  2256. msgid "(PowerPC only) Each output section has its own stubs"
  2257. msgstr "(лише PowerPC) кожний розділ виведення має власні заглушки"
  2258. #: options.h:1273
  2259. msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split"
  2260. msgstr "розмір стека, якщо функція -fsplit-stack викликає нерозділений стек"
  2261. #: options.h:1279
  2262. msgid "Do not link against shared libraries"
  2263. msgstr "не компонувати з бібліотеками спільного використання"
  2264. #: options.h:1282
  2265. msgid "Start a library"
  2266. msgstr "Почати бібліотеку"
  2267. #: options.h:1284
  2268. msgid "End a library "
  2269. msgstr "Завершити бібліотеку "
  2270. #: options.h:1287
  2271. msgid "Print resource usage statistics"
  2272. msgstr "вивести статистичні дані щодо використання ресурсів"
  2273. #: options.h:1290
  2274. msgid "Set target system root directory"
  2275. msgstr "встановити кореневий каталог системи призначення"
  2276. #: options.h:1295
  2277. msgid "Print the name of each input file"
  2278. msgstr "виводити назву всіх файлів вхідних даних"
  2279. #: options.h:1298
  2280. msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_ABS32"
  2281. msgstr "(лише ARM) примусово використовувати тип R_ARM_TARGET1 для R_ARM_ABS32"
  2282. #: options.h:1301
  2283. msgid "(ARM only) Force R_ARM_TARGET1 type to R_ARM_REL32"
  2284. msgstr "(лише ARM) примусово використовувати тип R_ARM_TARGET1 для R_ARM_REL32"
  2285. #: options.h:1304
  2286. msgid "(ARM only) Set R_ARM_TARGET2 relocation type"
  2287. msgstr "(лише ARM) встановити тип пересування R_ARM_TARGET2"
  2288. #: options.h:1305
  2289. msgid "[rel, abs, got-rel"
  2290. msgstr "[rel, abs, got-rel"
  2291. #: options.h:1309
  2292. msgid "Enable text section reordering for GCC section names"
  2293. msgstr "Уможливити перевпорядковування текстових розділів для назв розділів GCC"
  2294. #: options.h:1310
  2295. msgid "Disable text section reordering for GCC section names"
  2296. msgstr "Заборонити перевпорядковування текстових розділів для назв розділів GCC"
  2297. #: options.h:1313
  2298. msgid "Run the linker multi-threaded"
  2299. msgstr "використовувати компонування у декілька потоків"
  2300. #: options.h:1314
  2301. msgid "Do not run the linker multi-threaded"
  2302. msgstr "не використовувати компонування у декілька потоків"
  2303. #: options.h:1316
  2304. msgid "Number of threads to use"
  2305. msgstr "кількість потоків, які слід використати"
  2306. #: options.h:1318
  2307. msgid "Number of threads to use in initial pass"
  2308. msgstr "кількість потоків, які слід використати під час початкового проходу"
  2309. #: options.h:1320
  2310. msgid "Number of threads to use in middle pass"
  2311. msgstr "кількість потоків, які слід використати під час проміжного проходу"
  2312. #: options.h:1322
  2313. msgid "Number of threads to use in final pass"
  2314. msgstr "кількість потоків, які слід використати під час останнього проходу"
  2315. #: options.h:1325
  2316. msgid "(PowerPC/64 only) Optimize GD/LD/IE code to IE/LE"
  2317. msgstr "(лише PowerPC/64) оптимізувати код GD/LD/IE до IE/LE"
  2318. #: options.h:1326
  2319. msgid "(PowerPC/64 only) Don'''t try to optimize TLS accesses"
  2320. msgstr "(лише PowerPC/64) не намагатися оптимізувати доступ до TLS"
  2321. #: options.h:1328
  2322. msgid "(PowerPC/64 only) Use a special __tls_get_addr call"
  2323. msgstr "(лише PowerPC/64) використовувати спеціальний виклик __tls_get_addr"
  2324. #: options.h:1329
  2325. msgid "(PowerPC/64 only) Don't use a special __tls_get_addr call"
  2326. msgstr "(лише PowerPC64) упорядковувати розділи TOC та GOT"
  2327. #: options.h:1332
  2328. msgid "(PowerPC64 only) Optimize TOC code sequences"
  2329. msgstr "(лише PowerPC64) Оптимізувати кодові послідовності TOC"
  2330. #: options.h:1333
  2331. msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize TOC code sequences"
  2332. msgstr "(лише PowerPC64) Не оптимізувати кодові послідовності TOC"
  2333. #: options.h:1336
  2334. msgid "(PowerPC64 only) Sort TOC and GOT sections"
  2335. msgstr "(лише PowerPC64) Упорядкувати розділи TOC та GOT"
  2336. #: options.h:1337
  2337. msgid "(PowerPC64 only) Don't sort TOC and GOT sections"
  2338. msgstr "(лише PowerPC64) Не упорядковувати розділи TOC та GOT"
  2339. #: options.h:1340
  2340. msgid "Read linker script"
  2341. msgstr "прочитати скрипт компонувальника"
  2342. #: options.h:1343
  2343. msgid "Set the address of the bss segment"
  2344. msgstr "встановити адресу сегмента bss"
  2345. #: options.h:1345
  2346. msgid "Set the address of the data segment"
  2347. msgstr "встановити адресу сегмента даних (data)"
  2348. #: options.h:1347 options.h:1349
  2349. msgid "Set the address of the text segment"
  2350. msgstr "встановити адресу текстового сегмента (text)"
  2351. #: options.h:1352
  2352. msgid "Set the address of the rodata segment"
  2353. msgstr "Встановити адресу сегмента rodata"
  2354. #: options.h:1357
  2355. msgid "Create undefined reference to SYMBOL"
  2356. msgstr "створити невизначене посилання на СИМВОЛ"
  2357. #: options.h:1360
  2358. msgid "How to handle unresolved symbols"
  2359. msgstr "Спосіб обробки нерозв'язних символів"
  2360. #: options.h:1369
  2361. msgid "Alias for --debug=files"
  2362. msgstr "синонім до --debug=files"
  2363. #: options.h:1372
  2364. msgid "Read version script"
  2365. msgstr "читати скрипт версій"
  2366. #: options.h:1377
  2367. msgid "Warn about duplicate common symbols"
  2368. msgstr "попереджати про дублювання загальних символів"
  2369. #: options.h:1378
  2370. msgid "Do not warn about duplicate common symbols"
  2371. msgstr "не попереджати про дублювання загальних символів"
  2372. #: options.h:1384
  2373. msgid "Warn when discarding version information"
  2374. msgstr "попереджати про пропускання даних щодо версії"
  2375. #: options.h:1385
  2376. msgid "Do not warn when discarding version information"
  2377. msgstr "не попереджати про пропускання даних щодо версії"
  2378. #: options.h:1388
  2379. msgid "Warn if the stack is executable"
  2380. msgstr "Попереджати, якщо стек є виконуваним"
  2381. #: options.h:1389
  2382. msgid "Do not warn if the stack is executable"
  2383. msgstr "Не попереджати, якщо стек є виконуваним"
  2384. #: options.h:1392
  2385. msgid "Don't warn about mismatched input files"
  2386. msgstr "не попереджати про невідповідність файлів вхідних даних"
  2387. #: options.h:1398
  2388. msgid "Warn when skipping an incompatible library"
  2389. msgstr "попереджати у разі пропускання несумісної бібліотеки"
  2390. #: options.h:1399
  2391. msgid "Don't warn when skipping an incompatible library"
  2392. msgstr "не попереджати у разі пропускання несумісної бібліотеки"
  2393. #: options.h:1402
  2394. msgid "Warn if text segment is not shareable"
  2395. msgstr "Попереджати, якщо текстовий сегмент непридатний до спільного використання"
  2396. #: options.h:1403
  2397. msgid "Do not warn if text segment is not shareable"
  2398. msgstr "Не попереджати, якщо текстовий сегмент непридатний до спільного використання"
  2399. #: options.h:1406
  2400. msgid "Report unresolved symbols as warnings"
  2401. msgstr "повідомляти про нерозв'язні символи як про попередження"
  2402. #: options.h:1410
  2403. msgid "Report unresolved symbols as errors"
  2404. msgstr "повідомляти про нерозв'язні символи як про помилки"
  2405. #: options.h:1414
  2406. msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible wchar_t sizes"
  2407. msgstr "(лише ARM) Не попереджати про об'єкти з несумісними з wchar_t розмірами"
  2408. #: options.h:1418
  2409. msgid "Convert unresolved symbols to weak references"
  2410. msgstr "перетворити невизначені символи на слабкі посилання"
  2411. #: options.h:1422
  2412. msgid "Include all archive contents"
  2413. msgstr "включити весь вміст архіву"
  2414. #: options.h:1423
  2415. msgid "Include only needed archive contents"
  2416. msgstr "включати лише потрібний вміст архіву"
  2417. #: options.h:1426
  2418. msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
  2419. msgstr "використовувати функції-обгортки для символу СИМВОЛ"
  2420. #: options.h:1431
  2421. msgid "Delete all local symbols"
  2422. msgstr "Вилучити усі локальні символи"
  2423. #: options.h:1433
  2424. msgid "Delete all temporary local symbols"
  2425. msgstr "вилучати всі тимчасові локальні символи"
  2426. #: options.h:1435
  2427. msgid "Keep all local symbols"
  2428. msgstr "Зберегти усі локальні символи"
  2429. #: options.h:1440
  2430. msgid "Trace references to symbol"
  2431. msgstr "трасування посилань на символ"
  2432. #: options.h:1443
  2433. msgid "Allow unused version in script"
  2434. msgstr "Дозволити невикористану версію у скрипті"
  2435. #: options.h:1444
  2436. msgid "Do not allow unused version in script"
  2437. msgstr "Заборонити невикористану версію у скрипті"
  2438. #: options.h:1447
  2439. msgid "Default search path for Solaris compatibility"
  2440. msgstr "типовий шлях пошуку для сумісності з Solaris"
  2441. #: options.h:1448
  2442. msgid "PATH"
  2443. msgstr "ШЛЯХ"
  2444. #: options.h:1453
  2445. msgid "Start a library search group"
  2446. msgstr "початок групи пошуку бібліотек"
  2447. #: options.h:1455
  2448. msgid "End a library search group"
  2449. msgstr "завершення групи пошуку бібліотек"
  2450. #: options.h:1460
  2451. msgid "(x86-64 only) Generate a BND PLT for Intel MPX"
  2452. msgstr "(лише x86-64) створювати PLT BND для Intel MPX"
  2453. #: options.h:1461
  2454. msgid "Generate a regular PLT"
  2455. msgstr "Створити звичайну PLT"
  2456. #: options.h:1463
  2457. msgid "Sort dynamic relocs"
  2458. msgstr "Впорядковувати динамічні пересування"
  2459. #: options.h:1464
  2460. msgid "Do not sort dynamic relocs"
  2461. msgstr "не впорядковувати динамічні пересування"
  2462. #: options.h:1466
  2463. msgid "Set common page size to SIZE"
  2464. msgstr "встановити для типової сторінки розмір РОЗМІР"
  2465. #: options.h:1471
  2466. msgid "Mark output as requiring executable stack"
  2467. msgstr "позначити виведені дані як такі, що потребують виконання зі стеком"
  2468. #: options.h:1473
  2469. msgid "Make symbols in DSO available for subsequently loaded objects"
  2470. msgstr "зробити символи у DSO доступними для наступних послідовно завантажених об'єктів"
  2471. #: options.h:1476
  2472. msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime"
  2473. msgstr "позначити DSO для першочергової ініціалізації під час виконання"
  2474. #: options.h:1479
  2475. msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable"
  2476. msgstr "позначити об'єкт як такий, що перериває всі DSO, окрім виконуваних"
  2477. #: options.h:1482
  2478. msgid "Mark DSO to be loaded at most once, and only in the main namespace"
  2479. msgstr "Позначити DSO як такий, що завантажується принаймні один раз і лише до основного простору назв"
  2480. #: options.h:1483
  2481. msgid "Do not mark the DSO as one to be loaded only in the main namespace"
  2482. msgstr "Не позначати DSO як такий, що завантажується лише до основного простору назв"
  2483. #: options.h:1485
  2484. msgid "Mark object for lazy runtime binding"
  2485. msgstr "позначити об'єкт для відкладеної прив'язування під час виконання"
  2486. #: options.h:1488
  2487. msgid "Mark object requiring immediate process"
  2488. msgstr "позначити об'єкт як такий, що потребує негайної обробки"
  2489. #: options.h:1491
  2490. msgid "Set maximum page size to SIZE"
  2491. msgstr "встановити максимальний розмір сторінки у значення РОЗМІР"
  2492. #: options.h:1499
  2493. msgid "Do not create copy relocs"
  2494. msgstr "не створювати пересувань з копіюванням"
  2495. #: options.h:1501
  2496. msgid "Mark object not to use default search paths"
  2497. msgstr "позначити об'єкт як такий, що не використовує типових шляхів пошуку"
  2498. #: options.h:1504
  2499. msgid "Mark DSO non-deletable at runtime"
  2500. msgstr "позначити DSO як такий, що не можна вилучати під час виконання"
  2501. #: options.h:1507
  2502. msgid "Mark DSO not available to dlopen"
  2503. msgstr "позначити DSO як такий, що недоступний для dlopen"
  2504. #: options.h:1510
  2505. msgid "Mark DSO not available to dldump"
  2506. msgstr "позначити DSO як такий, що недоступний для dldump"
  2507. #: options.h:1513
  2508. msgid "Mark output as not requiring executable stack"
  2509. msgstr "позначити виведені дані як такі, що не потребують виконання зі стеком"
  2510. #: options.h:1515
  2511. msgid "Mark object for immediate function binding"
  2512. msgstr "позначити об'єкт для негайного прив'язування функцій"
  2513. #: options.h:1518
  2514. msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime"
  2515. msgstr "позначити DSO як такий, що потребує негайної обробки $ORIGIN під час виконання"
  2516. #: options.h:1521
  2517. msgid "Where possible mark variables read-only after relocation"
  2518. msgstr "якщо можна, після пересування позначати змінні як придатні лише до читання"
  2519. #: options.h:1522
  2520. msgid "Don't mark variables read-only after relocation"
  2521. msgstr "не позначати після пересування змінні як придатні лише до читання"
  2522. #: options.h:1524
  2523. msgid "Set PT_GNU_STACK segment p_memsz to SIZE"
  2524. msgstr "встановити сегмент PT_GNU_STACK p_memsz у значення РОЗМІР"
  2525. #: options.h:1526
  2526. msgid "ELF symbol visibility for synthesized __start_* and __stop_* symbols"
  2527. msgstr "Видимість символів ELF для синтезованих символів __start_* і __stop_*"
  2528. #: options.h:1531
  2529. msgid "Do not permit relocations in read-only segments"
  2530. msgstr "Заборонити пересування у придатних лише для читання сегментах"
  2531. #: options.h:1532 options.h:1534
  2532. msgid "Permit relocations in read-only segments"
  2533. msgstr "Дозволити пересування у придатних лише для читання сегментах"
  2534. #: options.h:1537
  2535. msgid "Move .text.unlikely sections to a separate segment."
  2536. msgstr "пересунути розділи .text.unlikely до окремого сегмента."
  2537. #: options.h:1538
  2538. msgid "Do not move .text.unlikely sections to a separate segment."
  2539. msgstr "не пересувати розділи .text.unlikely до окремого сегмента."
  2540. #: options.h:1541
  2541. msgid "Keep .text.hot, .text.startup, .text.exit and .text.unlikely as separate sections in the final binary."
  2542. msgstr "Зберегти .text.hot, .text.startup, .text.exit і .text.unlikely як окремі розділи у остаточному виконуваному файлі."
  2543. #: options.h:1543
  2544. msgid "Merge all .text.* prefix sections."
  2545. msgstr "Об'єднати усіх розділи з префіксом .text.*."
  2546. #: output.cc:1346
  2547. msgid "section group retained but group element discarded"
  2548. msgstr "групування розділів збережено, але елемент групи відкинуто"
  2549. #: output.cc:1733 output.cc:1765
  2550. msgid "out of patch space (GOT); relink with --incremental-full"
  2551. msgstr "вихід за межі латки (GOT); виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
  2552. #: output.cc:2414
  2553. #, c-format
  2554. msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\""
  2555. msgstr "некоректне вирівнювання %lu для розділу «%s»"
  2556. #: output.cc:4577
  2557. msgid "script places BSS section in the middle of a LOAD segment; space will be allocated in the file"
  2558. msgstr "скрипт розташовує розділ BSS посередині сегмента LOAD; місце для цих даних буде розміщено у файлі"
  2559. #: output.cc:4599
  2560. #, c-format
  2561. msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx"
  2562. msgstr "крапка пересуває назад у скрипті компонувальника з 0x%llx до 0x%llx"
  2563. #: output.cc:4602
  2564. #, c-format
  2565. msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx"
  2566. msgstr "адреса розділу «%s» пересуває назад з 0x%llx до 0x%llx"
  2567. #: output.cc:4971
  2568. #, c-format
  2569. msgid "%s: incremental base and output file name are the same"
  2570. msgstr "%s: назви файлів бази нарощення та виведення збігаються"
  2571. #: output.cc:4978
  2572. #, c-format
  2573. msgid "%s: stat: %s"
  2574. msgstr "%s: статистика: %s"
  2575. #: output.cc:4983
  2576. #, c-format
  2577. msgid "%s: incremental base file is empty"
  2578. msgstr "%s: файл бази нарощення є порожнім"
  2579. #: output.cc:4995 output.cc:5093
  2580. #, c-format
  2581. msgid "%s: open: %s"
  2582. msgstr "%s: відкриття: %s"
  2583. #: output.cc:5012
  2584. #, c-format
  2585. msgid "%s: read failed: %s"
  2586. msgstr "%s: помилка під час спроби читання: %s"
  2587. #: output.cc:5017
  2588. #, c-format
  2589. msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes"
  2590. msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %lld з %lld байтів"
  2591. #: output.cc:5117
  2592. #, c-format
  2593. msgid "%s: mremap: %s"
  2594. msgstr "%s: mremap: %s"
  2595. #: output.cc:5136
  2596. #, c-format
  2597. msgid "%s: mmap: %s"
  2598. msgstr "%s: mmap: %s"
  2599. #: output.cc:5228
  2600. #, c-format
  2601. msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s"
  2602. msgstr "%s: mmap: не вдалося отримати %lu байтів пам'яті для файла виведених даних: %s"
  2603. #: output.cc:5246
  2604. #, c-format
  2605. msgid "%s: munmap: %s"
  2606. msgstr "%s: munmap: %s"
  2607. #: output.cc:5266
  2608. #, c-format
  2609. msgid "%s: write: unexpected 0 return-value"
  2610. msgstr "%s: запис: повернуто неочікуване значення 0"
  2611. #: output.cc:5268
  2612. #, c-format
  2613. msgid "%s: write: %s"
  2614. msgstr "%s: запис: %s"
  2615. #: output.cc:5283
  2616. #, c-format
  2617. msgid "%s: close: %s"
  2618. msgstr "%s: закриття: %s"
  2619. #: output.h:625
  2620. msgid "** section headers"
  2621. msgstr "** заголовки розділів"
  2622. #: output.h:675
  2623. msgid "** segment headers"
  2624. msgstr "** заголовки сегментів"
  2625. #: output.h:722
  2626. msgid "** file header"
  2627. msgstr "** заголовок файла"
  2628. #: output.h:936
  2629. msgid "** fill"
  2630. msgstr "** заповнення"
  2631. #: output.h:1102
  2632. msgid "** string table"
  2633. msgstr "** таблиця рядків"
  2634. #: output.h:1659
  2635. msgid "** dynamic relocs"
  2636. msgstr "** динамічні пересування"
  2637. #: output.h:1660 output.h:2371
  2638. msgid "** relocs"
  2639. msgstr "** пересування"
  2640. #: output.h:2396
  2641. msgid "** group"
  2642. msgstr "** група"
  2643. #: output.h:2581
  2644. msgid "** GOT"
  2645. msgstr "** GOT"
  2646. #: output.h:2776
  2647. msgid "** dynamic"
  2648. msgstr "** динамічний"
  2649. #: output.h:2920
  2650. msgid "** symtab xindex"
  2651. msgstr "** x-покажчик таблиці символів"
  2652. #: parameters.cc:221
  2653. msgid "input file does not match -EB/EL option"
  2654. msgstr "вхідний файл не відповідає параметру -EB/EL"
  2655. #: parameters.cc:231
  2656. msgid "-Trodata-segment is meaningless without --rosegment"
  2657. msgstr "-Trodata-segment не має сенсу без --rosegment"
  2658. #: parameters.cc:338 target-select.cc:198
  2659. #, c-format
  2660. msgid "unrecognized output format %s"
  2661. msgstr "нерозпізнаний формат виведення даних %s"
  2662. #: parameters.cc:351
  2663. #, c-format
  2664. msgid "unrecognized emulation %s"
  2665. msgstr "невідома назва емуляції, %s"
  2666. #: parameters.cc:374
  2667. msgid "no supported target for -EB/-EL option"
  2668. msgstr "непідтримуване призначення для параметра -EB/-EL"
  2669. #: plugin.cc:202
  2670. #, c-format
  2671. msgid "%s: could not load plugin library: %s"
  2672. msgstr "%s: не вдалося завантажити бібліотеку додатків: %s"
  2673. #: plugin.cc:211
  2674. #, c-format
  2675. msgid "%s: could not find onload entry point"
  2676. msgstr "%s: не вдалося знайти точку входу, що використовується під час завантаження"
  2677. #: plugin.cc:540
  2678. #, c-format
  2679. msgid "%s: recording to %s"
  2680. msgstr "%s: записуємо до %s"
  2681. #: plugin.cc:585
  2682. #, c-format
  2683. msgid "%s: can't open (%s)"
  2684. msgstr "%s: не вдалося відкрити (%s)"
  2685. #: plugin.cc:591
  2686. #, c-format
  2687. msgid "%s: can't create (%s)"
  2688. msgstr "%s: не вдалося створити (%s)"
  2689. #: plugin.cc:600
  2690. #, c-format
  2691. msgid "%s: write error while making copy of file (%s)"
  2692. msgstr "%s: помилка запису під час спроби створити копію файла (%s)"
  2693. #: plugin.cc:1182
  2694. msgid "input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet"
  2695. msgstr "підтримки файлів вхідних даних, доданих за допомогою додатків у режимі --incremental, ще не передбачено."
  2696. #: powerpc.cc:1302
  2697. msgid "missing expected __tls_get_addr call"
  2698. msgstr "пропущено очікуваний виклик __tls_get_addr"
  2699. #: powerpc.cc:2292 powerpc.cc:2627
  2700. #, c-format
  2701. msgid "%s: ABI version %d is not compatible with ABI version %d output"
  2702. msgstr "%s: версія ABI %d є несумісною з версією ABI %d результату"
  2703. #: powerpc.cc:2326 powerpc.cc:2686
  2704. #, c-format
  2705. msgid "%s: .opd invalid in abiv%d"
  2706. msgstr "%s: .opd є некоректним у abiv%d"
  2707. #: powerpc.cc:2404
  2708. #, c-format
  2709. msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section"
  2710. msgstr "%s: неочікуваний тип пересування, %u, у розділі .opd"
  2711. #: powerpc.cc:2415
  2712. #, c-format
  2713. msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries"
  2714. msgstr "%s: opd не є звичайним масивом записів opd"
  2715. #: powerpc.cc:2555
  2716. #, c-format
  2717. msgid "%s: local symbol %d has invalid st_other for ABI version 1"
  2718. msgstr "%s: локальний символ %d має некоректне значення st_other для версії ABI 1"
  2719. #: powerpc.cc:3290
  2720. #, c-format
  2721. msgid "%s:%s exceeds group size"
  2722. msgstr "%s:%s перевищує розмір групи"
  2723. #: powerpc.cc:3641
  2724. #, c-format
  2725. msgid "%s:%s: branch in non-executable section, no long branch stub for you"
  2726. msgstr "%s:%s: відгалуження у невиконуваному розділі, для вас немає шаблона довгої гілки"
  2727. #: powerpc.cc:3758
  2728. #, c-format
  2729. msgid "%s: stub group size is too large; retrying with %#x"
  2730. msgstr "%s: груповий розмір заглушки є надто великим; робимо повторну спробу з розміром %#x"
  2731. #: powerpc.cc:5729
  2732. msgid "** glink"
  2733. msgstr "** glink"
  2734. #: powerpc.cc:6394 powerpc.cc:7109
  2735. #, c-format
  2736. msgid "linkage table error against `%s'"
  2737. msgstr "помилка у таблиці компонування щодо «%s»"
  2738. #: powerpc.cc:6397
  2739. #, c-format
  2740. msgid "linkage table error against `%s:[local %u]'"
  2741. msgstr "помилка у таблиці компонування щодо «%s:[local %u]»"
  2742. #: powerpc.cc:7236
  2743. msgid "** save/restore"
  2744. msgstr "** зберегти/відновити"
  2745. #: powerpc.cc:8008
  2746. #, c-format
  2747. msgid "%s: unsupported reloc %u for IFUNC symbol"
  2748. msgstr "%s: непідтримуване пересування %u для символу IFUNC"
  2749. #: powerpc.cc:8274 powerpc.cc:9060
  2750. #, c-format
  2751. msgid "tocsave symbol %u has bad shndx %u"
  2752. msgstr "символ tocsave %u має помилковий shndx %u"
  2753. #: powerpc.cc:8565 powerpc.cc:9397
  2754. #, c-format
  2755. msgid "%s: toc optimization is not supported for %#08x instruction"
  2756. msgstr "%s: для інструкції %#08x не передбачено підтримки оптимізації toc"
  2757. #: powerpc.cc:8631 powerpc.cc:9459
  2758. #, c-format
  2759. msgid "%s: unsupported -mbss-plt code"
  2760. msgstr "%s: непідтримуваний код -mbss-plt"
  2761. #: powerpc.cc:9806
  2762. #, c-format
  2763. msgid "split-stack stack size overflow at section %u offset %0zx"
  2764. msgstr "перевищення розміру розділеного стека у розділі %u, зсув %0zx"
  2765. #: powerpc.cc:9877
  2766. msgid "--plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
  2767. msgstr "--plt-localentry особливо небезпечний, якщо у ld.so не передбачено підтримки виявлення порушень ABI."
  2768. #: powerpc.cc:9906
  2769. msgid "--plt-localentry is incompatible with power10 pc-relative code"
  2770. msgstr "--plt-localentry є несумісним із відносним щодо лічильника програми кодом power10"
  2771. #: powerpc.cc:10201 powerpc.cc:10207
  2772. #, c-format
  2773. msgid "%s uses hard float, %s uses soft float"
  2774. msgstr "%s використовує апаратну підтримку дійсних чисел, а у %s — програмну"
  2775. #: powerpc.cc:10213 powerpc.cc:10220
  2776. #, c-format
  2777. msgid "%s uses double-precision hard float, %s uses single-precision hard float"
  2778. msgstr "у %s використовується апаратна підтримка дійсних чисел з подвійною точністю, а у %s — апаратна підтримка для дійсних чисел з одинарною точністю"
  2779. #: powerpc.cc:10240 powerpc.cc:10246
  2780. #, c-format
  2781. msgid "%s uses 64-bit long double, %s uses 128-bit long double"
  2782. msgstr "у %s використано 64-бітові довгі цілі значення із подвійною точністю, а у %s — 128-бітові"
  2783. #: powerpc.cc:10252 powerpc.cc:10258
  2784. #, c-format
  2785. msgid "%s uses IBM long double, %s uses IEEE long double"
  2786. msgstr "у %s використано довгі цілі значення із подвійною точністю IBM, а у %s — IEEE"
  2787. #: powerpc.cc:10312 powerpc.cc:10318
  2788. #, c-format
  2789. msgid "%s uses AltiVec vector ABI, %s uses SPE vector ABI"
  2790. msgstr "%s використовує векторний ABI AltiVec, %s використовує векторний ABI SPE"
  2791. #: powerpc.cc:10347 powerpc.cc:10354
  2792. #, c-format
  2793. msgid "%s uses r3/r4 for small structure returns, %s uses memory"
  2794. msgstr "у %s r3/r4 використовується для повернення малих структур, а у %s для цього використовується пам'ять"
  2795. #: powerpc.cc:10929
  2796. msgid "call lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC"
  2797. msgstr "у виклику не вистачає nop, відновлення toc неможливе; зберіть повторно з -fPIC"
  2798. #: powerpc.cc:12381 s390.cc:3479
  2799. msgid "relocation overflow"
  2800. msgstr "переповнення під час пересування"
  2801. #: powerpc.cc:12383
  2802. msgid "try relinking with a smaller --stub-group-size"
  2803. msgstr "спробуйте виконати повторне компонування із меншим значенням --stub-group-size"
  2804. #: readsyms.cc:285
  2805. #, c-format
  2806. msgid "%s: file is empty"
  2807. msgstr "%s: файл порожній"
  2808. #. Here we have to handle any other input file types we need.
  2809. #: readsyms.cc:920
  2810. #, c-format
  2811. msgid "%s: not an object or archive"
  2812. msgstr "%s: не є об'єктом або архівом"
  2813. #: reduced_debug_output.cc:187
  2814. msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations"
  2815. msgstr "Діагностичні скорочення виходять за межі розділу .debug_abbrev; не вдалося стиснути діагностичні скорочення"
  2816. #: reduced_debug_output.cc:273
  2817. msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info"
  2818. msgstr "Надзвичайно великий модуль даних у діагностичних даних; не вдалося стиснути діагностичні дані"
  2819. #: reduced_debug_output.cc:281
  2820. msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info"
  2821. msgstr "Діагностичні дані виходять за межі розділу .debug_info; стискання діагностичних даних неможливе"
  2822. #: reduced_debug_output.cc:301 reduced_debug_output.cc:343
  2823. msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info"
  2824. msgstr "Некоректне DIE у діагностичних даних; не вдалося стиснути діагностичні дані"
  2825. #: reduced_debug_output.cc:324
  2826. msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info"
  2827. msgstr "Діагностичні дані виходять за межі розділу .debug_info; стискання діагностичних даних неможливе"
  2828. #: reloc.cc:317 reloc.cc:945
  2829. #, c-format
  2830. msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u"
  2831. msgstr "у розділі пересування %u використано неочікувану таблицю символів %u"
  2832. #: reloc.cc:335 reloc.cc:962
  2833. #, c-format
  2834. msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u"
  2835. msgstr "неочікуване значення розміру запису (entsize) для розділу пересувань %u: %lu != %u"
  2836. #: reloc.cc:344 reloc.cc:971
  2837. #, c-format
  2838. msgid "reloc section %u size %lu uneven"
  2839. msgstr "розмір розділу пересувань %u, %lu, є помилковим"
  2840. #: reloc.cc:1371
  2841. #, c-format
  2842. msgid "could not convert call to '%s' to '%s'"
  2843. msgstr "не вдалося перетворити виклик «%s» до «%s»"
  2844. #: reloc.cc:1537
  2845. #, c-format
  2846. msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n"
  2847. msgstr "розмір розділу пересувань, %zu, не є кратним до розміру запису пересування, %d\n"
  2848. #. We should only see externally visible symbols in the symbol
  2849. #. table.
  2850. #: resolve.cc:194
  2851. msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols"
  2852. msgstr "некоректний символ STB_LOCAL у зовнішніх символах"
  2853. #. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to
  2854. #. define a resolve method.
  2855. #: resolve.cc:201
  2856. #, c-format
  2857. msgid "unsupported symbol binding %d"
  2858. msgstr "непідтримуване прив'язування символів %d"
  2859. #: resolve.cc:288
  2860. #, c-format
  2861. msgid "STT_COMMON symbol '%s' in %s is not in a common section"
  2862. msgstr "символ STT_COMMON «%s» у %s не перебуває у загальному розділі"
  2863. #: resolve.cc:443
  2864. #, c-format
  2865. msgid "common of '%s' overriding smaller common"
  2866. msgstr "загальне визначення «%s» замінює загальне визначення нижчого рівня"
  2867. #: resolve.cc:448
  2868. #, c-format
  2869. msgid "common of '%s' overidden by larger common"
  2870. msgstr "загальне визначення «%s» замінено загальним визначенням вищого рівня"
  2871. #: resolve.cc:453
  2872. #, c-format
  2873. msgid "multiple common of '%s'"
  2874. msgstr "декілька загальних визначень «%s»"
  2875. #: resolve.cc:492
  2876. #, c-format
  2877. msgid "symbol '%s' used as both __thread and non-__thread"
  2878. msgstr "символ «%s» використано одразу як __thread і як не-__thread"
  2879. #: resolve.cc:535
  2880. #, c-format
  2881. msgid "multiple definition of '%s'"
  2882. msgstr "повторне визначення «%s»"
  2883. #: resolve.cc:574
  2884. #, c-format
  2885. msgid "definition of '%s' overriding common"
  2886. msgstr "визначення «%s» замінює загальне визначення"
  2887. #: resolve.cc:609
  2888. #, c-format
  2889. msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition"
  2890. msgstr "визначення «%s» замінює динамічне загальне визначення"
  2891. #: resolve.cc:785
  2892. #, c-format
  2893. msgid "common '%s' overridden by previous definition"
  2894. msgstr "загальне визначення «%s» замінено попереднім визначенням"
  2895. #: resolve.cc:920
  2896. msgid "COPY reloc"
  2897. msgstr "пересування COPY"
  2898. #: resolve.cc:924 resolve.cc:947
  2899. msgid "command line"
  2900. msgstr "командний рядок"
  2901. #: resolve.cc:927
  2902. msgid "linker script"
  2903. msgstr "скрипт компонувальника"
  2904. #: resolve.cc:931
  2905. msgid "linker defined"
  2906. msgstr "визначений компонувальник"
  2907. #: s390.cc:1007
  2908. #, c-format
  2909. msgid "R_390_PC32DBL target misaligned at %llx"
  2910. msgstr "ціль R_390_PC32DBL не вирівняно у %llx"
  2911. #: s390.cc:1099 tilegx.cc:2088 x86_64.cc:1809
  2912. msgid "out of patch space (PLT); relink with --incremental-full"
  2913. msgstr "вихід за межі латки (PLT); виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
  2914. #: s390.cc:3677 s390.cc:3733 x86_64.cc:5349
  2915. #, c-format
  2916. msgid "unsupported reloc type %u"
  2917. msgstr "непідтримуваний тип пересування %u"
  2918. #: s390.cc:3806
  2919. msgid "unsupported op for GD to IE"
  2920. msgstr "непідтримувана операція для GD у IE"
  2921. #: s390.cc:3855
  2922. msgid "unsupported op for GD to LE"
  2923. msgstr "непідтримувана операція для GD у LE"
  2924. #: s390.cc:3901
  2925. msgid "unsupported op for LD to LE"
  2926. msgstr "непідтримувана операція для переведення LD у LE"
  2927. #: s390.cc:3989
  2928. msgid "unsupported op for IE to LE"
  2929. msgstr "непідтримувана операція для переведення IE у LE"
  2930. #: s390.cc:4271
  2931. msgid "S/390 code fill of odd length requested"
  2932. msgstr "отримано запит щодо заповнення коду S/390 непарної довжини"
  2933. #. Should not happen.
  2934. #: s390.cc:4318
  2935. msgid "instruction with PC32DBL not wholly within section"
  2936. msgstr "інструкція з PC32DBL не перебуває повністю у межах розділу"
  2937. #: script-sections.cc:103
  2938. #, c-format
  2939. msgid "address 0x%llx is not within region %s"
  2940. msgstr "адреса 0x%llx не належить регіону %s"
  2941. #: script-sections.cc:107
  2942. #, c-format
  2943. msgid "address 0x%llx moves dot backwards in region %s"
  2944. msgstr "адреса 0x%llx пересуває точку назад у регіон %s"
  2945. #: script-sections.cc:121
  2946. #, c-format
  2947. msgid "section %s overflows end of region %s"
  2948. msgstr "розділ %s виходить за межі області %s"
  2949. #: script-sections.cc:696
  2950. msgid "Attempt to set a memory region for a non-output section"
  2951. msgstr "Спроба встановити область пам'ять для розділу, який не є розділом виведення"
  2952. #: script-sections.cc:1002 script-sections.cc:3786
  2953. msgid "dot may not move backward"
  2954. msgstr "з крапкою не можна виконувати пересування назад"
  2955. #: script-sections.cc:1069
  2956. msgid "** expression"
  2957. msgstr "** вираз"
  2958. #: script-sections.cc:1254
  2959. msgid "fill value is not absolute"
  2960. msgstr "значення заповнення не є абсолютним"
  2961. #: script-sections.cc:2506
  2962. #, c-format
  2963. msgid "alignment of section %s is not absolute"
  2964. msgstr "вирівнювання розділу %s не є абсолютним"
  2965. #: script-sections.cc:2523
  2966. #, c-format
  2967. msgid "subalign of section %s is not absolute"
  2968. msgstr "підвирівнювання розділу %s не є абсолютним"
  2969. #: script-sections.cc:2636
  2970. #, c-format
  2971. msgid "fill of section %s is not absolute"
  2972. msgstr "заповнення розділу %s не є абсолютним"
  2973. #: script-sections.cc:2749
  2974. msgid "SPECIAL constraints are not implemented"
  2975. msgstr "обмеження SPECIAL не реалізовано"
  2976. #: script-sections.cc:2791
  2977. msgid "mismatched definition for constrained sections"
  2978. msgstr "невідповідне визначення для обмежених розділів"
  2979. #: script-sections.cc:3267
  2980. #, c-format
  2981. msgid "region '%.*s' already defined"
  2982. msgstr "область «%.*s» вже визначено"
  2983. #: script-sections.cc:3494
  2984. msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script"
  2985. msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN можна використовувати у скрипті компонування лише раз"
  2986. #: script-sections.cc:3509
  2987. msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script"
  2988. msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END можна використовувати у скрипті компонування лише раз"
  2989. #: script-sections.cc:3514
  2990. msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN"
  2991. msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END має має бути розташовано за DATA_SEGMENT_ALIGN"
  2992. #: script-sections.cc:3610
  2993. #, c-format
  2994. msgid "unplaced orphan section '%s'"
  2995. msgstr "нерозміщений осиротілий розділ «%s»"
  2996. #: script-sections.cc:3612
  2997. #, c-format
  2998. msgid "unplaced orphan section '%s' from '%s'"
  2999. msgstr "нерозміщений осиротілий розділ «%s» з «%s»"
  3000. #: script-sections.cc:3619
  3001. #, c-format
  3002. msgid "orphan section '%s' is being placed in section '%s'"
  3003. msgstr "осиротілий розділ «%s» розміщуємо у розділі «%s»"
  3004. #: script-sections.cc:3622
  3005. #, c-format
  3006. msgid "orphan section '%s' from '%s' is being placed in section '%s'"
  3007. msgstr "осиротілий розділ «%s» з «%s» розміщуємо у розділі «%s»"
  3008. #: script-sections.cc:3722
  3009. msgid "no matching section constraint"
  3010. msgstr "немає відповідного обмеження розділу"
  3011. #: script-sections.cc:4120
  3012. msgid "creating a segment to contain the file and program headers outside of any MEMORY region"
  3013. msgstr "створюємо сегмент, що міститиме заголовки файла і програми поза будь-якою областю MEMORY"
  3014. #: script-sections.cc:4169
  3015. msgid "TLS sections are not adjacent"
  3016. msgstr "Розділи TLS не є сусідніми"
  3017. #: script-sections.cc:4333
  3018. #, c-format
  3019. msgid "allocated section %s not in any segment"
  3020. msgstr "розподілений розділ, %s, не перебуває у жодному сегменті"
  3021. #: script-sections.cc:4379
  3022. #, c-format
  3023. msgid "no segment %s"
  3024. msgstr "немає сегмента %s"
  3025. #: script-sections.cc:4392
  3026. msgid "section in two PT_LOAD segments"
  3027. msgstr "розділ у двох сегментах PT_LOAD"
  3028. #: script-sections.cc:4399
  3029. msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment"
  3030. msgstr "розподілений розділ не перебуває у жодному сегменті PT_LOAD"
  3031. #: script-sections.cc:4428
  3032. msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment"
  3033. msgstr "адресу завантаження може бути вказано лише для сегмента PT_LOAD"
  3034. #: script-sections.cc:4454
  3035. #, c-format
  3036. msgid "PHDRS load address overrides section %s load address"
  3037. msgstr "адреса завантаження PHDRS замінює адресу завантаження розділу %s"
  3038. #. We could support this if we wanted to.
  3039. #: script-sections.cc:4465
  3040. msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported"
  3041. msgstr "підтримки використання лише одного з записів FILEHDR або PHDRS у поточній версії не передбачено"
  3042. #: script-sections.cc:4480
  3043. msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported"
  3044. msgstr "підтримки розділів, що завантажуються на першій сторінці без місця для заголовків файла і програми, не передбачено"
  3045. #: script-sections.cc:4486
  3046. msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported"
  3047. msgstr "використання FILEHDR і PHDRS для декількох сегментів PT_LOAD у поточній версії не передбачено"
  3048. #: script.cc:1170
  3049. msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol"
  3050. msgstr "некоректне використання PROVIDE для символу з крапкою"
  3051. #: script.cc:1546
  3052. #, c-format
  3053. msgid "%s: SECTIONS seen after other input files; try -T/--script"
  3054. msgstr "%s: SECTIONS після інших вхідних файлів; спробуйте параметр -T/--script"
  3055. #. We have a match for both the global and local entries for a
  3056. #. version tag. That's got to be wrong.
  3057. #: script.cc:2252
  3058. #, c-format
  3059. msgid "'%s' appears as both a global and a local symbol for version '%s' in script"
  3060. msgstr "«%s» з'являється для версії «%s» у скрипті одночасно як загальний (global) і локальний (local) символ"
  3061. #: script.cc:2279
  3062. #, c-format
  3063. msgid "wildcard match appears in both version '%s' and '%s' in script"
  3064. msgstr "відповідники шаблону є у обох версіях скрипту, «%s» і «%s»"
  3065. #: script.cc:2284
  3066. #, c-format
  3067. msgid "wildcard match appears as both global and local in version '%s' in script"
  3068. msgstr "відповідник шаблону з'являється для версії «%s» у скрипті одночасно як загальний (global) і локальний (local)"
  3069. #: script.cc:2369
  3070. #, c-format
  3071. msgid "using '%s' as version for '%s' which is also named in version '%s' in script"
  3072. msgstr "використано «%s» як версію для «%s», який також названо у версії «%s» у скрипті"
  3073. #: script.cc:2467
  3074. #, c-format
  3075. msgid "version script assignment of %s to symbol %s failed: symbol not defined"
  3076. msgstr "помилка під час спроби призначення версії скрипту %s до символу %s: символ не визначено"
  3077. #: script.cc:2663
  3078. #, c-format
  3079. msgid "%s:%d:%d: %s"
  3080. msgstr "%s:%d:%d: %s"
  3081. #: script.cc:2729
  3082. msgid "library name must be prefixed with -l"
  3083. msgstr "перед назвою бібліотеки слід вказати префікс -l"
  3084. #. There are some options that we could handle here--e.g.,
  3085. #. -lLIBRARY. Should we bother?
  3086. #: script.cc:2856
  3087. #, c-format
  3088. msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script"
  3089. msgstr "%s:%d:%d: ігноруємо ПАРАМЕТР команди; ПАРАМЕТР можна використовувати лише для скриптів, визначених за допомогою -T/--script"
  3090. #: script.cc:2921
  3091. #, c-format
  3092. msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script"
  3093. msgstr "%s:%d:%d: ігноруємо SEARCH_DIR; SEARCH_DIR можна використовувати лише для скриптів, визначених за допомогою -T/--script"
  3094. #: script.cc:2949
  3095. #, c-format
  3096. msgid "%s:%d:%d: invalid use of VERSION in input file"
  3097. msgstr "%s:%d:%d: некоректне використання VERSION у файлі вхідних даних"
  3098. #: script.cc:3065
  3099. #, c-format
  3100. msgid "unrecognized version script language '%s'"
  3101. msgstr "нерозпізнана мова версії скрипту: «%s»"
  3102. #: script.cc:3184 script.cc:3198
  3103. #, c-format
  3104. msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause"
  3105. msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN не перебуває у записі SECTIONS"
  3106. #: script.cc:3317
  3107. msgid "unknown PHDR type (try integer)"
  3108. msgstr "невідомий тип PHDR (спробуємо використати цілий)"
  3109. #: script.cc:3336
  3110. #, c-format
  3111. msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' referred to outside of SECTIONS clause"
  3112. msgstr "%s:%d:%d: область MEMORY «%.*s» посилається за межі визначення SECTIONS"
  3113. #: script.cc:3347
  3114. #, c-format
  3115. msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' not declared"
  3116. msgstr "%s:%d:%d: область MEMORY «%.*s» не оголошено"
  3117. #: script.cc:3392
  3118. msgid "unknown MEMORY attribute"
  3119. msgstr "невідомий атрибут MEMORY"
  3120. #: script.cc:3423
  3121. #, c-format
  3122. msgid "undefined memory region '%s' referenced in ORIGIN expression"
  3123. msgstr "не визначено область пам'яті «%s», на яку посилається вираз ORIGIN"
  3124. #: script.cc:3442
  3125. #, c-format
  3126. msgid "undefined memory region '%s' referenced in LENGTH expression"
  3127. msgstr "невизначено область пам'яті «%s», на яку посилається вираз LENGTH"
  3128. #: sparc.cc:3074
  3129. #, c-format
  3130. msgid "%s: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
  3131. msgstr "%s: за допомогою STT_REGISTER можна оголошувати лише регістри %%g[2367]"
  3132. #: sparc.cc:3090
  3133. #, c-format
  3134. msgid "%s: register %%g%d declared as '%s'; previously declared as '%s' in %s"
  3135. msgstr "%s: регістр %%g%d оголошено як «%s»; раніше оголошено як «%s» у %s"
  3136. #: sparc.cc:4467
  3137. #, c-format
  3138. msgid "%s: little endian elf flag set on BE object"
  3139. msgstr "%s: встановлено прапорець прямого порядку байтів elf для об'єкта BE"
  3140. #: sparc.cc:4470
  3141. #, c-format
  3142. msgid "%s: little endian elf flag clear on LE object"
  3143. msgstr "%s: знято прапорець прямого порядку байтів elf для об'єкта LE"
  3144. #: stringpool.cc:513
  3145. #, c-format
  3146. msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n"
  3147. msgstr "%s: записів %s: %zu; блоків: %zu\n"
  3148. #: stringpool.cc:517
  3149. #, c-format
  3150. msgid "%s: %s entries: %zu\n"
  3151. msgstr "%s: записів %s: %zu\n"
  3152. #: stringpool.cc:520
  3153. #, c-format
  3154. msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n"
  3155. msgstr "%s: %s структури даних рядків: %zu\n"
  3156. #: symtab.cc:377
  3157. #, c-format
  3158. msgid "Cannot export local symbol '%s'"
  3159. msgstr "Не вдалося експортувати локальний символ «%s»"
  3160. #: symtab.cc:948
  3161. #, c-format
  3162. msgid "%s: reference to %s"
  3163. msgstr "%s: посилання на %s"
  3164. #: symtab.cc:950
  3165. #, c-format
  3166. msgid "%s: definition of %s"
  3167. msgstr "%s: визначення %s"
  3168. #: symtab.cc:1060
  3169. #, c-format
  3170. msgid "%s: conflicting default version definition for %s@@%s"
  3171. msgstr "%s: конфлікт визначення типових версій для %s@@%s"
  3172. #: symtab.cc:1064
  3173. #, c-format
  3174. msgid "%s: %s: previous definition of %s@@%s here"
  3175. msgstr "%s: %s: попереднє визначення %s@@%s тут"
  3176. #: symtab.cc:1206
  3177. #, c-format
  3178. msgid "bad global symbol name offset %u at %zu"
  3179. msgstr "помилковий відступ назви загального символу %u у %zu"
  3180. #: symtab.cc:1473
  3181. msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object"
  3182. msgstr "--just-symbols не має сенсу для об'єкта спільного використання"
  3183. #: symtab.cc:1484
  3184. msgid "too few symbol versions"
  3185. msgstr "занадто мало версій символів"
  3186. #: symtab.cc:1539
  3187. #, c-format
  3188. msgid "bad symbol name offset %u at %zu"
  3189. msgstr "помилковий відступ назви символу %u у %zu"
  3190. #: symtab.cc:1602
  3191. #, c-format
  3192. msgid "versym for symbol %zu out of range: %u"
  3193. msgstr "versym для символу %zu поза межами діапазону: %u"
  3194. #: symtab.cc:1610
  3195. #, c-format
  3196. msgid "versym for symbol %zu has no name: %u"
  3197. msgstr "versym для символу %zu не має назви: %u"
  3198. #: symtab.cc:2633
  3199. #, c-format
  3200. msgid "discarding version information for %s@%s, defined in unused shared library %s (linked with --as-needed)"
  3201. msgstr "відкидаємо дані щодо версії для %s@%s, їх визначено у невикористаній спільній бібліотеці %s (скомпоновано із --as-needed)"
  3202. #: symtab.cc:2995 symtab.cc:3141
  3203. #, c-format
  3204. msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x"
  3205. msgstr "%s: непідтримуваний розділ символів 0x%x"
  3206. #: symtab.cc:3473
  3207. #, c-format
  3208. msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n"
  3209. msgstr "%s: записів таблиці символів: %zu; блоків: %zu\n"
  3210. #: symtab.cc:3476
  3211. #, c-format
  3212. msgid "%s: symbol table entries: %zu\n"
  3213. msgstr "%s: записів таблиці символів: %zu\n"
  3214. #: symtab.cc:3633
  3215. #, c-format
  3216. msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):"
  3217. msgstr "під час компонування %s: символ «%s» визначено у декількох місцях (можливе порушення ODR):"
  3218. #. This only prints one location from each definition,
  3219. #. which may not be the location we expect to intersect
  3220. #. with another definition. We could print the whole
  3221. #. set of locations, but that seems too verbose.
  3222. #: symtab.cc:3640 symtab.cc:3643
  3223. #, c-format
  3224. msgid " %s from %s\n"
  3225. msgstr " %s з %s\n"
  3226. #: target-reloc.h:156
  3227. msgid "internal"
  3228. msgstr "внутрішнє"
  3229. #: target-reloc.h:159
  3230. msgid "hidden"
  3231. msgstr "приховане"
  3232. #: target-reloc.h:162
  3233. msgid "protected"
  3234. msgstr "захищене"
  3235. #: target-reloc.h:167
  3236. #, c-format
  3237. msgid "%s symbol '%s' is not defined locally"
  3238. msgstr "Символ %s «%s» не визначено локально"
  3239. #: target-reloc.h:243
  3240. #, c-format
  3241. msgid "relocation refers to local symbol \"%s\" [%u], which is defined in a discarded section"
  3242. msgstr "пересування посилається на локальний символ «%s» [%u], який визначено у відкинутому розділі"
  3243. #: target-reloc.h:251
  3244. #, c-format
  3245. msgid "relocation refers to global symbol \"%s\", which is defined in a discarded section"
  3246. msgstr "пересування посилається на загальний символ «%s», який визначено у відкинутому розділі"
  3247. #: target-reloc.h:266
  3248. #, c-format
  3249. msgid " section group signature: \"%s\""
  3250. msgstr " груповий підпис розділів: «%s»"
  3251. #: target-reloc.h:269
  3252. #, c-format
  3253. msgid " prevailing definition is from %s"
  3254. msgstr " пріоритетне визначення з %s"
  3255. #: target-reloc.h:456
  3256. #, c-format
  3257. msgid "reloc has bad offset %zu"
  3258. msgstr "пересування має помилковий відступ %zu"
  3259. #: target.cc:172
  3260. #, c-format
  3261. msgid "linker does not include stack split support required by %s"
  3262. msgstr "у компонувальник не включено підтримку поділу стека, потрібну для %s"
  3263. #: tilegx.cc:2738 x86_64.cc:3171
  3264. msgid "TLS_DESC not yet supported for incremental linking"
  3265. msgstr "у нарощувальному компонуванні ще не передбачено підтримки TLS_DESC"
  3266. #: tilegx.cc:2793
  3267. msgid "TLS_DESC not yet supported for TILEGX"
  3268. msgstr "у TILEGX ще не передбачено підтримки TLS_DESC"
  3269. #: tilegx.cc:3202 x86_64.cc:3559
  3270. #, c-format
  3271. msgid "requires unsupported dynamic reloc %u; recompile with -fPIC"
  3272. msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування %u; зберіть повторно з -fPIC"
  3273. #: tls.h:59
  3274. msgid "TLS relocation out of range"
  3275. msgstr "Пересування TLS за межі діапазону"
  3276. #: tls.h:73
  3277. msgid "TLS relocation against invalid instruction"
  3278. msgstr "Пересування TLS щодо некоректної інструкції"
  3279. #. This output is intended to follow the GNU standards.
  3280. #: version.cc:65
  3281. #, c-format
  3282. msgid "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.\n"
  3283. msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2022\n"
  3284. #: version.cc:66
  3285. #, c-format
  3286. msgid ""
  3287. "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
  3288. "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
  3289. "This program has absolutely no warranty.\n"
  3290. msgstr ""
  3291. "Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n"
  3292. "GNU General Public License версії 3 або (якщо хочете) будь-якої пізнішої\n"
  3293. "версії.\n"
  3294. "Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n"
  3295. #: workqueue-threads.cc:106
  3296. #, c-format
  3297. msgid "%s failed: %s"
  3298. msgstr "Помилка %s: %s"
  3299. #: x86_64.cc:1612
  3300. #, c-format
  3301. msgid "%s: corrupt .note.gnu.property section (pr_datasz for property %d is not 4)"
  3302. msgstr "%s: пошкоджений розділ .note.gnu.property (pr_datasz для властивості %d не дорівнює 4)"
  3303. #: x86_64.cc:1620
  3304. #, c-format
  3305. msgid "%s: unknown program property type 0x%x in .note.gnu.property section"
  3306. msgstr "%s: невідомий тип властивості програми 0x%x у розділі .note.gnu.property"
  3307. #: x86_64.cc:2042
  3308. #, c-format
  3309. msgid "PC-relative offset overflow in PLT entry %d"
  3310. msgstr "переповнення зсуву відносно PC у записі PLT %d"
  3311. #: x86_64.cc:2229 x86_64.cc:2468
  3312. #, c-format
  3313. msgid "PC-relative offset overflow in APLT entry %d"
  3314. msgstr "переповнення зсуву відносно PC у записі APLT %d"
  3315. #: x86_64.cc:3524
  3316. msgid "requires dynamic R_X86_64_32 reloc which may overflow at runtime; recompile with -fPIC"
  3317. msgstr "потребує динамічного пересування R_X86_64_32, яке може призвести до переповнення під час роботи; зберіть повторно з параметром -fPIC"
  3318. #: x86_64.cc:3544
  3319. #, c-format
  3320. msgid "requires dynamic %s reloc against '%s' which may overflow at runtime; recompile with -fPIC"
  3321. msgstr "потребує динамічного пересування %s щодо «%s», що може призвести до переповнення під час роботи; зберіть повторно з параметром -fPIC"
  3322. #: x86_64.cc:5040
  3323. #, c-format
  3324. msgid "relocation overflow: reference to local symbol %u in %s"
  3325. msgstr "переповнення пересування: посилання на локальний символ %u у %s"
  3326. #: x86_64.cc:5047
  3327. #, c-format
  3328. msgid "relocation overflow: reference to '%s' defined in %s"
  3329. msgstr "переповнення пересування: посилання на «%s», визначений у %s"
  3330. #: x86_64.cc:5055
  3331. #, c-format
  3332. msgid "relocation overflow: reference to '%s'"
  3333. msgstr "переповнення пересування: посилання на «%s»"
  3334. #~ msgid "__tls_get_addr call lacks marker reloc"
  3335. #~ msgstr "у виклику __tls_get_addr пропущено позначку пересування"